《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.docx

上传人:b****8 文档编号:28798652 上传时间:2023-07-19 格式:DOCX 页数:16 大小:23.48KB
下载 相关 举报
《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.docx_第1页
第1页 / 共16页
《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.docx_第2页
第2页 / 共16页
《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.docx_第3页
第3页 / 共16页
《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.docx_第4页
第4页 / 共16页
《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.docx

《《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.docx

《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结

阿房宫赋

六王毕,四海一。

蜀山兀,阿房出。

六国灭亡了。

齐、楚、燕、韩、赵、魏指六国。

毕,完结,指为秦国所灭

统一四川的山光秃了,阿房宫出现了。

兀,山高而上平。

这里形容山上树木已被砍伐净尽。

出,出现,意思是建成。

蜀,四川

六国灭亡,秦始皇统一了天下。

蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。

———————————————————————————————————————————

覆压三百余里,隔离天日。

骊(Lí)山北构而西折,直走咸阳。

覆盖了三百多里地,形容遮蔽了天日,形容宫殿楼阁的高大宫殿楼阁接连不断,占地极广。

覆压,覆盖,层层叠叠

(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。

走,趋向

阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。

从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。

———————————————————————————————————————————

二川溶溶,流入宫墙。

二川,指渭水和樊川。

溶溶,河水缓流的样子

渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。

———————————————————————————————————————————

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

走廊长而曲折。

廊腰,连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以这样说。

缦,萦绕。

回,曲折

(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。

檐牙,屋檐突起,犹如牙齿

各随地形。

这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态

指宫室结构的参差错落,精巧工致。

钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚。

斗角,指屋角互相对峙。

如今指各自用尽心机互相排挤

五步一栋楼,十步一座阁。

走廊宽而曲折,(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。

楼阁各依地势的高下而建,像是互相环抱,宫室高低屋角,像钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗。

———————————————————————————————————————————

盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。

盘旋,屈曲,像蜂房,像水涡。

焉,相当于“凛然”“欣然”的“然”,意为...的样子。

楼阁依山而筑,所以说像蜂房,像水涡。

盘盘,盘旋的样子。

囷囷,屈曲的样子,曲折回旋的样子

矗立着不知它们有几千万座。

矗,形容建筑物高高耸立的样子。

下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法与此相同。

落,相当于“座”或者“所”

盘旋地、曲折地,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千万座。

———————————————————————————————————————————

长桥卧波,未云何龙?

复道行空,不霁(jì)何虹?

长桥卧在水上,没有云怎么(出现了)龙?

《易经》有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。

这是用故作疑问的话,形容长桥似龙

在楼阁之间架木筑成的通道。

因上下都有通道,叫做复道。

霁:

雨后天晴

长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:

)天上没有云,怎么出现了龙?

在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,(人们看了要诧异:

)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?

 

高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

分辨不清和乐

人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意。

如同春光那样融和。

人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷

楼阁随着地势高高低低,使人迷糊,辨不清东西方向。

人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意,如同春光那样融和。

人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。

就在同一天,同一座宫里,气候竟会如此不同。

———————————————————————————————————————————

妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。

朝歌夜弦(xián),为秦宫人。

六国王侯的宫妃。

她们各有等级(妃的等级比嫔、嫱高)。

媵是陪嫁的侍女,也可成为嫔、嫱。

下文的“王子皇孙”指六国王侯的女儿,孙女

辞别(六国的)楼阁宫殿,乘辇车来到秦国

那些亡了国的妃嫔和公主们,辞别了自己国家的楼阁、宫殿,乘辇车来到秦国,日夜献歌奏乐,成了秦宫里的宫女。

———————————————————————————————————————————

明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;

(光如)明星闪亮,是(宫人)打开梳妆的镜子。

荧荧,明亮的样子

(光如)明星闪亮,是(宫女们)打开梳妆的镜子;

———————————————————————————————————————————

绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;

涨起了(一层)脂膏(含有胭脂、香粉的洗脸的“脂水”)

绿云缭绕,原来是她们正在早晨梳理发髻;渭水河面上浮起一层垢腻,原来是她们泼掉的脂粉水;

———————————————————————————————————————————

烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。

遥远得踪迹全无

两种香料植物,焚烧以熏衣物车声越听越远。

辘辘,车行的声音

空中烟雾弥漫,是她们在焚烧椒兰香料。

如雷霆般的声音响起使人骤然吃惊,是皇上的宫车驰过;听那车声渐远,也不知驶到哪儿去了。

———————————————————————————————————————————

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。

任何一部分肌肤,任何一种姿容,都娇媚极了。

态,指姿态的美好。

妍,美丽。

久立。

缦,通“慢”

皇帝到某处,叫“幸”。

妃,嫔受皇帝宠爱,叫“得幸”

任何一部分肌肤,任何一种姿容,都娇媚极了,耐心地久立远视,盼望皇帝能亲自驾临。

———————————————————————————————————————————

有不见者,三十六年。

秦始皇在位共三十六年,形容阿房宫很大,有36年都没有见到皇帝的宫女。

可是有许多宫女整整等了三十六年,还未见到皇帝。

———————————————————————————————————————————

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,

指收藏的金玉珍宝等物。

下文的“经营”也指金玉珍宝等物。

“精英”,形容词作名词,精品,也有金玉珍宝等物的意思

燕、赵、韩、魏、齐、楚收藏的财宝,聚敛的金玉,搜求的珍奇,

 

几世几年,摽(piāo)掠其人,倚叠如山。

从人民那里抢来。

摽,抢劫,掠夺。

人,民。

唐避唐太宗李世民讳,改民为人。

下文“人亦念其家”“六国各爱其人”“秦复爱六国之人”的“人”,与此相同。

积累

这都是多少世代、多少年月以来,从人民那里掠夺来的,堆积得像山一样。

——————————————————————————————————

一旦不能有,输来其间。

旦夕之间国家灭亡,珠宝都被运进阿房宫。

——————————————————————————————————

鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ)(连续不断),秦人视之,亦不甚惜。

连续不断。

这里有“连接着”、“到处都是”的意思

把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头,把黄金看作土块,把珍珠看作石子。

铛,平底的浅锅

把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作沙石,随意丢弃,秦人看见了也不觉得可惜。

——————————————————————————————————

嗟乎!

一人之心,千万人之心也。

心,心意,意愿

唉!

一个百姓的心,也就是千万个百姓的心。

——————————————————————————————————

秦爱纷奢,人亦念其家。

秦始皇喜爱奢侈,老百姓也顾念自己的家业。

——————————————————————————————————

奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?

怎么,为什么古代重量名,锱、铢连用,极言其细微

为什么搜刮老百姓的财物一分一厘都不放过,挥霍时却像泥沙一样毫不珍惜呢?

——————————————————————————————————

使负栋之柱,多于南亩之农夫;

承担栋梁的柱子

让那(阿房宫中)负载大梁的柱子,比田里的农夫还多;

——————————————————————————————————

架梁之椽(chuán),多于机上之工女;

架起侧梁的椽子,比织布机上的女工还多;

——————————————————————————————————

钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;

水中石头突立的样子。

这里形容突出的钉头

露天的谷仓

显眼的钉子,比谷仓里的稻米还多;

——————————————————————————————————

瓦缝参差(cēncī),多于周身之帛缕;

横直密布的屋瓦,比(老百姓)身上的衣服上的线还要多;

——————————————————————————————————

直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;

九州

栏杆纵横,比天下的城郭还多;

——————————————————————————————————

管弦呕哑(ōuyā),多于市人之言语。

嘈杂的器乐声,比闹市的人说话声还多。

 

使天下之人,不敢言而敢怒。

秦统治者穷奢极侈,使天下的老百姓敢怒但是不敢言。

——————————————————————————————————

独夫之心,日益骄固。

失去人心而极端孤立的统治者。

这里指秦始皇

顽固

秦始皇却越来越骄横顽固。

——————————————————————————————————

戍(shù)卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!

指陈胜、吴广起义刘邦于公元前206年率军先入咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守函谷关。

举,被攻占。

指项羽入咸阳焚烧秦的宫殿,大火三月不灭

陈胜、吴广揭竿而起,四方响应,函谷关攻破,项羽放了一把火,可惜阿房宫变成了一片焦土。

——————————————————————————————————

呜呼!

灭六国者六国也,非秦也;

唉!

使六国灭亡的是六国自己,而不是秦国

——————————————————————————————————

族秦者秦也,非天下也。

使秦国灭亡的是秦国自己,而不是天下百姓。

——————————————————————————————————

嗟乎!

使六国各爱其人,则足以拒秦;

假使

唉!

如果六国统治者都能爱护本国老百姓,那么就有足够的力量抗拒秦国。

——————————————————————————————————

使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?

传递,这里指王位顺着次序传下去

秦始皇统一六国后,“下诏曰:

“朕为始皇帝,后世以计数,二世,三世至于万世,传之无穷。

”然而秦朝仅传二世便亡使……灭族

如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王,谁能够灭掉秦国呢?

——————————————————————————————————

秦人不暇自哀,而后人哀之;

来不及哀叹

秦统治者来不及为自己的灭亡哀叹,只好让后世的人为他们哀叹;

——————————————————————————————————

后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

后世的人如果只是哀叹而不引以为鉴,那么又要再让后世的人为后世哀叹了。

一.古今异义:

1、阿房出:

建成

2、四海一:

被统一 

3、韩魏之经营:

指金玉珠宝等物

4、齐楚之精英:

指金玉珠宝等物

5、可怜焦土:

可惜

6、隔离天日:

遮断,遮蔽

7、直走咸阳:

通(到),趋(向)

8、明星荧荧:

明亮的星光

9、使秦复爱六国之人:

同样

10、几千万落:

11、燕赵之收藏:

指金玉珠宝等物

12、钩心斗角:

(有的屋角如)钩子,(归向)屋心,(有的)檐角(相向),(又像兵戈)相斗

13、复道行空:

横跨

14、王子皇孙:

(六国王侯的)女儿

15、王子皇孙:

(六国王侯的)孙女

16、奈何取之尽锱铢:

搜刮

17、用之如泥沙:

挥霍

18、戍卒叫:

发动起义

19、各抱地势:

20、烟斜雾横:

弥漫

21、输来其间:

这阿房宫中

22、而气候不齐:

指情绪气氛之意

二.一词多义:

1、一:

六王毕,四海一(被统一)

楚人一炬,可怜焦土(数词,一(把))

一肌一容(每一(处),每一(种))

一日之内,一宫之间(同一(天),同一(座))

2、爱:

秦爱纷奢,人亦念其家(喜欢)

使六国各爱其人,使秦复爱六国之人(爱护)

3、族:

族秦者秦也,非天下也(灭族)

谁得而族灭也(合族地)

4、缦:

廊腰缦回(如绸带般)

缦立远视(长久地)

5、尽:

一肌一容,尽态极妍(都)

奈何取之尽锱铢(使……完)

6、使:

使天下之人(致使)

亦使后人而复哀后人也(让)

使秦复爱六国之人(假使)

7、为:

为秦宫人(成为)

则递三世可至万世而为君(做)

8、焉:

盘盘焉,囷囷焉(……的样子)

缦立远视,而望幸焉(兼词,于之)

9、而:

骊山北构而西折(表递进,又)

缦立远视,而望幸焉(表承接,可不译)

则递三世可至万世而为君(表修饰,地)

秦人不暇自哀,而后人哀之(表因果,因而)

一日之内,一宫之间,而气候不齐(表转折,但、却)

 

10、其:

杳不知其所之也(代词,代宫车)

几世几年,摞掠其人,倚叠如山(代词,代六国)

一旦不能有,输来其间(代词,代秦国阿房宫)

使六国各爱其人(自己的)

11、于:

辞楼下殿,辇来于秦(到)

使负栋之柱,多于南亩之农夫(比)

12、之:

辘辘远听,杳不知其所之也(往,去)

一人之心,千万人之心也(的)

奈何取之尽锱铢(代六国百姓的财物)

秦人不暇自哀,而后人哀之(代秦人)

13、有:

有不得见者(有的(宫女))

一旦不能有(保全)

三.词类活用:

(一)名词活用作动词:

1、未云何龙(有蛟龙)

2、不霁何虹(有彩虹)

3、歌台暖响(唱歌)

4、舞殿冷袖(跳舞)

5、朝歌夜弦(歌唱,弹琴)

6、鼎铛玉石(当作饭锅,看作石头)

7、金块珠砾(视作泥块,看成石子)

8、楚人一炬(放火)

9、可怜焦土(化成焦土)

10、族秦者秦也(灭族)

(二)名词活用作状语:

1、骊山北构而西折(向北,向西)

2、廊腰缦回(如人腰般,如绸带般)

3、蜂房水涡(像蜂房,像水涡)

4、辇来于秦(乘辇车)

5、朝歌夜弦(在白天,在晚上,日日夜夜)

6、梳晓鬟也(在早上)

7、缦立远视(长久地)

8、鼎铛玉石(把宝鼎,把美玉)

9、金块珠砾(把黄金,把珍珠)

10、谁得而族灭也(合族地)

11、日益骄固(每天)

(三)使动用法:

1、奈何取之尽锱铢(使……完)

(四)形容词活用作动词:

1、蜀山兀(显得光秃)

2、歌台暖响(充满暖意)

3、舞殿冷袖(带来寒气)

4、烟斜雾横(弥漫)

(五)形容词活用作状语:

1、檐牙高啄(向上)

2、缦立远视(朝远处)

(六)为动用法:

1、秦人不暇自哀,而后人哀之(为……哀叹)

2、亦使后人而复哀后人也(为……哀叹)

(七)意动用法:

1、后人哀之而不鉴之(以……为鉴)

(八)数词活用作动词:

四海一(被统一)

(九)动词活用作名词:

燕赵之收藏,韩魏之经营(指金玉珠宝等物)

四.文言句式:

(一)判断句

1、明星荧荧,开妆镜也;

译:

(秦宫里光如)明星闪亮,(那)是(宫女们正纷纷)打开了梳妆的镜子。

2、绿云扰扰,梳晓鬟也;

译:

(一头头)纷乱浓黑的长发,(那)是(宫女们)在早晨梳理发髻。

3、渭流涨腻,弃脂水也;

译:

渭水(水面上)涨起了(一层)脂膏,(那)是(宫女们)泼掉的(漂满)粉脂的(洗脸)水。

4、烟斜雾横,焚椒兰也。

译:

烟雾弥漫,(那)是(宫女们正)点燃椒、兰(这两种)香料。

5、雷霆乍惊,宫车过也;

译:

疾雷忽然震响,(那)是宫车驶过。

6、族秦者秦也,非天下也。

译:

灭族秦国的是秦国统治者(本身),不是天下的百姓。

7、灭六国者六国也,非秦也。

译:

灭亡六国的是六国(自己),不是秦国。

8、一人之心,千万人之心也

译:

一人的心思,(同)千万人的心思是(一样的)呀。

(二)被动句

1、六王毕,四海一。

译:

六国被灭亡了,天下被统一了。

2、而望幸焉。

译:

盼望着被皇上宠幸。

3、一旦不能有,输来其间。

译:

一旦(国家灭亡),(他们)不能保全(这些珍宝),(只能全部)被运进这阿房宫中。

4、函谷举。

译:

函谷关(就)被攻破。

(三)省略句

1、长桥卧波,未云何龙?

复道行空,不霁何虹?

(省略谓语、介词)

译:

长桥横卧(在)水上,(可是)却不(见)云彩怎么(会)有蛟龙(腾空)?

复道横跨天空,(可)不(是)雨后初晴怎(会)有彩虹(凌空)?

2、各抱地势。

(省略主语)

译:

(这些楼阁)各随地形(而建)。

3、一旦不能有。

(省略动宾)

译:

一旦(国家灭亡),(他们)不能保全(这些珍宝)。

4、谁得而族灭也!

(省略状语)

译:

谁(又)能(将秦)合族灭掉呢?

5、钩心斗角。

(省略主语、谓语、定语、状语)

译:

(有的屋角如)钩子,(归向)屋心,(有的)檐角(相向),(又像兵戈)相斗。

(四)介词结构后置

1、使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。

(于南亩之农夫多,于机上之工女多,于在庾之粟粒多,于周身之帛缕多,于九土之城郭多,于市人之言语多)

译:

致使(阿房宫中)支承屋梁的柱子,比农田里的农民(还)多;架(在)屋梁上的椽子,比织布机上的纺织女工(还)多;(柱梁上颗颗)突出的钉头,比露天谷仓里的粮食(还)多;(屋檐上)参差不齐的瓦缝,比身上丝绸衣的丝缕(还)多;直栏横杆,比全国城市的围墙(还)多;嘈杂的笛声、琴声,比闹市的老百姓的话语(还)多。

(五)宾语前置

1、秦人不暇自哀。

(哀自)

译:

秦国统治者来不及为自己哀叹。

(六)定语后置

1、绿云扰扰。

(扰扰绿云)

译:

(一头头)纷乱浓黑的长发。

2、钉头磷磷。

(磷磷钉头)

译:

(柱梁上颗颗)突出的钉头。

3、瓦缝参差。

(参差瓦缝)

译:

(屋檐上)参差不齐的瓦缝。

4、管弦呕哑。

(呕哑管弦)

译:

嘈杂的笛声、琴声。

5、二川溶溶。

(溶溶二川)

译:

水势浩荡的渭水(与)樊川河水。

(七)固定句式

1、奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?

译:

(秦皇)怎么能(将)六国百姓的财物搜刮得毫厘(都)不剩,(自己)挥霍起来(却)像泥沙一样?

青山埋白骨,绿水吊忠魂。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1