外贸合同常用英语句子.docx

上传人:b****4 文档编号:24771626 上传时间:2023-06-01 格式:DOCX 页数:9 大小:16.84KB
下载 相关 举报
外贸合同常用英语句子.docx_第1页
第1页 / 共9页
外贸合同常用英语句子.docx_第2页
第2页 / 共9页
外贸合同常用英语句子.docx_第3页
第3页 / 共9页
外贸合同常用英语句子.docx_第4页
第4页 / 共9页
外贸合同常用英语句子.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

外贸合同常用英语句子.docx

《外贸合同常用英语句子.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸合同常用英语句子.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

外贸合同常用英语句子.docx

外贸合同常用英语句子

外贸合同常用英语句子

Mr.ZhangsingsthecontractonbehalfoftheChinaNationalSilkImportExportCorporation.

 

张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。

 

AJapanesecompanyandSINOCHEMhaveenteredintoanewcontract.

 

中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。

 

Itwasbecauseofyouthatwelandedthecontract.

 

因为有了你,我们才签了那份合同。

 

Weofferedamuchlowerprice,sotheygotthecontract.

 

由于我们报价低,他们和我们签了合同。

 

Areweanywherenearacontractyet

 

我们可以(接近于)签合同了吗

 

Wesignacontractwhenweareactingasprincipals.(principalsreferstothesellerandthebuyer)

 

当我们作为货主时都要签订合同。

(这里的货主指合同中的卖方和买方)

 

Iknowwe(theseller)shoulddrawupacontractandthebuyerhastosignit.

 

我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。

 

Weshouldsimultaneouslysigntwocontracts,onesalescontractforbeefandmutton,andtheothercontractofequalvalueforthepurchaseofcotton.

 

我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购置(进口)合同。

 

Webothwanttosignacontract,andwehavetomakesomeconcessionstodoit.

 

我们都想签合同,因此双方都要做些让步。

 

Weareheretodiscussanewcontractwithyou.

 

我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。

 

Ourcurrentcontractisabouttoexpire,andwellneedtodiscussanewone.

 

欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。

 

Wecanrepeatthecontractonthesameterms.

 

我们可以按同样条件再订一个合同。

 

Afewproblemswithsupplyundertheoldcontractmustbequicklyresolved.

 

老合同中的一些供货问题必须尽快解决。

 

Weoughttoclearupproblemsarisingfromtheoldcontract.

 

我们应该清理一下老合同中出现的问题。

 

Doyoualwaysmakeoutacontractforeverydeal

 

每笔交易都需要订一份合同吗

 

Asperthecontract,theconstructionoffactoryisnowunderway.

 

根据合同规定,工厂的建设正在进行中。

 

Lookatthiscontract.

 

请看这份合同。

 

Thesearetwooriginalsofthecontractweprepared.

 

这是我们准备好的两份合同正本。

 

WeencloseoursalescontractNo.45induplicate.

 

附上我们第45号销售合同一式两份。

 

Thecopyofourcontractwillbereturned.

 

合同的副本将被归还。

 

二:

 

Thecontractcomesintoeffecttoday,wecantgobackonourwordnow.

 

合同已于今日生效,我们不能反悔了

 

OncethecontractisapprovedbytheChinesegovernment,itislegallybindinguponbothparties.

 

合同一经中国政府批准,对双方就有了法律约束力。

 

Wehavetoholdyoutothecontract.

 

我们不得不要求你们按合同办事。

 

Youmustputtheirrightsandinterestintoacontract.

 

你们必须把他们的权益订在合同中。

 

Wealwayscarryoutthetermsofourcontracttotheletterandstandbywhatwesay.

 

我们坚持重合同,守信用。

 

Itsclearlyabreachofcontract.

 

这显然是违反了合同。

 

Anydeviationfromthecontractwillbeunfavourable.

 

任何违反合同之事都是不利的。

 

Thebuyerhastheoptionofcancelingthecontract.

 

买主有权撤消合同。

 

Youhavenogroundsforbackingoutofthecontract.

 

你们没有正当理由背弃合同。

 

Incaseonepartyfailstocarryoutthecontract,theotherpartyisentitledtocancelthecontract.

 

如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。

 

Areyouworryingaboutthenon-executionofthecontractandnon-paymentonourpart

 

你是否担忧我们不履行合同或者拒不付款

 

Youcannotcancelthecontractwithoutfirstsecuringouragreement.

 

如果没有事先征得我们同意,你们不能取消合同。

 

Thiscontractwillcomeintoforceassoonasitissignedbytwoparties.

 

合同一经双方签定即生效。

 

Onceacontractismade,itmustbestrictlyimplemented.

 

合同一旦确定就应严格执行。

 

Thiscontractisfor250metrictonsofgroundnutsatRMB1800perM/TCFCopenhagen.

 

这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根本钱加运费价1800元。

 

MayIreferyoutoArticle5oftheGeneralTermsandConditionsofthecontract

 

请您看看合同一般条款的第五条。

 

MayIreferyoutothecontractstipulationaboutpacking(orshipping....)

 

请您看看合同中有关包装(装运)的规定。

 

Youmuststatethedescriptionofthegoods,thequantityandtheunitpriceineachcontract.

 

每笔合同中都应该提到的商品的性能说明、数量和单价。

 

Whatarethemainclausesinthecontract

 

合同中的主要条款有哪些

 

Thereisanarbitrationclauseinthecontract.(orinsuranceclause,inspectionclause,shippingclause...)

 

这是合同中的一项仲裁条款。

(或:

保险条款,检验条款,装运条款等)

 

Paymenttermsareimportantinacontracttoo,arentthey

 

合同中的付款条件也很重要,对吗

 

Weshipourgoodsinaccordancewiththetermsofthecontract.

 

我们按合同条款交货。

 

Imsurethatshipmentwillbeeffectedaccordingtothecontractstipulation.

 

我保证我们能按合同规定如期装船。

 

Wesincerelyhopethatbothqualityandquantityareinconformitywiththecontractstipulations.

 

我们真诚希望质量、数量都与合同规定相吻合。

 

AlltermsandconditionswillbethesameasthoseinyourpreviouscontractnumberC70064.

 

所有条款与我们过去签的第C70064号合同规定的各项条款相同。

 

Thecontractstatesthatthesupplierwillbechargedapenaltyifthereisadelayindelivery.

 

合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。

 

Whenthegoodsarentuptospecificationstatedinthecontract,thereisalsoapenaltyforpoorquality.

 

如果所交货物与合同所规定规格不符,还有品质恶劣罚款。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1