英语外壳名词及其相关信息在教学型词典中处理.docx

上传人:b****9 文档编号:26262771 上传时间:2023-06-17 格式:DOCX 页数:8 大小:21.02KB
下载 相关 举报
英语外壳名词及其相关信息在教学型词典中处理.docx_第1页
第1页 / 共8页
英语外壳名词及其相关信息在教学型词典中处理.docx_第2页
第2页 / 共8页
英语外壳名词及其相关信息在教学型词典中处理.docx_第3页
第3页 / 共8页
英语外壳名词及其相关信息在教学型词典中处理.docx_第4页
第4页 / 共8页
英语外壳名词及其相关信息在教学型词典中处理.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语外壳名词及其相关信息在教学型词典中处理.docx

《英语外壳名词及其相关信息在教学型词典中处理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语外壳名词及其相关信息在教学型词典中处理.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语外壳名词及其相关信息在教学型词典中处理.docx

英语外壳名词及其相关信息在教学型词典中处理

英语“外壳名词”及其相关信息在教学型词典中处理

【【关键词】:

^p】:

^p外壳名词语法特征信息标注方式何谓“外壳名词”(shellnouns)?

外壳名词是一类特殊的抽象名词,由于后面往往连接显示具体内容的从句和短语,犹如一个“外壳”,吸纳具体的内容,因而被德国语法学家Hans-JorgSchmid称作“外壳名词”。

英语中这类名词有几百个,如fact、notion、idea、knowledge、e_planation、conclusion等。

这些词的各种特点、结构搭配、语用功能等,都直接关系到英语的表达方式。

本文从词典学的角度出发,简单归纳语法学界对这类名词的研究,以及现有词典对这类名词有关信息的处理与存在的错漏,从而给英汉学习型词典的编纂提供一些参考意见。

一、语法方面的研究传统语法学家并没有把“外壳名词”作为一类特殊名词来处理,只是在研究句子结构、从句、短语等的过程中牵涉到这些词。

丹麦语法学家Jesperson便把fact、circumstance、notion、idea、belief、suggestion等名词后接的that从句称为“内容从句(contentclause)”。

以Quirk为代表的当代语法学家尽管没有给这类名词一个特殊的名称,但对其搭配结构进行了较详细的研究和论述。

DouglasBiber等人则通过对语料库LongmanCorpusNetwork进行数据统计来研究,他们编写的LongmanGrammarofSpokenandWrittenEnglish就介绍了研究这类名词的不少发现。

德国语法学家Schnfid在前人研究的基础上,利用COBUIID语料库找出670个“外壳名词”,对它们进行了详尽的分析^p^p研究,并撰写了EnglishAbstractNounsasConceptualShell—FromCorpustoCognition一书,把对英语名词的研究推进了一大步。

这三位语法学家的研究成果,笔者试归纳如下。

1.外壳名词的特性外壳名词前面常带the、this、that、other、same、such等指示词。

外壳名词和后接的从句之间存在主表关系,因此可以插入be。

例如,“Thebeliefthatnooneisinfallibleiswell-founded”这个句子就暗含“Thebeliefisthatnooneisinfallible”。

一些外壳名词是与动词相关的,与从句保持动宾关系。

试比较:

Theponcereportedthattheduugshadbeenfound.Theponcereportthatthedrugshadbeenfoundappearedinthepressyesterday.外壳名词多半用于新闻和学术论文。

在学术论文中,外壳名词往往表示作者的态度,而后接的that-从句则表达内容。

从理论上讲,外壳名词后面既可以接补足性的that从句(即同位语从句/内容从句),也可以接作定语用的that从句,不过在实际应用中,它们经常后接补足从句,很少接定语从句,尤其是用于学术论文的possibility、doubt、belief和assumption,以及用于新闻的news、doubt、suggestion等。

2.外壳名词的搭配结构外壳名词共有六种搭配结构,Schmid在其著作中研究了前五种,对第六种他以操作困难为理由没有进行研究。

这六种搭配结构是:

(1)外壳名词后接名词从句(以下简称N-that)。

(2)外壳名词后接表示内容的wh-从句(以下简称N—wh)。

(3)外壳名词后接不定式短语(以下简称N-to)。

(4)外壳名词通过系词连接补语从句(以下简称N—be—that)。

(5)外壳名词通过系词连接to-从句(以下简称N-be-to)。

(6)外壳名词后接of-介词短语。

3.外壳名词的语用功能在外壳名词的各种功能中,最值得词典编纂者注意的是语用功能,其具体表现形式是“N—be—clause”,即左边的名词代表主题,右边的从句表示焦点(最引人注意的部分)。

主题又可以分成两种形式。

一种是使用thing、point和question等词,如“Thethingisthatpeoplehaveseentechnologychangedramaticallywithinthebusiness”,其特点是句子前半部分的“外壳名词+be+that”为冗余部分,内容焦点是从句本身。

这类外壳名词前面常带有限制性的形容词,如themain、important、onlything等。

另一种形式是使用news、idea、difference、trouble、impression等意义比较具体的外壳名词,常见的搭配有“themaindifferenceisthat...;the goodnewsisthat...:

theideaisthat/to...”等。

带有语用功能的外壳名词信息正是目前教学型词典最欠缺的,大有开发的空间。

二、教学型词典对外壳名词信息的处理及其错漏英语教学型词典一直对动词的句型、搭配提供详尽信息,但对外壳名词则不够重视,只是随意提供零星的信息。

为了深入了解教学型词典对外壳名词的处理情况,笔者对主要的几种教学型词典进行了分析^p^p研究,这些词典是:

O_fordAdvancedLearner’sDictionary(第六版,下简称OALD)、LongnuznDictionaryofContemporaryEnglish(第四版,下简称LDCE)、CambridgeInternationalDictionaryofEnglish(1995年版,下简称CIDE)、CollinsCOBUILDEnglishDictionaryforAdvancedLearners(20__年版,下简称COBUILD)和MacmillanEnglishDictionaryofAdvancedLearners(20__年版,下简称MED)。

CIDE的修订版CambridgeAdvancedLearner’sDictionary(20__)中的标注方式和前版一样,例句却删除了不少,故笔者未选作研究对象。

1.词典中外壳名词信息的比较Shmids在其著作的附录中提供了所有外壳名词的各种搭配形式,并列有使用频率。

笔者将之作为参照标准,对上述几种教学型词典提供外壳名词信息的情况进行了对比研究。

具体做法是:

以Shmids研究过的五种搭配结构为主线,按种分别挑选一些最常用的词在各部词典中逐一核查,观察其是否提供相关信息、有什么特别处理等,然后进行分析^p^p比较,找出其中错漏。

(1)“N—that”形式。

按Schmid的统计,能接后置名词从句的外壳名词特别多,笔者仅选其中最常用的agreement、belief等40个词进行分析^p^p比较,而从各部词典中所取的材料,都是that-从句属于同位语从句的实例,属于定语从句的不在其内。

分析^p^p结果表明,CIDE所提供的信息最多,有38个,而COBUILD只有20个,个别词有例子但没有标注。

可见词典提供这类信息时随意性较大,不像对动词的处理那样有统一标准。

有一个值得注意的问题是,词典在下列句子中提供了错误信息,把句子的主语和外壳名词的同位语混为一谈:

beliefthatItisbeliefthatwewillfindacureforcancerinthene_ttenyears.(LDCE)possibility~(that...)Itisnotbeyondtlleboundsofpossibilitythatwe’llallmeetagainoneday.(OALD)按照我们所学的语法,例中的it是形式主语,that-从句才是句子的真正主语。

正如Leech所指出的,“It’sapity(that)weplayedsobadly”中的that-从句是“移后的主语”(deLayedsubject)。

但词典的标注却使人觉得that-从句是名词的同位语,显然不妥。

本文所分析^p^p的五种词典中,只有MED似乎很注意避免这种错误。

本族人往往对母语的语法不重视。

词典编者之所以犯这样的错误,大概是因为外壳名词与其同位语之间往往有主表关系,于是将它们混淆了。

(2)“N—to”形式。

根据对agreement、authority等20个常用这种搭配的名词进行分析^p^p的结果,可认为词典提供信息也带有随意性。

MED最多,有18个,而COBUILD只有9个,个别词有例子但没有标注。

另外,从词典提供的例句看,也存在类似前面的标注错误,即把句子的主语和名词的补语混淆起来,例如:

hltentionhwasn’tmyintentiontoe_cludeherfromthelist-Ijustforgother.[C+toinfinitive](CIDE)hltentiontodesomethingItisourintentiontobethenumberonedistributorofhealthproducts.(LDCE)MED则力图避开这种错误,试比较:

besomeone&;sdutytodosomethingItisyourdutyasaparenttoprottectyourchildren.除COBUILD外,各词典在提供名词后接信息的同时,也在例句中提供其他搭配信息,充分发挥了例句的作用。

例如:

conclusionAtfirstIthoughthewasabitshy,butI’veetotheconclusion(=decidedafteralotofconsideration)thathe’ssimplyunfriendly!

[+thatclause](CIDE)这样就提供了etotheconclusion和后接that-从句两种搭配信息。

(3)“N-wh-”形式。

由于使用这种搭配结构的名词不多,所以笔者只选age、area等最常用的10个词进行分析^p^p。

结果显示,词典对此明显不够重视,对大部分词都没有提供这种信息。

其实,有些信息是学习者很需要的,如situation后接where-从句的搭配就曾一度成为一些考试(如英语专业4级考试)的考点,而不少学生不懂得这种用法。

遗憾的是,五种词典中只有OALD提供了这类信息并配有例句。

(4)“N-be-that”形式。

在使用这种结构的词中,笔者选了answer、argument等最常用的20个词。

分析^p^p的结果表明,词典所提供的这类信息很有限。

这倒很自然,因为从语法角度严格地说,这种结构算不上搭配。

不过,值得注意的是,其中不少用法具有语用价值。

LDCE、MED和CIDE都对某些用法作出了特别处理,例如:

thetact(ofthematter)is(that)...

usedtoemphasizeastatement,especiallyonethatistheoppositeofwhathasjustbeenmentioned:

Anewcarwouldbewonderfulbutthefactofthematteristhatwecan’taffordone.(OALD)thethingisspokenusedwhenyouaregoingtoe_plainsomething,givethereasonforsomething,orgiveanopinion:

Thethingisthatyoucan’talwaysjudgeyourownwork.(LOCE)COBUILD除了在fact条中把thefact(ofthematter)is作为专项来讨论以外,其他词条中即使提供了例句,也没作任何标注。

(5)“N—be—to”形式。

笔者从使用本结构的词中选了option、plan等最常用的15个。

分析^p^p结果表明,词典所提供的这类信息很少。

这也很自然,因为本结构只是显示名词与不定式的主表关系,从语法角度严格地说,算不上搭配,所以词典即使提供例子也没作标注。

(6)“后接of-介词短语”形式。

尽管Schmid对本结构没有进行统计,但词典对这方面的信息倒很重视,许多词条中都提供了这种信息。

总的来说,英语教学型词典对外壳名词都提供了一些信息,但重视程度远远不如对动词的处理,信息的提供往往带有随意性,没有一个统一的标准。

这是词典编纂需要改进的问题之一。

2.外壳名词信息在词典中的标注方式OALD的标注方式是:

“N—that”用“~(that…)”表示;“N—fo”用“~(todosth)”;“N—wh”则用黑体字在例句中显示。

另外,词典也用“~(ofdoingsth)”表示后接of+动名词短语。

但对“N—be—that”和“N—be—to”,OALD没有任何标注。

这种标注方式一目了然,不配例句也能显示相关信息。

LDCE的标注方式更为直接:

把外壳名词后接的that-从句、wh-从句等,都作为常用搭配,直接用黑体字标出,且一般都配上例句。

此外,为了方便读者查阅,所有搭配信息都放在一个蓝色方框内,用黑体字标出,例证全部放在后面。

MED的标注方式和LDCE相似:

先用黑体字标出,然后配上例句,如果还有其他搭配(如经常出现在该名词前面的动词、形容词等),就一并列出。

对有语用价值的“N—be—that”和“N—be—to”等,也专门用黑体字标出。

LDCE和MED的标注方式,优点是清楚夺目,缺点是占用篇幅较多,还必须配有例句,而且没有使用黑体字把例句中的常用搭配标出来。

CIDE的标注方式是:

先在例句中用黑体字显示名词的相关信息,再在例句后面补加标注。

另外,对“N—be—that”和“N—be—to”也是通过例句表示;有语用价值的则有时专门用文字说明。

这种标注方式虽然没有MED的醒目,但可以节省篇幅,更重要的是能把其他常用的搭配一并显示出来。

COBUILD把语法以及其他信息一律放在词条右边的空白处。

这种标注方式的优点是比较详细,缺点是使用者不一定看得明白,再加上例句中没有使用黑体字,不容易引起读者注意,因而未能达到应有的目的。

以上的标注方式各有利弊,如何集各家的优点,是一个值得探讨的问题。

三、英汉教学型词典应如何处理外壳名词1.词典应提供的外壳名词信息教学型词典需要提供的信息是多方面的,外壳名词的相关信息只是其中一小部分。

决定哪些材料该收入词典时,应该遵循一定的原则和标准。

因此,并非所有的外壳名词研究成果都适用。

选收外壳名词信息的标准之一,是中国学生的需要。

东西方语言差异较大,思维方式也有所不同。

英美人编纂的学习型词典不会专门学生的需要,不会根据中国人的思维方式特点而提供一些有针对性的信息。

因此,英汉词典的编纂者应该着重了解中国学生需要哪些信息。

当然,这是一个有待深入探讨的问题,需要所有英语工作者为此共同努力。

从前文的分析^p^p来看,名词的后接成分,包括“N—that”、“N—to”、“N—wh”以及“of+-ing”和“of+wh-”,属于应该提供的信息,因为它们对一般学生的英语学习都有指导作用;名词前面的限度词,如the、this、that、other、same、such等,若使用频率高,也可以在例句中利用黑体字明示。

至于“N—be—that”和“N—be—to”等结构,因为不属于严格意义上的搭配,词典中就不需要标注;不过其中一些带有语用意义的,则是不容错过的好材料,要专门用文字说明,并且通过例句直观展现。

至于外壳名词的特点,因属于语法知识,不妨在词典的StudyPages之类插页中作简单介绍。

2.选材依据英语词典的编纂在国外已普遍以语料库为依据,英汉词典也应该这样。

搭配信息的收录,应该以使用频率为基础,再根据中国学生的使用情况作出适当调整。

目前国外已有几种大型语料库对外开放,都可以作为资料。

至于中国学生的情况,一方面可以参考中国学习者英语语料库,另一方面也要收集各种文献中反映出来的问题,特别是对受汉语影响而产生的不地道表达方式,词典要帮助读者予以纠正。

词典编纂者应设定具体的使用频率作为选材标准。

凡是达到标准的相关信息都该收入;其中使用频率特别高的,应该配上例子,比较低的则可以只提供标注代码。

对中国学生容易出错之处,需要以特殊方式作出提醒。

3.信息标注方式标注方式应该遵循教学型词典编纂的基本原则。

其一为清楚易懂。

不少读者不会主动看词典使用说明,因此信息代码应该一目了然,无须专门记忆。

为了避免所用代码和我国学生所学的语法概念相冲突,不妨使用其他的标注方法。

例如,对于类似“It’smyviewthatthepriceismuchtoohigh”的情况,不妨把标志“+thatclause”改成“it…Nthat”等。

其二为突出重要信息。

有语用意义的或特别常用的搭配等,可以采用类似LDCE和NED的方式加以强调,并配上例句。

其三为尽可能节省空间。

要选收有代表性的例句,并在例句中用黑体字来突出不同的搭配信息。

使用频率不是特别高的,可以不设例句而只提供信息代码,如“+of+-ing”等。

参照前文对各种词典中具体标注方式的分析^p^p结果,笔者认为宜以CIDE的方式为基础,再作下列修改:

第一,一般的搭配信息只通过例句中的黑体字表示,不必再加代码标志,以节省空间;也可以用黑体字显示其他搭配信息,如名词前面的指示词,常用的修饰语以及动词等。

第二,较简单的说明可以用在例句中加括注的方式表示,如“Youcouldgetintoasituationwhere(=inwhich)youhavetodecideimmediatelv”。

第三,没有配例的,可像OALD那样提供代码标志,如“+that”、“+to”、“+of+-ing”等。

第四,有语用意义的,不妨作为惯用形式处理,先提供说明,然后配例。

第五,为了显示外壳名词的特点,避免COBUILD中那样的含糊标注,不妨提供句型转换,如“ItismvbeliefthatWewillfindacureforcancerinthene_ttenyears(Mybeliefisthatwe…)”。

(广东外语外贸大学英文学院广州510420)(责任编辑 陆嘉琦)注:

本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 思想汇报心得体会

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1