称谓的翻译DOC.docx

上传人:b****3 文档编号:3814244 上传时间:2022-11-25 格式:DOCX 页数:18 大小:22.34KB
下载 相关 举报
称谓的翻译DOC.docx_第1页
第1页 / 共18页
称谓的翻译DOC.docx_第2页
第2页 / 共18页
称谓的翻译DOC.docx_第3页
第3页 / 共18页
称谓的翻译DOC.docx_第4页
第4页 / 共18页
称谓的翻译DOC.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

称谓的翻译DOC.docx

《称谓的翻译DOC.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《称谓的翻译DOC.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

称谓的翻译DOC.docx

称谓的翻译DOC

口译中称谓的翻译

president会长

vice-president副会长

director理事

standingdirector常务理事

secretarygeneral秘书长

society学会

association协会

researchsociety研究会

supervisor论文导师

principal中学校长(美)

headmaster中学校长(英)

master小学校长(美)

deanofstudies教务长

deanofstudents教导主任

monitor班长

vice-monitor副班长

commissaryinchargeofstudies学习委员

commissaryinchargeofentertainment文娱委员

commissaryinchargeofsports体育委员

commissaryinchargeofphysicallabor劳动委员

Partybranchsecretary党支部书记

Leaguebranchsecretary团支部书记

commissaryinchargeoforganization组织委员

commissaryinchargeofpublicity宣传委员

president校长

vice-president副校长

dean院长

assistantdean副院长

academicdean教务长

departmentchairman系主任

professor教授

associateprofessor副教授

guestprofessor客座教授

lecturer讲师

teachingassistant助教

researchfellow研究员

researchassistant助理研究员

counselor参赞

firstsecretary一等秘书

secondsecretary二等秘书

thirdsecretary三等秘书

commercialsecretary商务参赞

culturalsecretary文化参赞

consul-general总领事

consul领事

headofthedelegation,leaderofthedelegation团长

deputyheadofthedelegation,deputyleaderofthedelegation副团长

His(Her,Your)Majesty陛下

His(Her,Your)RoyalHighness殿下

His(Her,Your)Excellency阁下

Hisexcellency,Mr.PresidentandMme...…总统先生阁下和夫人

 

国家机关名称ChinaStateOrgans

全国人民代表大会

1.全国人民代表大会NationalPeople'sCongress(NPC)

主席团Presidium

常务委员会StandingCommittee

办公厅GeneralOffice

秘书处Secretariat

代表资格审查委员会CredentialsCommittee

提案审查委员会MotionsExaminationCommittee

民族委员会EthnicAffairsCommittee

法律委员会LawCommittee

财政经济委员会FinanceandEconomyCommittee

外事委员会ForeignAffairsCommittee

教育、科学、文化和卫生委员会Education,Science,CultureandPublicHealthCommittee

内务司法委员会CommitteeforInternalandJudicialAffairs

华侨委员会OverseasChineseAffairsCommittee

法制工作委员会CommissionofLegislativeAffairs

特定问题调查委员会CommissionofInquiryintoSpecificQuestions

宪法修改委员会CommitteeforRevisionoftheConstitution

2.中华人民共和国主席PresidentofthePeople'sRepublicofChina

3.中央军事委员会CentralMilitaryCommission

4.最高人民法院SupremePeople'sCourt

5.最高人民检察院SupremePeople'sProcuratorate

国务院部委

6.国务院StateCouncil

(1)国务院部委MinistriesandCommissionsDirectlyundertheStateCouncil

外交部MinistryofForeignAffairs

国防部MinistryofNationalDefense

国家发展和改革委员会NationalDevelopmentandReformCommission

国家经济贸易委员会StateEconomicandTradeCommission

教育部MinistryofEducation

科学技术部MinistryofScienceandTechnology

国防科学技术工业委员会CommissionofScience,TechnologyandIndustryforNationalDefense

国家民族事物委员会StateEthnicAffairsCommission

公安部MinistryofPublicSecurity

国家安全部MinistryofStateSecurity

监察部MinistryofSupervision

民政部MinistryofCivilAffairs

司法部MinistryofJustice

财政部MinistryofFinance

人事部MinistryofPersonnel

劳动和社会保障部MinistryofLaborandSocialSecurity

国土资源部MinistryofLandandResources

建设部MinistryofConstruction

铁道部MinistryofRailways

交通部MinistryofCommunications

信息产业部MinistryofInformationIndustry

水利部MinistryofWaterResources

农业部MinistryofAgriculture

对外贸易经济合作部MinistryofForeignTradeandEconomicCooperation

文化部MinistryofCulture

卫生部MinistryofPublicHealth

国家计划生育委员会StateFamilyPlanningCommission

中国人民银行People'sBankofChina

国家审计署StateAuditingAdministration

(2)国务院办事机构OfficesundertheStateCouncil

国务院办公厅GeneralOfficeoftheStateCouncil

侨务办公室OfficeofOverseasChineseAffairs

港澳台办公室HongKongandMacaoAffairsOffice

台湾事物办公室TaiwanAffairsOffice

法制办公室OfficeofLegislativeAffairs

经济体制改革办公室OfficeforEconomicRestructuring

国务院研究室ResearchOfficeoftheStateCouncil

新闻办公室InformationOffice

(3)国务院直属机构DepartmentsDirectlyundertheStateCouncil

海关总署GeneralAdministrationofCustoms

国家税务总局StateTaxationAdministration

国家环境保护总局StateEnvironmentalProtectionAdministration

中国民用航空总局CivilAviationAdministrationofChina(CAAC)

国家广播电影电视总局StateAdministrationofRadio,FilmandTelevision

国家体育总局StateSportGeneralAdministration

国家统计局StateStatisticsBureau

国家工商行政管理局StateAdministrationofIndustryandCommerce

新闻出版署PressandPublicationAdministration

国家版权局StateCopyrightBureau

国家林业局StateForestryBureau

国家质量技术监督局StateBureauofQualityandTechnicalSupervision

国家药品监督管理局StateDrugAdministration(SDA)

国家知识产权局StateIntellectualPropertyOffice(SIPO)

国家旅游局NationalTourismAdministration

国家宗教事物局StateBureauofReligiousAffairs

国务院参事办Counselors'OfficeoftheStateCouncil

国务院机关事物管理局GovernmentOfficesAdministrationoftheStateCouncil

(4)国务院直属事业单位InstitutionsDirectlyundertheStateCouncil

新华通讯社XinhuaNewsAgency

中国科学院ChineseAcademyofSciences

中国社会科学院ChineseAcademyofSocialSciences

中国工程院ChineseAcademyofEngineering

国务院发展研究中心DevelopmentResearchCentreoftheStateCouncil

国家行政学院NationalSchoolofAdministration

中国地震局ChinaSeismologicalBureau

中国气象局ChinaMeteorologicalBureau

中国证券监督管理委员会ChinaSecuritiesRegulatoryCommission(CSRC)

(5)部委管理的国家局StateBureausAdministratedbyMinistriesorCommissi

国家粮食储备局(国家发展计划委员会)StateBureauofGrainReserve(undertheStateDevelopmentPlanningCommission)

国家国内贸易局StateBureauofInternalTrade

国家煤炭工业局StateBureauofCoalIndustry

国家机械工业局StateBureauofMachine-BuildingIndustry

国家冶金工业局StateBureauofMetallurgicalIndustry

国家石油和化学工业局StateBureauofPetroleumandChemicalIndustries

国家轻工业局StateBureauofLightIndustry

国家纺织工业局StateBureauofTextileIndustry

国家建筑材料工业局StateBureauofBuildingMaterialsIndustry

国家烟草专卖局StateTobaccoMonopolyBureau

国家有色金属工业局StateBureauofNonferrousMetalIndustry

(以上由国家经贸委管理)(allundertheStateEconomicandTradeCommission)

国家外国专家局(人事部)StateBureauofForeignExpertsAffairs(undertheMinistryofPersonnel)

国家海洋局(国土资源部)StateOceanicAdministration(undertheMinistryofLandandresources)

国家测绘局(国土资源部)StateBureauofSurveyingandMapping(undertheMinistryofLandandResources)

国家邮政局(信息产业部)StatePostBureau(undertheMinistryofInformationIndustry)

国家文物局(文化部)StateCulturalRelicsBureau(undertheMinistryofCulture)

国家中医药管理局(卫生部)StateAdministrationofTraditionalChineseMedicine(undertheMinistryofPublicHealth)

国家外汇管理局(中国人民银行总行)StateAdministrationofForeignExchange(underthePeople'sBankofChina)

国家出入境检验检疫局(海关总署)StateAdministrationforEntry-ExitInspectionandQuarantine(undertheGeneralAdministrationofCustoms)

全国人大委员长/副委员长Chairman/ViceChairman,NationalPeople’sCongress

主任委员Chairman

(地方人大)主任Chairman,LocalPeople’sCongress

政府机构GOVERNMENTORGANIZATION

国务院总理Premier,StateCouncil

国务委员StateCouncilor

(国务院各委员会)主任MinisterinChargeofCommissionfor

(国务院各部)部长Minister

部长助理AssistantMinister

司长Director

局长Director

常务副省长ExecutiveViceGovernor

自治区人民政府主席Chairman,AutonomousRegionalPeople’sGovernment

地区专员Commissioner,prefecture

香港特别行政区行政长官ChiefExecutive,HongKongSpecialAdministrativeRegion

市长/副市长Mayor/ViceMayor

区长ChiefExecutive,DistrictGovernment

县长ChiefExecutive,CountyGovernment

乡镇长ChiefExecutive,TownshipGovernment

办公厅主任Director,GeneralOffice

(部委办)主任Director

处长/副处长DivisionChief/DeputyDivisionChief

科长/股长SectionChief

科员Clerk/Officer

顾问Adviser

参事Counselor

巡视员Inspector/Monitor

特派员Commissioner

外交官衔DIPLOMATICRANK

特命全权大使AmbassadorExtraordinaryandplenipotentiary

公使Minister

代办Charged’Affaires

临时代办Charged’AffairesadInterim

参赞Counselor

政务参赞PoliticalCounselor

商务参赞CommercialCounselor

经济参赞EconomicCounselor

新闻文化参赞PressandCulturalCounselor

公使衔参赞Minister-Counselor

商务专员CommercialAttaché

经济专员EconomicAttaché

文化专员CulturalAttaché

商务代表TradeRepresentative

武官MilitaryAttaché

档案秘书Secretary-Archivist

专员/随员Attaché

总领事ConsulGeneral

领事Consul

司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARYANDPUBLICSECURITY

人民法院院长President,People’sCourts

人民法庭庭长ChiefJudge,People’sTribunals

审判长ChiefJudge

审判员Judge

书记ClerkoftheCourt

法医LegalMedicalExpert

法警JudicialPoliceman

人民检察院检察长Procurator-General,People’sprocuratorates

监狱长Warden

律师Lawyer

公证员NotaryPublic

总警监CommissionerGeneral

警监Commissioner

警督Supervisor

警司Superintendent

警员Constable

政党POLITICALPARTY

中央总书记GeneralSecretary,theCPCCentralCommittee

政治局常委Member,StandingCommitteeofPoliticalBureau,theCPCCentralCommittee

政治局委员Member,PoliticalBureauoftheCPCCentralCommittee

书记处书记Member,secretariatoftheCPCCentralCommittee

中央委员Member,CentralCommittee

候补委员AlternateMember

…省委/市委书记Secretary,…Provincial/MunicipalCommitteeoftheCPC

党组书记secretary,PartyLeadershipGroup

社会团体NONGOVERNMENTALORGANIZATION

会长President

理事长President

理事Trustee/CouncilMember

总干事Director-General

总监Director

工商金融INDUSTRIAL,COMMERCIALANDBANKINGCOMMUNITIES

名誉董事长HonoraryChairman

董事长Chairman

执行董事ExecutiveDirector

财务主管Controller

公关部经理PRManager

营业部经理BusinessManager

采购员Purchaser

编导Scenarist

录音师SoundEngineer

舞蹈编剧Choreographer

美术师Artist

剪辑导演MontageDirector

配音演员dubber

摄影师Cameraman

化装师Make-upArtist

舞台监督StageManager

售货员SalesClerk

领班Captain

经纪人Broker

高级经济师SeniorEconomist

注册会计师CertifiedPublicAccountant

审计署审计长Auditor-General,AuditingAdministration

审计师SeniorAuditor

审计员AuditingClerk

统计师Statistician

统计员StatisticalClerk

厂长factoryManagingDirector

车间主任WorkshopManager

工段长SectionChief

作业班长Foreman

仓库管理员Storekeeper

教授级高级工程师ProfessorofEngineering

化验员ChemicalAnalyst

质检员QualityInspector

高级农业师SeniorAgronomist

农业师Agronomist

助理农业师AssistantAgronomist

农业技术员AgriculturalTechnician

中国科学院院长President,ChineseAcademyofSciences

主席团执行主席ExecutiveChairman

科学院院长President(Academies)

学部主任DivisionChairman

中学校长Principal,SecondarySchool

小学校长Headmaster,PrimarySchool

学院院长DeanofCollege

校董事会董事Trustee,BoardofTrustees

教务主任DeanofStudi

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1