中国传统文化专用词汇英文翻译.docx
《中国传统文化专用词汇英文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国传统文化专用词汇英文翻译.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![中国传统文化专用词汇英文翻译.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-12/12/d0eb1343-3df8-4ff5-898d-bcfe07d9af31/d0eb1343-3df8-4ff5-898d-bcfe07d9af311.gif)
中国传统文化专用词汇英文翻译
中国传统文化专用词汇英文翻译
常见中国传统文化专用词汇英文翻译
1、中国意念词(Chinesenesses)
八卦trigram阴、阳yin,yang道Dao(cf.logo)
江湖(世界)thejianghuWorld(thetraits’world)
e.g.Youcan’tcontroleverythinginatraits’world.(人在江湖,身不由己)
道Daoism(Taoism)上火excessiveinternalheat儒学Confucianism红学(《红楼梦》研究)redology
世外桃源Shangri-laorArcadia开放kaifang(Chineseopennesstotheoutsideworld)
大锅饭gettinganequalshareregardlessoftheworkdone伤痕文学scarliteratureortheliteratureofthewounded
不搞一刀切noimposinguniformityon…
合乎国情,顺乎民意toconformwiththenationalconditionsandthewillofthepeople
乱摊派,乱收费impositionofarbitraryquotasandservicecharge
铁交椅iron(lifetime)post’s;guaranteedleadingpost脱贫toshakeoffpoverty;anti-poverty
治则兴,乱则衰Orderleadstoprosperityandchaostodecline
2、中华民族的喜庆节日(ChineseFestivial)
国庆节NationalDay中秋节Mid-AutumnDay/Festival春节SpringFestival元宵节LanternFestival
儿童节Children’sDay端午节DragonBoatFestival妇女节Women’sDay泼水节Water-SplashingDay
教师节Teachers’Day五四青年节YouthDay
3、中国独特的传统饮食(UniqueTraditionalChineseFoods)
馄饨wonton锅贴guotie(friedjiaozi)花卷steamedtwistedrolls套餐setmeal盒饭boxlunch;Chinesetake-away
米豆腐ricetofu魔芋豆腐konjaktofu米粉ricenoodles冰糖葫芦astickofsugar-coatedhaws(orapples,etc.)
火锅chafingdish八宝饭eight-treasurericepudding粉丝glassnoodles豆腐脑jelliedbeancurd
4、中国新兴事物(NewlySproutedThings)
中国电信ChinaTelecom中国移动ChinaMobile十五计划the10thFive-YearPlan中国电脑联网Chinanet
三峡工程theThreeGorgesProject希望工程ProjectHope京九铁路BeijingCKowloonRailway
扶贫工程Anti-PovertyProject菜篮子工程VegetableBasketProject温饱工程Decent-LifeProject
安居工程EconomyHousingProject扫黄Porn-PurgingCampaign西部大开发Go-WestCampaign
5、特有的一些汉语词汇
禅宗ZenBuddhism禅dhyana;dhgaya混沌chaos道Daosim,thewayanditspower四谛FourNobleTruth
八正道EightfoldPath无常anity五行说TheoryofFiveElements无我anatman
坐禅mettaortranscendentalmeditation空sunyata虚无nothingness
双喜doublehappiness(中),adoubledstrokeofluck(英)小品wittyskits相声cross-talk
噱头;掉包袱gimmick,stunt夜猫子nightpeople;night-owls本命年thisanimalyearofsb.
处世之道philosophyoflife姻缘yinyuan(prefixedfateofmarriage)还愿redeemawish(vows)
6、具有文化特色的现代表述
大陆中国MainlandChina红宝书littleredbook红色中国socialistChina四化FourModernizations
终生职业job-for-life铁饭碗ironricebowl大锅饭communalpot关系户closely-relatedunits
外出打工人员migrantworkers关系网personalnets,closely-knittedguild
五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):
theFiveMeritsfocusondecorum,manners,hygiene,disciplinesandmorals
四美(心灵美、语言美、行为美、环境美):
theFourVirtuesaregoldenheart,refinedlanguage,civilizedbehavior,andgreenenvironment
7、中国古代独特事物(UniqueAncientChineseItems)
宣纸ricepaper衙门yamen叩头kowtow孔子Confucius牌楼pailou;pai-loo武术wushu(ChineseMartialArts)
功夫kungfu;kungfu中庸thewayofmedium(cf.GoldenMeans)中和harmony(zhonghe)
孝顺toshowfilialobedience孝子dutifulson家长familyhead
三纲:
君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲threecardinalguides:
rulerguidessubject,fatherguidessonhusbandguideswife
五常:
仁、义、理、智、信fiveconstantvirtues:
benevolence(humanity),righteousness,propriety,wisdomandfidelity
八股文eight-leggedessays
多子多福:
Themoresons/children,themoreblessing/greathappiness
养儿防老:
raisingsonstosupportoneinone’soldage
8、近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译
基层监督grass-rootssupervision基础税率basetarifflevel婚介所matrimonialagency婚外恋extramaritallove
婚纱摄影bridephoto黑心棉shoddycotton机器阅卷machinescoring即开型奖券scratch-openticket/lottery
集中精力把经济建设搞上去goalloutforeconomicdevelopment价格听证会publicpricehearings
甲A球队DivisionASoccerTeam家政服务householdmanagementservice
加强舆论监督ensurethecorrectorientationismaintainedinpublicopinion
假帐accountingfraud叫板challenge;pickaquarrel矫情uselamearguments
渐进式台独gradualTaiwanindependence借调temporarilytransfer
扩大中等收入者比重Raisetheproportionofthemiddle-incomegroup.
扩大内需,刺激消费expanddomesticdemandandconsumption
“民族传统”的必背考点
一、对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。
中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。
中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。
在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。
ChineseDragonDragontotemworshipinChinahasbeenaroundforthelast8,000years.TheancientsinChinaconsideredthedragon(orloong)afetishthatcombinesanimalsincludingthefish,snake,horseandoxwithcloud,thunder,lightningandothernaturalcelestialphenomena.TheChinesedragonwasformedinaccordancewiththemulticulturalfusionprocessoftheChinesenation.TotheChinese,thedragonsignifiesinnovationandcohesion.
二、秧歌舞是中国汉族的一种民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。
秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装,他们的表演动作有力迅速。
在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上看秧歌舞表演。
近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同事他们也乐在其中。
YangkoisoneoftraditionfolkdanceofHaninChina.Itisusuallyperformedinnorthernprovinces.Thedancersusuallywearcolorfulandlightcostumes,andtheperformanceispowerfulandrapid.DuringsomefestivalssuchasSpringFestival,LanteinFestival,ifpeoplehearthesoundofdrumandgong,nomatterhowcoldtheweatheris,theywillcometostreetandappreciatetheYangko.Recentyears,theoldpeopleincityofeast-northernofChinaorganizedtheteamofYangkobythemselves,theteamerskeeptheirhealthbydancingYangkothewholeyear.
三、长城是人类创造的世界奇迹之一。
如果你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔一样。
人们常说:
“不到长城非好汉。
”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城。
然而,今天我们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。
TheGreatWallisoneofthewondersoftheworldthatcreatedbyhumanbeings!
IfyoucometoChinawithoutclimbingtheGreatWall,it'sjustlikegoingPariswithoutvisitingtheEiffelTower;orgoingtoEgyptwithoutvisitingthePyramids!
Menoftensay,"HewhodoestnotreachtheGreatWallisnotatrueman."Infact,itbeganasindependentwallsfordifferentstateswhenitwasfirstbuilt,anddidnotbecomethe"GreatWall"untiltheQinDynasty.However,thewallweseetoday,startingfromShanhaiguanPassintheeasttoJiayunguanPassinthewest,wasmostlybuiltduringtheMingDynasty.
四、饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。
相传为古代医圣张仲景发明。
饺子的制作是包括:
1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。
其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。
民间有“好吃不过饺子”的俗语。
中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。
对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。
DumplingsDumplingsareoneoftheChinesepeople’sfavoritetraditionaldishes.AccordingtoanancientChineselegend,dumplingswerefirstmadebythemedicalsaint---ZhangZhongjing.Therearethreestepsinvolvedinmakingdumplings:
1)makedumplingwrappersoutofdumplingflour;2)preparethedumplingstuffing;3)makedumplingsandboilthem.Withthinandelasticdoughskin,freshandtenderstuffing,delicioustaste,anduniqueshapes,dumplingsarewortheatinghundredsoftimes.There’sanoldsayingthatclaims,“Nothingcouldbemoredeliciousthandumplings”.DuringtheSpringFestivalandotherholidays,orwhentreatingrelativesandfriends,Chinesepeopleliketofollowtheauspiciouscustomofeatingdumplings.ToChinesepeoplewhoshowhighreverenceforfamilylove,havingdumplingsatthemomenttheoldyearisreplacedbythenewisanessentialpartofbiddingfarewelltotheoldandusheringinthenewyear.
五、针灸是中医学的重要组成部分。
按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的。
其特点是“内病外治”。
主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位,以达到刺激经络。
治疗病痛的目的。
针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”。
AcupunctureisanimportantpartoftraditionalChinesemedicine(TCM).Inaccordancewiththe“mainandcollateralchannels”theoryinTCM,thepurposeofacupunctureistodredgethechannelandregulateqiandblood,soastokeepthebody’syinandyangbalancedandachievereconciliationbetweentheinternalorgans.ItfeaturesintraditionalChinesemedicinethat“internaldiseasesaretobetreatedwithexternaltherapy”.Themaintherapyofacupunctureinvolvesusingneedlestopiercecertainacupointsofthepatient’sbody,oradoptingmoxibustiontostimulatethepatient’sacupointssoastostimulatethechannelsandrelievepain.Withitsuniqueadvantages,acupuncturehasbeenhandeddowngenerationaftergenerationandhasnowspreadallovertheworld.Nowadays,acupuncture,alongwithChinesefood,kungfu(otherwiseknownasChinesemartialarts),andtraditionalChinesemedicine,hasbeeninternationallyhailedasoneofthe“fournewnationaltreasures.”
六、中国功夫即中国武术,是将技击寓于搏斗和套路运动之中的中国传统体育项目,承载着丰富的中国民族传统文化。
其核心思想是儒家的中和养气之说,同时兼容了道家、释家的思想。
中国武术源远流长、流派林立、拳种繁多,讲究刚柔并济、内外兼修,蕴含着先哲们对生命和宇宙的参悟。
后世所称十八般武艺,主要指:
徒手拳艺,如太极拳、形意拳、八卦掌等;器械功夫,如刀枪剑戟、斧钺钩叉等。
ChineseKungFuChinesekungfu,orChinesemartialarts,carriestraditionalChinesecultureinabundance.ItisatraditionalChinesesportwhichappliestheartofattackanddefenceincombatandthemotionsengagedwithaseriesofskillandtricks.ThecoreideaofChinesekingfuisderivedfromtheConfuciantheoryofboth“themeanandharmony”and“cultivatingqi”(otherwiseknownasnourishingone’sspirit).Meanwhile,italsoincludesthoughtsofTaoismandBuddhism.Chinesekungfuhasalonghistory,withmulti-varioussectsandmanydifferentboxingstyles,andemphasizescouplinghardnesswithsoftnessandinternalandexternaltraining.Itcontainstheancientgreatthinkers’ponderingoflifeandtheuniverse.Theskillsinwieldingthe18kindsofweaponsnamedbythelatergenerationsmainlyinvolvetheskillsofbare-handedboxing,suchasshadowboxing(Taijiquan),formandwillboxing(Xingyiquan),eighttrigrampalm(Baguazhang),andtheskillsofkungfuweaponry,suchastheskillofusingswords,spears,two-edgedswordsandhalberds,axes,tomahawks,kooks,prongsandsoon.
七、汉字是从原始人用以记事的简单图画,经过不断演变发展最终成为一种兼具音、形、意韵的独特文字。
现存中国古代最早成熟的文字是甲骨文,被认为是现代汉字的初形。
此后,汉字又经历了金文、隶书、楷书、草书、行书等不同的阶段。
汉字结构“外圆内方“,源于古人”天圆地方“的观念。
汉字有五种基本笔画,即:
横、竖、撇、捺、折。
Chinesecharacterswereinitiallymeanttobesimplepicturesusedtohelppeoplerememberthings.Afteralongperiodofdevelop