大连市国税税收优惠政策.docx

上传人:b****8 文档编号:9648960 上传时间:2023-02-05 格式:DOCX 页数:14 大小:22.59KB
下载 相关 举报
大连市国税税收优惠政策.docx_第1页
第1页 / 共14页
大连市国税税收优惠政策.docx_第2页
第2页 / 共14页
大连市国税税收优惠政策.docx_第3页
第3页 / 共14页
大连市国税税收优惠政策.docx_第4页
第4页 / 共14页
大连市国税税收优惠政策.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

大连市国税税收优惠政策.docx

《大连市国税税收优惠政策.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大连市国税税收优惠政策.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

大连市国税税收优惠政策.docx

大连市国税税收优惠政策

大连市国税税收优惠政策

责编:

徐传军  来源:

  日期:

2009-04-20

一、 外商投资企业需缴纳的主要税收(未含地税)

I.Majortaxesthatforeign-investedenterpriseshouldpay(exclusiveoflocaltaxes)

所得税

企业收入减除成本费用后的余额为应纳税的所得,需缴纳30%的企业所得税和3%的地方所得税。

Incometax

Totheincomeafterthecostisdeductedfromcorporaterevenues,enterpriseshouldpay30%oftheincomeasthecorporateincometaxand3%asthelocalincometax.

增值税

企业销售货物和提供加工修理修配劳务的收入乘以17%的税率(部分货物为13%)为销项税额,当期购进货物所含支付增值税额为进项税额。

应纳税额=当期销项税额-当期进项税额

ValueAddedTax(VAT)

Therevenuefromthegoodssoldbyanenterpriseandfromprocessing,serviceprovidedbytheenterpriseismultipliedbythetaxrate17%(13%forsomegoods),thatistosay,theoutputtax.Tothegoodspurchasedcurrentlybyanenterprise,theVATpaidistheinputtax.

VATpayable=currentoutputtax-currentinputtax

二、 大连外商投资企业可享受的主要税收优惠

*所得税的优惠

为鼓励外商投资,国家对不同的地区,按照产业政策导向,给予不同地区、不同行业的外商投资企业以减低税率、定期减免、加速折旧、再投资退税、购买国产设备抵免、技术开发费用加计扣除等各种不同形式的所得税税收优惠。

II.MajortaxpreferencesthatDalianforeign-investedenterprisesenjoy:

*Incometaxpreferences

Toencourageforeignbusinessmentomakeinvestment,thecountrygivepreferentialtreatmentinincometaxtodifferentregionsanddifferentindustriesinvariouswaysfollowingtheguidanceofindustrialpolicies,suchasreductionoftaxrate,regulartaxreductionandtaxexemption,accelerateddepreciation,refundoftheincometaxpaidonthereinvestedamount,exemptionofcorporateincometaxwiththeinvestmentcontributionsbypurchasingdomesticmadeequipmentsandadditionaldeductionoftechnicaldevelopingcost.

降低税率

企业所得税法定税率为30%,按照不同情况可分别减低为15%和24%。

Reductionoftaxrate

Thelegalcorporatetaxrateis30%anditcouldbereducedto15%and24%accordingtodifferentsituations.

1、减按15%税率征收企业所得税:

Corporateincometaxisleviedatareducedrateof15%

(1)大连市经济技术开发区是首批国家级经济技术开发区,设在大连开发区内的生产性外商投资企业,享受减按15%税率征收企业所得税的优惠政策。

(2)设在市区及沿海经济开放区(普兰店、瓦房店、庄河)从事下列项目的企业可享受15%的税率:

技术密集、知识密集型的项目;外商投资3000万美元以上,回收投资时间长的项目;能源、交通、港口建设的项目。

(3)大连市高新技术产业园区是首批国家级高新技术产业开发区,设在大连高新技术产业园区内的高新技术企业,享受减按15%税率征收企业所得税的优惠政策。

(4)从事港口码头建设的中外合资经营企业享受减按15%税率征收企业所得税的优惠政策。

(5)外资银行、中外合资银行,外国投资者投入资本或者由总行拨入营运资金超过1000万美元、经营期十年以上的,享受减按15%税率征收企业所得税的优惠政策。

(1)DalianEco-TechDevelopmentZoneisastate-leveleco-techdevelopmentzoneofthefirstbatch.Theforeign-investedproductiveenterprisessetupinthezoneenjoyareducedrateforcorporateincometax15%.

(2)Theenterprisesthataresetupinurbanareaandopencoastaleconomicarea(Pulandian,WafangdianandZhuanghe)andengagedinthefollowingprojectsenjoythededucedrate15%:

skill-intensiveorknowledgetechnologyintensiveprojects,theprojectswithaninvestmentoverUSD30millionandalongperiodforinvestmentrecovery,andprojectsrelatedtoenergy,communicationsandportconstruction.

(3)DalianHigh-TechIndustrialZoneisastate-levelhigh-techindustrialzoneofthefirstbatch.Theforeigninvestedhigh-techenterprisessetupinthezoneenjoyareducedrateforcorporateincometax15%.

(4)TotheSino-foreignjointventuresengagedinconstructionofportsanddocks,thecorporateincometaxisleviedatareducedrateof15%.

(5)TheforeigninvestedbanksandSino-foreignjointventurebankswithanoperationperiodmorethan10yearstowhichforeigninvestorshaveinvestedacapitalortheheadofficehasinvestedaworkingcapitalofoverUSD10millionenjoysareducedrateforcorporateincometax15%.

2、减按24%税率征收企业所得税

Corporateincometaxisleviedatareducedrateof24%

(1)设在市区及沿海经济开放区(普兰店、瓦房店、庄河)的生产性外商投资企业享受减按24%税率征收企业所得税的优惠政策。

(2)大连金石滩旅游度假区是国家级旅游度假区,区内外商投资企业享受减按24%税率征收企业所得税的优惠政策。

(1)Theforeign-investedproductiveenterprisessetupinurbanareaandopencoastaleconomicareaenjoyareducedrateforcorporateincometax24%.

(2)DalianGoldenPebbleBeachTouristResortisastate-leveltouristresortinChina.Theforeign-investedenterprisesetupintheresortenjoysareducedrateforcorporateincometax24%

定期减免税

Regulartaxreductionandtaxexemption

1、二免三减。

生产性外商投资企业,经营期在十年以上的,享受自获利年度起第一年和第二年免征企业所得税、第三年至第五年减半征收企业所得税的优惠政策。

新办的软件生产企业,享受自获利年度起第一年和第二年免征企业所得税、第三年至第五年减半征收企业所得税的优惠政策。

2、五免五减。

从事港口码头建设的中外合资经营企业,经营期15年以上的,享受自获利年度起第一年至第五年免征企业所得税、第六年至第十年减半征收企业所得税的优惠政策。

3、一免二减。

外资银行、中外合资银行,外国投资者投入资本或者由总行拨入营运资金超过1000万美元、经营期十年以上的,享受自获利年度起第一年免征企业所得税、第二年和第三年减半征收企业所得税的优惠政策。

4、二免。

在国务院确定的高新技术产业园区内的中外合资的高新技术企业,享受自获利年度起免征二年企业所得税的优惠政策。

5、延长减半。

先进技术企业,依照税法规定免征、减征企业所得税期满后,仍为先进技术企业的,享受延长三年减半征收企业所得税的优惠政策,但税率不低于10%。

产品出口企业,在依照税法规定免征、减征企业所得税期满后当年出口产值占总产值70%以上的,享受继续减半征收企业所得税的优惠政策,但税率不低于10%。

1. Two-yearexemptionandthree-yearreduction:

Anyenterprisewithforeigninvestmentofaproductivenaturescheduledtooperateforaperiodofnotlessthantenyearsshallfromtheyearbeginningtomakeprofit,beexemptedfromcorporateincometaxinthefirstandsecondyearsandalloweda50%reductioninthethirdtofifthyear.

Thenewlyestablishedsoftwaremanufacturingenterprisesshallfromtheyearbeginningtomakeprofit,beexemptedfromcorporateincometaxinthefirstandsecondyearsandalloweda50%reductioninthethirdtofifthyear.

2. Five-yearexemptionandfive-yearreduction:

TheSino-foreignjointventuresengagedinconstructionofportsanddocksscheduledtooperateforaperiodofnotlessthanfifteenyearsshallfromtheyearbeginningtomakeprofit,beexemptedfromcorporateincometaxinthefirsttofifthyearandalloweda50%reductioninthesixthtotenthyear.

3. One-yearexemptionandtwo-yearreduction:

Theforeign-investedbanksandSino-foreignjointventurebanksscheduledtooperateforaperiodofnotlessthan10yearstowhichforeigninvestorshaveinvestedacapitalortheheadofficehasinvestedaworkingcapitalofoverUSD10millionshallfromtheyearbeginningtomakeprofit,beexemptedfromcorporateincometaxinthefirstyearandalloweda50%reductioninthesecondandthirdyears.

4. Two-yearexemption:

TheSino-foreignhigh-techjointventuressetupinthehigh-techindustrialzonesspecifiedbytheStateCouncilshallfromtheyearbeginningtomakeprofit,beexemptedfromcorporateincometaxinthefirstandsecondyears.

5. Extensionofthe50%reductionincorporateincometax:

Advancedtechnologyenterpriseswhichremainadvancedtechnologyenterprisesaftertheperiodofenterpriseincometaxexemptionsorreductionshasexpiredmaycontinuetopaycorporateincometaxata50%reducedrateforanotherthreeyears,buttherateshouldnotbelowerthan10%.

Export-orientedenterpriseswhoseoutputvalueofexportproductsreachesmorethan70%ofitstotaloutputmaycontinuetopaycorporateincometaxata50%reducedrate,buttherateshouldnotbelowerthan10%.

地方所得税

Localincometax

根据大连市政府的规定,大连地区的外商投资企业,均享受自获利年度起免征七年地方所得税的优惠政策。

其中属于大连市鼓励发展的外商投资项目,可以再延长3年。

Allforeign-investedenterprisesinDalianshallfromtheyearbeginningtomakeprofit,beexemptedfromlocalincometaxinthefirstsevenyearsaccordingtotherelevantregulationpromulgatedbyDalianMunicipalGovernment.FortheenterprisesengagedintheprojectsencouragedbyDalianCitycouldbeexemptedfromlocalincometaxforanotherthreeyears.

加速折旧

Accelerateddepreciation

大连作为东北老工业基地,工业企业的固定资产(房屋、建筑物除外)、无形资产,可以在现行规定折旧年限的基础上,按不高于40%的比例缩短折旧年限。

Thetermofdepreciationforfixedassets(exceptforhousesorbuildings)andintangibleassetsofindustrialenterprisesinDalian,oneoftheoldindustrialbasesinNortheastChina,couldbecurtailedby40%atmostbasedonthedepreciationtermspecifiedintheexistingprovisions.

再投资退税

Refundoftheincometaxpaidonthereinvestedamount

外商投资企业的外国投资者,将从企业取得的利润直接再投资于该企业,增加注册资本,或者作为资本投资开办其他企业,经营期不少于5年,退还再投资部分已缴企业所得税税款的40%,被投资企业为先进技术企业或产品出口企业的,退还比例为100%。

Foreigninvestorsofforeign-investedenterpriseswhoreinvesttheprofitsgainedfromtheirenterprisesintheoriginalenterprisestoaddtheregistrationcapitalorascapitalforinvestmentinotherforeign-investedenterprises,withanoperationperiodofnolessthan5years,shallbereturned40%ofthetotalincometaxalreadypaidforthereinvestedportion.Thoserecognizedasadvancedtechnologyenterprisesorexport-orientedenterprisesshallbereturned100%.

国产设备投资抵免

Exemptionofcorporateincometaxwiththeinvestmentcontributionsbypurchasingdomesticmadeequipments

从事国家鼓励项目的外商投资企业购买国产设备,其购买国产设备投资的40%可以按照有关规定从购置设备当年比前一年新增的企业所得税中抵免。

如果当年新增的企业所得税税额不足抵免,未予抵免的投资额,可延续抵免。

Anydomesticequipmentthatispurchasedbyforeign-investedenterprisesengagedintheprojectsencouragebythegovernment,willhave40%ofthepurchasinginvestmentofthedomesticequipmentasanincometaxcreditintheyearthattheequipmentispurchasedcomparedtothepreviousyear.Ifitisnotenoughtoornotusedtooffsetthenewlyincreasedtaxinthecurrentyear,thefollowinginvestmentcouldcontinuetobeusedtooffsettheincometax.

技术开发费抵扣应纳税所得额

外商投资企业技术开发费比上一年度增长10%以上,可再按技术开发费实际发生额的50%抵扣当年度的应纳税所得额。

Technicaldevelopingcostoffsetstaxableincome

Forforeign-investedenterprisesthatincrease10%ormoretechnicaldevelopingcostthanthelastyear,50%oftheactualvalueofthesaidtotalcostwilloffsetthetaxableincomeinthecurrentyear.

预提所得税的减免

外国投资者从外商投资企业取得的利润,免征所得税。

外商来源于我市的利息、特许权使用费等,减按10%征收预提所得税,其中提供资金、设备条件优惠的,或转让的技术先进的,经市政府批准,可给与更多免征、减征优惠。

Exemptionandreductionofwithholdingincometax

Profitsgainedbyforeigninvestorsfromforeign-investedenterprisesshallbeexemptedfromincometax.

Foreigninvestorsmayenjoya10%reducedrateforwithholdingincometaxontheincomesourcingfrominterests,licensefeesandotheraspectsofDalianCity.Thepreferentialtreatmentofwithholdingincometaxreductionandexemptionafterapprovalbythemunicipalgovernmentcouldbegrantedtotheenterpriseswherepreferentialtreatmentisgrantedtocapit

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1