《唐才子传温庭筠传》原文及翻译Word文件下载.docx
《《唐才子传温庭筠传》原文及翻译Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《唐才子传温庭筠传》原文及翻译Word文件下载.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中书省内坐将军。
讥綯无学,由是渐疏之。
自伤云:
因知此恨人多积,悔读《南华》第二篇。
徐商镇襄阳,辟巡官,不得志,游江东。
大中末,山北沈侍郎主文,特召庭筠试于帘下,恐其潜救。
是日不乐,逼暮先请出,仍献启千余言。
询之,已占授八人矣。
执政鄙其为,留长安中待除。
宣宗微行,遇于传舍,庭筠不识,傲然诘之曰:
公非司马、长史流乎又曰:
得非六参、簿、尉之类帝曰:
非也。
后谪方城尉,中书舍人裴坦当制,忸怩含毫久之,词曰:
孔门以德行居先,文章为末。
尔既早随计吏,宿负雄名,徒夸不羁之才,罕有适时之用。
放骚人于湘浦,移贾谊于长沙,尚有前席之期,未爽抽毫之思。
庭筠之官,文士诗人争赋诗祖饯,惟纪唐夫擅场,曰:
凤凰诏下虽沾命,鹦鹉才高却累身。
唐夫举进士,有词名。
庭筠仕终国子助教。
竟流落而死。
今有《汉南真稿》十卷,《握兰集》三卷,《金筌集》十卷,诗集五卷,及《学海》三十卷。
又《采茶录》一卷。
及著《乾巽子》一卷,《序》云不爵不觥,非炰非炙,能悦诸心,庶乎乾巽之义等,并传于世。
译文温庭筠,字飞卿,原名温岐,并州人,是宰相温彦博的后世裔孙。
他从小就机敏聪悟,富有天才,能一次运笔疾书写成上万字的文章。
又善于弹琴和吹笛子,说:
有弦就弹,有孔就吹,必非要爨桐琴和柯亭筒不可呢。
他的诗辞采艳丽而流于轻佻,李商隐齐名,时称为温李。
温庭筠才情绮丽,尤其长于律诗。
每次考试,须押官韵,他在灯烛下从不打草稿,只把手笼在袖子里,靠着书案,每一韵吟一次就成了,考场中叫他温八吟。
又说他八次叉手作成八韵,叫他。
温八叉。
他还常代簪邻座的考生答卷,但他品行轻薄很不检点,与贵族子弟裴诚、令霉五滴等人喝酒赌博。
后来,一次夜里在妓院醉后大骂,被巡夜的军士打落了牙齿,他去告状也不占理。
温庭筠应进士举,考了几次都没考上。
他在宰相令狐绚的书馆中进进出出,受到优厚的待遇。
当时唐宣宗喜欢唱《菩萨蛮》词,令狐绚借温庭筠的新作进献给宣宗,告戒他不要泄露出去,可温庭筠很快就告诉了别人。
令狐绚又曾问起_玉条脱竹这个典故,温庭筠回答说此典出于《南华经》,而且说:
这不是生僻的书,宰相大人协调治理国政的空余时间,也应读点儿古书。
温庭筠还说过。
中书省内坐将军。
竹讥讽令狐绚没有学问,因此他逐渐被令狐绚疏远。
他自我感伤说。
因知此恨人多积,悔读《南华》第二篇。
徐商任山南东道节度使镇守襄阳,召辟温庭筠任幕下巡官,因为不得志,温庭筠又到江南游历。
大中末年,山北沈侍郎知贯举,专门将温庭筠召到帘下考试,怕他暗中帮助别人。
这天温庭筠很不高兴,日近黄昏。
他请求先出场,仍然献上书启一千多字,同他,才知他巳口头帮助了八个考生。
朝廷当权者鄙视他的行为,就让他留在长安等待授职。
宣宗皇帝隐藏身分便装出行,在旅馆里与温庭筠相遇,温庭筠不认识宣宗,他傲气十足地问宣宗:
先生莫不是司马、长史之流吧?
又问:
你能不是六参、主簿、县尉一类的官?
\"
皇帝说:
我不是。
后来温庭筠被贬官为方城县尉,由中书舍人裴坦执笔撰写诏书,裴坦用嘴润笔扭扭捏捏了半天,这样写道:
孔门儒教把道德品行放在首位,把舞文弄墨放在末端。
你本已很早就应进士科举,一向享有崇高的名声。
却只一味夸耀挥洒自如的文才,不具备审时度势效命朝廷的用处。
如同漉放屈原到湘江之畔,贬谪贾谊到长沙城中,你今后尚有受皇上器重之时,埋没不了你命笔为文的妙思。
温庭筠去上任,文士诗人争着写诗为他送行,只有纪唐夫的诗独占鳌头,这首诗写道。
凤凰诏下虽沾命,鹦鹉才高却累身。
一纪唐夫是个应举的考生·
他的诗也有名声。
温庭筠官终国子助教,后来竟被贬流落而死。
温庭筠现在有《汉南真稿》十卷,《握兰集》三卷·
《金筌集》十卷,《诗集》五卷,及《学海》三十卷,还有‘采茶录》一卷。
以及他所著的《乾胰予》一卷,这本书的《序》说:
没有酒来佐餐,肉也不烧不烤,能让大家心中高兴,这不就差不多是‘乾胰’的含义了吗?
这些著作都流传于世。
文言翻译------温庭筠传在水一方整理温庭筠,字飞卿,本名岐,太原人,是宰相温彦博的裔孙。
小时候非但是个文学神童,还是个音乐神童。
与李商隐皆有名,称温李。
他少年时期便已天才雄赡,词气英发,能在很短的时间内写成数万字的文章,却丝毫不觉得费力。
他只要把手交叉着调弄了八次,一首声情并茂的七律诗便出来了。
有一次犯在了令狐綯的手里了。
当时是实行宵禁的,温庭筠醉酒夜归,竟被巡逻的兵丁打耳光,连牙齿也打折了。
他将此诉于令狐陶,令狐陶并未处置无礼之兵丁。
温庭筠出入令狐馆中,待遇甚厚。
当时唐宣宗喜欢歌《菩萨蛮》,令狐暗自请温庭筠代己新填《菩萨蛮》词以进,嘱咐温庭筠千万不要泄漏出去,而温庭筠却将此事传了开来,令狐陶大为不满。
温庭筠看不起令狐陶的才学。
宣宗赋诗,上句有金步摇,未能对,让未第进士对之,温庭窃筠玉条脱对立,宣宗很高兴,予以赏赐。
令狐陶不知玉条脱之说,问温庭筠。
温庭筠告他出自《南华经》,并且说,《南华经》并非僻书,相国公务之暇,也应看点书,言外之意说令狐陶不读书,又尝对人说中书省内坐将军,讥讽令狐陶无学。
令狐陶因此更加恨他,温庭筠也曾后悔地写道:
十五年科考经历下来,我们温大侠也不是白混的。
《唐才子传》载其多为邻铺假手。
什么意思呢?
就是说这老小子和我们现在考试的枪手一样,频频帮人写考卷,递小抄。
因其在考场喜帮助前后左右的考生,时人送救数人绰号。
反正我也考不上了,恶心恶心你们,这是多么可爱的一个温夫子。
直到公元855年,55岁的温飞卿将闹腾科举考场做到了极致,达到了一个登峰造极、炉火纯青的境界。
堪为考试枪手的开山鼻祖、一代宗师。
当时是沈询任主考官,沈老夫子在考生名册上看见这位考场杀手温八叉的名字,估计是心里一震,闹心的很吧。
鉴于飞卿兄以往的劣迹,因此这次沈询将温庭筠特别对待,特召温庭筠于帘前试之。
也就是搬个小凳子让温同学单独坐到自己面前来考试。
孰料救数人同学当场不干了,大闹场屋。
据说这次虽有沈询严防,但温庭筠还是暗中帮了八个人的忙。
又相传温庭筠在传舍遇到微行至此的宣宗,因不识为皇帝,曾傲语诘之。
在一个冬日里,天色比较阴暗,爱好微服出行的宣宗跟温庭筠在一个旅馆里凑巧遇上了,但他俩当时互不认识;
温比较傲慢,而且还带有戏谑的口吻问宣宗:
您不就是当司马、长史之类的官吗?
在得到否认后,温又继续问询:
那么,您莫非就是那些县尉、主簿之类的人吧?
对温所涉的一众小官,宣宗只得说道:
皆非也!
回宫后,宣宗心里实在觉得不痛快,遂命令宰相把温贬谪到了方城当县尉去。
很快令狐綯就参劾温庭筠有才无行,不宜与第。
词曰:
理直气壮,掷地有声。
这也是温庭筠屡试不第的另一个原因,同时也是后世误传温庭筠品行不好的一个原因。
为此,给他送行的一群诗友都为之深深叹息;
在大家为这次送行所做的诗里,诗人纪唐夫的七律诗是写得最好的,其诗云:
何事明时泣玉频,长安不见杏园春。
且尽绿醹销积恨,莫辞黄绶拂行尘。
方城若比长沙路,犹隔千山与万津。
③公元865年,不知什么原因温庭筠咸鱼翻身,出任国子助教。
这年冬天,温庭筠竟流落而死。
死前不知是何等的抑郁不堪。
唐温庭筠字飞卿,旧名岐。
与李商隐齐名,时号温李。
才思艳丽,工于小赋。
每入试,押官韵作赋。
凡八叉手而八韵成。
多为邻铺假手,号曰救数人也。
而士行有缺,搢绅薄之。
李义山谓曰:
近得一联句云,远比赵公,三十六年宰辅,未得偶句。
温曰:
何不云,近同部令,二十四考中书。
宣宗尝试诗,上句有金步摇,未能对,遣求进士对之。
庭筠乃以玉条脱续也。
宣宗赏焉。
又药有名白头翁,温以苍耳子对。
他皆此类也。
宣帝爱唱菩萨蛮词,丞相令狐绹假其修撰,密进之,戒令勿他泄,而遽言于人,由是疏之。
温亦有言云:
中书内坐将军。
讥相国无学也。
宣皇好微行,遇于逆旅,温不识龙颜,傲然而诘之曰:
公非长史司马之流耶?
帝曰:
又白:
得非大参簿尉之类耶?
谪为坊城尉。
其制词曰:
死门以德行为先,文章为末。
尔既德行无取,文章何以补焉。
徒负不羁之才,罕有适时之用。
竟流落而死也。
豳国公杜悰自西川除淮海,庭筠诣韦曲林氏林亭,留诗云:
卓氏炉前金线柳,隋家堤畔锦帆风。
贪为两地行霖雨,不见池莲照水红。
唐才子传豳公闻之,遗绢千匹。
吴兴沈徽云:
温曾于江淮为亲槚楚,由是改名庭筠。
又每岁举场,多为举人假手。
侍郎沈询之举,别施铺席,授庭筠,不与诸公邻比。
翌日,于帘前请庭筠曰:
向来策名者,皆是文赋托于学士。
某今岁场中,并无假托,学士勉旃。
因遣之,由是不得意也。
(出自《北梦琐言》)译文唐时,温庭筠,字飞卿,旧名岐。
当时和诗人李商隐齐名,被人们称为温李。
他擅长小赋,才思敏捷,用词绮艳美丽。
每次考试,按规定韵作赋,他只需要叉八次手而八韵作成,速度很快。
他经常为邻座的考生代作文章,人们送他外号救数人。
由于他不严格约束自己的言行,所以受到一些有身分的人的轻视。
李义山对他说:
我近来作了一联,‘远比赵公,三十六军宰辅‘,没有得到偶句。
唐才子传温庭筠说:
你怎么不对’近同郭令,二十四考中书‘?
唐宣宗曾写有金步摇的句子,未能对出下句。
收进士们对,温庭筠以玉条脱对上了,宣宗很赞赏。
又有一药名白头翁,温庭筠以苍耳子为对,这样类似情况很多。
宣宗爱唱《菩萨蛮》词,丞相令狐绹叫温庭筠代他撰词,并告诉温不要泄露此事。
温庭均却把这事说了,因此令狐绹便疏远了他。
温庭筠也说过中书省内坐将军,是讥讽宰相没学问。
宣宗喜欢微服出行,有一次遇上了温庭均。
温不认识皇帝,很傲慢地追问皇上说:
你是长史司马之流的大官吗?
皇帝说:
不是。
\"
温又问:
那你是大参簿尉之类的吧?
皇上说:
因此把温庭筠贬为坊城尉。
皇帝在诏书中说:
读书人应以德为重,文章为末。
你这样的人,品德不可取,文章再好也是弥补不上的。
温庭筠负有不羁之