古诗英译.docx

上传人:b****5 文档编号:3042493 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:18 大小:25.24KB
下载 相关 举报
古诗英译.docx_第1页
第1页 / 共18页
古诗英译.docx_第2页
第2页 / 共18页
古诗英译.docx_第3页
第3页 / 共18页
古诗英译.docx_第4页
第4页 / 共18页
古诗英译.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

古诗英译.docx

《古诗英译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗英译.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

古诗英译.docx

古诗英译

英语诗

相思

王维

红豆生南国,春来发几枝。

愿君多采撷,此物最相思。

ONE-HEARTED

WangWei

Whenthoseredberriescomeinspringtime,

Flushingonyoursouthlandbranches,

Takehomeanarmful,formysake,

Asasymbolofourlove.

宿建德江

孟浩然

移舟泊烟渚,日暮客愁新。

野旷天低树,江清月近人。

ANIGHT-MOORINGONTHEJIANDERIVER

MengHaoran

Whilemylittleboatmovesonitsmooringofmist,

Anddaylightwanes,oldmemoriesbegin....

Howwidetheworldwas,howclosethetreestoheaven,

Andhowclearinthewaterthenearnessofthemoon!

春晓

孟浩然

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。

ASPRINGMORNING

MengHaoran

Iawakelight-heartedthismorningofspring,

Everywhereroundmethesingingofbirds--

ButnowIrememberthenight,thestorm,

AndIwonderhowmanyblossomswerebroken.

夜思

李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

INTHEQUIETNIGHT

LiBai

Sobrightagleamonthefootofmybed--

Couldtherehavebeenafrostalready?

Liftingmyselftolook,Ifoundthatitwasmoonlight.

Sinkingbackagain,Ithoughtsuddenlyofhome.

怨情

李白

美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。

但见泪痕湿,不知心恨谁。

ABITTERLOVE

LiBai

Howbeautifulshelooks,openingthepearlycasement,

Andhowquietsheleans,andhowtroubledherbrowis!

Youmayseethetearsnow,brightonhercheek,

Butnotthemanshesobitterlyloves.

八阵图

杜甫

功盖三分国,名成八阵图。

江流石不转,遗恨失吞吴。

THEEIGHT-SIDEDFORTRESS

DuFu

TheThreeKingdoms,divided,havebeenboundbyhisgreatness.

TheEight-SidedFortressisfoundedonhisfame;

Besidethechangingriver,itstandsstonyashisgrief

ThatheneverconqueredtheKingdomofWu.

登鹳雀楼

王之涣

白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

ATHERONLODGE

WangZhihuan

Mountainscoverthewhitesun,

Andoceansdrainthegoldenriver;

Butyouwidenyourviewthreehundredmiles

Bygoinguponeflightofstairs.

江雪

柳宗元

千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

RIVER-SNOW

LiuZongyuan

Ahundredmountainsandnobird,

Athousandpathswithoutafootprint;

Alittleboat,abamboocloak,

Anoldmanfishinginthecoldriver-snow

寻隐者不遇

贾岛

松下问童子,言师采药去。

只在此山中,云深不知处。

ANOTELEFTFORANABSENTECLUSE

JiaDao

WhenIquestionedyourpupil,underapine-tree,

"Myteacher,"heanswered,"wentforherbs,

Buttowardwhichcornerofthemountain,

HowcanItell,throughalltheseclouds?

"

塞下曲四首(之二)

卢纶

林暗草惊风,将军夜引弓。

平明寻白羽,没在石棱中。

BORDER-SONGSII

LuLun

Thewoodsareblackandawindassailsthegrasses,

Yetthegeneraltriesnightarchery--

Andnextmorninghefindshiswhite-plumedarrow

Pointeddeepinthehardrock.

塞下曲四首(之三)

卢纶

月黑雁飞高,单于夜遁逃。

欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

BORDER-SONGSIII

LuLun

Highinthefaintmoonlight,wildgeesearesoaring.

Tartarchieftainsarefleeingthroughthedark--

Andwechasethem,withhorseslightlyburdened

Andaburdenofsnowonourbowsandourswords.

回乡偶书

贺知章

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

COMINGHOME

HeZhizhang

Ilefthomeyoung.Ireturnold;

Speakingasthen,butwithhairgrownthin;

Andmychildren,meetingme,donotknowme.

Theysmileandsay:

"Stranger,wheredoyoucomefrom?

"

九月九日忆山东兄弟

王维

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

ONTHEMOUNTAINHOLIDAY THINKINGOFMYBROTHERSINSHANDONG

WangWei

Allaloneinaforeignland,

Iamtwiceashomesickonthisday

Whenbrotherscarrydogwoodupthemountain,

Eachofthemabranch-andmybranchmissing.

芙蓉楼送辛渐

王昌龄

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

ATHIBISCUSINNPARTINGWITHXINJIAN

WangChangling

Withthiscoldnight-rainhidingtheriver,youhavecomeintoWu.

Intheleveldawn,allalone,youwillbestartingforthemountainsofChu.

Answer,iftheyaskofmeatLoyang:

"One-heartedasiceinacrystalvase."

送孟浩然之广陵

李白

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。

AFAREWELLTOMENGHAORAN ONHISWAYTOYANGZHOU

LiBai

Youhaveleftmebehind,oldfriend,attheYellowCraneTerrace,

OnyourwaytovisitYangzhouinthemistymonthofflowers;

Yoursail,asingleshadow,becomesonewiththebluesky,

TillnowIseeonlytheriver,onitswaytoheaven.

下江陵

李白

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

THROUGHTHEYANGZIGORGES

LiBai

FromthewallsofBaidihighinthecoloureddawn

ToJianglingbynight-fallisthreehundredmiles,

Yetmonkeysarestillcallingonbothbanksbehindme

Tomyboatthesetenthousandmountainsaway.

泊秦淮

杜牧

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

AMOORINGONTHEQINHUAIRIVER

DuMu

Mistveilsthecoldstream,andmoonlightthesand,

AsImoorintheshadowofariver-tavern,

Wheregirls,withnothoughtofaperishedkingdom,

GailyechoASongofCourtyardFlowers.

渭城曲

王维

渭城朝雨邑轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

ASONGATWEICHENG

WangWei

Amorning-rainhassettledthedustinWeicheng;

Willowsaregreenagaininthetaverndooryard....

Waittillweemptyonemorecup--

WestofYangGatethere'llbenooldfriends.

登幽州台歌

陈子昂

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

ONAGATE-TOWERATYUZHOU

ChenZiang

Where,beforeme,aretheagesthathavegone?

Andwhere,behindme,arethecomi

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1