拜伦 英文诗.docx

上传人:b****1 文档编号:363465 上传时间:2022-10-09 格式:DOCX 页数:16 大小:21.86KB
下载 相关 举报
拜伦 英文诗.docx_第1页
第1页 / 共16页
拜伦 英文诗.docx_第2页
第2页 / 共16页
拜伦 英文诗.docx_第3页
第3页 / 共16页
拜伦 英文诗.docx_第4页
第4页 / 共16页
拜伦 英文诗.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

拜伦 英文诗.docx

《拜伦 英文诗.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《拜伦 英文诗.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

拜伦 英文诗.docx

拜伦英文诗

Whenwetwoparted

Whenwetwoparted

   Insilenceandtears,

Halfbroked-hearted

   Toseverforyears,

Palegrewthycheekandcold,

   Colderthykiss;

Trulythathourforetold

Sorrowtothis

Thedewofthemorning

   Sunkchillonmybrow--

Itfeltlikethewarning

   OfwhatIfeelnow.

Thyvowsareallbroken,

   Andlightisthyfame;

Ihearthynamespoken,

Andshareinitshame.

Theynametheebeforeme,

   Aknelltomineear;

Ashuddercomeso'erme--

   Whywertthousodear?

TheyknownotIknewthee,

   Whoknewtheetoowell;--

Long,longshallIruethee,

   Toodeeplytotell.

Insecretwemet--

   InsilenceIgrieve

Thatthyheartcouldforget,

   Thyspiritdeceive.

IfIshouldmeetthee

   Afterlongyears,

HowshouldIgreetthee?

--

   Withsilenceandtears.

想从前我们俩分手

想从前我们俩分手,

默默无言地流着泪,

预感到多年的隔离,

我们忍不住心碎;

你的脸冰凉、发白,

你的吻更似冷冰,

呵,那一刻正预兆了

我今日的悲痛。

清早凝结着寒露,

冷彻了我的额角,

那种感觉仿佛是

对我此刻的警告。

你的誓言全破碎了,

你的行为如此轻浮:

人家提起你的名字,

我听了也感到羞辱。

*

他们当着我讲到你,

一声声有如丧钟;

我的全身一阵颤栗——

为什么对你如此情重?

没有人知道我熟识你,

呵,熟识得太过了——

我将长久、长久地悔恨,

这深处难以为外人道。

你我秘密地相会,

我又默默地悲伤,

你竟然把我欺骗,

你的心终于遗忘。

如果很多年以后,

我们又偶然会面,

我将要怎样招呼你?

只有含着泪,默默无言。

我看过你哭 

拜伦

我看过你哭——一滴明亮的泪 

涌上你蓝色的眼珠; 

那时候,我心想,这岂不就是 

一朵紫罗兰上垂着露; 

我看过你笑——蓝宝石的火焰 

在你之前也不再发闪; 

呵,宝石的闪烁怎么比得上 

你那灵活一瞥的光线。

 

仿佛是乌云从远方的太阳 

得到浓厚而柔和的色彩,

就是冉冉的黄昏的暗影 

也不能将它从天空逐开; 

你那微笑给我阴沉的脑中 

也灌注了纯洁的欢乐; 

你的容光留下了光明一闪,

恰似太阳在我心里放射。

 

今年我度过了三十六年

是时候了,这颗心该当冷涸,

既然它已不再感动人心;

可是,尽管我不能为人所爱,

我还要去爱别人!

我的日子飘落在黄叶里,

爱情的花和果都已消失;

只剩下溃伤,悔恨和悲哀

还为我所保持!

那郁积在我内心的火焰

象一座火山岛那样孤寂,

没有一只火把过来点燃——

I Saw Thee Weep 

George Gordon Byron 

I saw thee weep---the big bright tear

Came o’er that eye of blue;

And then methought it did appear

A violet dropping dew:

I saw thee smile---the sapphire’s blaze

Beside thee ceased to shine;

It could not match the living rays

That filled that glance of thine. 

As clouds from yonder sun receive

A deep and mellow dye,

Which scarce the shade of coming eve

Can banish from the sky,

Those smiles unto the moodiest mind

Their own pure joy impart;

Their sunshine leaves a glow behind

That lightens o’er the heart. 

 

OnThisDayICompleteMyThirty-SixthYear

’Tistimetheheartshouldbeunmoved, 

 Sinceothersithathceasedtomove:

 

 Yet,thoughIcannotbebeloved, 

 Stillletmelove!

 Mydaysareintheyellowleaf; 

 TheflowersandfruitsofLovearegone; 

 Theworm,thecanker,andthegrief 

 Areminealone!

 Thefirethatonmybosompreys 

 IsloneassomeVolcanicisle; 

 Notorchiskindledatitsblaze— 

呵,一个火葬礼!

希望,恐惧,嫉妒的忧烦,

爱情底那崇高的一半

痛苦和力量,我都没有尝过,

除了它的锁链。

呵,但何必在此时,此地,

让这种思绪挫折我的灵魂:

荣誉正装饰着英雄的尸架,

或者鼓舞着他的心。

看,刀剑,军旗,辽阔的战场,

荣誉和希腊,就在我周身!

那由盾牌抬回的斯巴达人

何曾有过这种驰骋。

醒来!

(不,希腊已经觉醒!

醒来,我的精神!

想一想

你的心血所来自的湖泊,

还不朝敌人攻上!

踏灭那复燃的情欲吧,

没出息的成年!

对于你

美人的笑靥或者蹙眉

应该失去了吸力。

若使你对青春抱恨,何必活着?

使你光荣而死的国土

就在这里——去到战场上,

把你的呼吸献出!

寻求一个战士的归宿吧,

这样的归宿对你最适宜;

看一看四周,选择一块地方,

然后静静地安息。

Afuneralpile.

Thehope,thefear,thejealouscare, 

Theexaltedportionofthepain 

Andpoweroflove,Icannotshare, 

Butwearthechain.

But’tisnotthus—and’tisnothere— 

Suchthoughtsshouldshakemysoulnornow, 

WhereGlorydecksthehero’sbier, 

Orbindshisbrow.

TheSword,theBanner,andtheField, 

GloryandGreece,aroundmesee!

 

TheSpartan,borneuponhisshield, 

Wasnotmorefree.

Awake!

(notGreece—sheisawake!

) 

Awake,myspirit!

Thinkthroughwhom 

Thylife-bloodtracksitsparentlake, 

Andthenstrikehome!

 

Treadthoserevivingpassionsdown, 

Unworthymanhood!

—untothee 

Indifferentshouldthesmileorfrown 

OfBeautybe.

Ifthouregret’stthyyouth,whylive?

 

Thelandofhonourabledeath 

Ishere:

—uptotheField,andgive 

Awaythybreath!

Seekout—lessoftensoughtthanfound— 

Asoldier’sgrave,fortheethebest; 

Thenlookaround,andchoosethyground, 

AndtakethyRest.

滑铁卢前夜

夜深深,纵饮狂欢,乐不可支,

比利时京城从四处集聚了一厅

那么些美貌再加上那么些英姿,

华灯把美女英雄照得好鲜明;

千颗心快乐的跳着;然后只一听

荡人心魄的音乐海潮样四涌,

温柔的眼睛跟眼睛就反复传情,

大家都欢欣鼓舞得象结婚打钟;

可是听!

听啊!

什么声音

象丧钟的轰隆!

你们听见吗?

——没有;

无非是刮风,

或者是车轮在石街上滚得太笨;

继续跳舞吧!

让大家乐一个无穷;

青春逢喜悦,睡觉且等到早晨,

飞鞋急步一齐赶焕发的良辰——

可是听!

——那种沉重的声音

又来闹,

云端象把它的回声又重复一阵;

近了,更近了,越来越可怕,越高!

抗枪!

抗枪!

这是——这是——

人家开大炮!

啊!

立刻到处是纷纷乱乱,

涕流纵横,难过到直抖,直颤动,

脸庞都发白,全不象一小时以前

一听到赞美它们就那样羞红;

到处是突兀的离别,年轻的心胸

压走了生命,呜咽得说不成话,

多分再无从说了;谁又猜得中

是否还能见那些眼睛的应答,

TheEveOfWaterloo

Therewasasoundofrevelrybynight,

AndBelgiumscapitalhadgather’dthen

HerBeautyandherChivalry,andbright

Thelampsshoneo’erfairwomenandbravemen;

Athousandheartsbeathappily;andwhen

Musicarosewithitsvoluptuousswell,

Softeyeslook’dlovetoeyeswhichspakeagain,

Andallwentmerryasamarriagebell;

Buthush!

hark!

adeepsoundstrikeslikearisingknell!

Didyenothearit—No;

’twasbutthewind,

Orthecarrat

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 从业资格考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1