英汉语言对比复习资料.docx
《英汉语言对比复习资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉语言对比复习资料.docx(127页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英汉语言对比复习资料
汉英语言类型比较
一、意合与形合
她们妯娌吵嘴,不巧被我撞见了。
Ichancedtobepresentwhenthesisters-in-lawwerehavingaquarrel.(英语中主语起主导作用,谓语时态一致,细化到吵架的时间与状态,主动句与被动句分明,说明人的动作行为人的态度;汉语中很容易分为两句,成为两个事实的陈述,被动句也可以轻易转换为“我看见了”,而且以不同语气去读或者重音不同,可做不同的解释)之所以可比较,是因为有类同.因此,差异与类同是不可分割的.讲文化差异,必须以文化的类同为基础.'名言警句'.这些被广泛引用的精炼语句,往往积淀概括了人类文化经验的精髓,高度概括,又琅琅上口.又因为它往往触及人类生存的根本课题,且具有较深的历史渊源,所以不同文化中,往往可以见到相似的表达.
Longhairandshortwit.头发长,见识短.Bloodisthickerthanwater.血浓于水.
还有一类谚语,所表达的含义完全相同,但所隐喻于的事物略有文化上的差异.比如:
Theforemostdogcatchesthehare野兔.早起的鸟儿有虫吃.Everypotterpraiseshisownpot.老王卖瓜,自卖自夸.Amissisasgoodas(和什么什么一样)amile.失之毫厘,谬以千里.冰冻三尺非一日之寒对应的英语是什么?
怎么翻译?
二、具体与抽象汉语中形象化的成语
☐Feedonfancies画饼充饥Makealittlecontribution添砖加瓦Onthevergeofdestruction危在旦夕Awaitwithgreatanxiety望穿秋水Lackofperseverance三天打鱼,两天晒网
三、动态和静态
汉语表达上趋向于动态(Dynamic),而英语则更具有静态(Static)特征。
汉语中的动词有时候在英语中被形容词、介词代替上下班他一般坐地铁。
Heusuallyridessubwaystoandfromwork.Achainisnostrongerthanitsweakestlink.一着不慎,满盘皆输.
Achildisbetterunbornthanuntaught.养不教,父之过。
不如直译成:
链条的强度是由最弱的环节决定的。
养子不教,不如不生。
Bettertodieinglorythanliveindishonor.注意汉语的形象性宁为玉碎,不为瓦全物以类聚,人以群分
语言与文化
Cryoverspiltmilk.“覆水难收”tocryorcomplainaboutsomethingthathasalreadyhappened
好不容易才说服她照我的想法办。
怎么翻译?
原则:
英语语言的逻辑性与汉语语言的生动性
酒不醉人人自醉。
强调句型Itisnotthewinethatintoxicatesbutthedrinkerwhogetshimselfdrunk.
二十岁的时候,我想出名要趁早,一个人到了三十岁还籍籍无名那还活个什么劲儿呀?
三十岁之后,名是不指望了,只是希望在四十岁的时候能像我的老板一样有钱。
Attheageoftwenty,it’sbettertobefamousbeforeit’stoolate,Ibelieved.Whatwouldbethespiceoflifeforapersondesertedbyfamewhenapproachingthirty?
Afterthirty,fameseemsstillbeyondreach,yetbeingasrichasmybossatfortybecomesmynewdream.
信达雅,注意语言的流畅
WhenIwasintheprimaryschool,Ihaveadream.Iwanttoinventadevicewhichcouldbringyoufromoneplacetoanotherinnotimeatall.WhenIwasinthesecondaryschool,mydreamwastostudyinmyidealuniversity.AndwheneventuallyIgotintotheuniversity,mydreamwastograduate.用3个递进的句子说明梦想的……结论
☐Howpathetic!
Whenwegrowup,wedreamlessandbecomemorerealistic.结论
摆出现象,然后归因Why?
Whydowehavetochangeourdreams,so,soinordertoletitbe“fulfilled”?
Whydowehavetosurrendertotheso-called“reality”?
WhatIStherealityactually?
归因同时提出另一个论题:
考辨,从基本的概念说起。
Ladiesandgentlemen,therealityisnotreal.Itisabarrierkeepingusfromallthepossiblefantasies.对伪概念进行大胆鉴定,然后例证。
第二章第1讲汉英构词法比较
词汇(或称语汇)和语音,语法并列为语言的三大要素.
■词素是语言的最小单位,也是构词的最小单位.词是由语素构成的.
看一个单音节语素构词能力强不强,有两个条件,
一是能否独立成词,二是能否与别的语素构词,且构词时次序灵话.两者能力兼具的叫自由语素.构词能力强,使得汉语词库中极易增添新的生命.
■比如"冰释",
■不自由语素或称词的前缀,后缀,多半是虚化的语素(者,性,派,家,手,子,儿,头,阿,志,初,第等).
老者小子二子赢家妹
■双音节和多音节语素在数量上始终是少数,
■古代汉语遗留的“联绵字”铿锵“或者
■外来词,外来词多数由双音节和多音节语素构成(咖啡,巧克力)等
汉语构词法
汉语用复合构词法,3500个常用字就能构成数以万计的词汇,它的覆盖率达到99.48
■汉语的前缀、后缀与词干复合式结构仍是新词产生的主要方式。
■新词的产生大多是以合成词的面貌出现的,即由“词根+词根”方式构成。
这其中又以偏正型、联合型、动宾型为主,其它形式较少,
如:
偏正型:
电脑反思大款软件热线特区
力度倒爷火爆直销
上班族多媒体发烧友微波炉机器人保龄球
■联合型:
信息档次紧俏品牌评估开放
传导赞助团伙框架扫描
挂靠坚硬腐败
■动宾型:
滑坡触电下海打的创意写真牵头涉外
下岗出台厌学保值
超员接轨超编打白条炒鱿鱼
■上面三种构成方式在新词中占绝大多数,相比之下,汉语其它的构词方式,
■主谓型、补充型的新词比较少。
如:
补充型:
搞活理顺推出看好走俏盘活
掌握一些英语构词法,有以下几方面的益处:
■
(1)了解词的结构,扩大巩固所学的词汇。
在阅读科技文章和专业资料时,碰到生字可以由已知的成分去分析未知词的含义,甚至可以¡°猜字¡±。
比如说,如果我们知道了词根anthropo-[man](人)的意思,就有难理解下面几个词的
■含义:
anthropolgy(人类学)、
■anthropid(类人的)、anthropologist(人类学家)珍妮古道尔、
■anthropolgical(人类学的)、philanthropist(慈善家)、misanthropist(厌世者)。
■
(2)学习构词法为深刻理解词义、词汇的记忆和联想都有一定的帮助,如:
人称外词后缀-ster有时含有轻蔑意味:
■trickster(骗子手)、gamester(赌棍)gangster(歹徒)、monster(恶人)等。
(3)培养灵活运用词语的能力和善于造词的本领。
比方
■on-the-spot(现场的)、sixteen-in-one-group(十六进制的)、blue-black(蓝黑)、under-develop(发育不全fecal-borne(粪便传播的)、fever-blister(发热性疱疹)、
■mind-blindness(精神性盲目)等等。
)、middle-of-term(期中)、中秋节怎么说?
■英语和汉语一样,处在不断的变化当中。
随着社会的发展和科学技术的进步,新的词汇不断地产生出来。
■英语新词汇的来源及其构成是非常多样化的。
1、合成词
将两个单词合成起来,构成一个新的词汇,是英语新词汇的重要来源。
e-lancereconomy自由职业者
■大家很熟悉的例子:
bioinformatics(生物信息学)是biology(生物学)。
information(信息)、-atics(物质的性质)合成起来而构成的一个新词汇。
意为运用计算机信息技术研究基因、蛋白质等生物性质的学科。
谁知道“网民”是怎么说得?
■netizen(网民)是将Internet(因特网)或network(网络)中的net与citizen(公民)合起来而构成的一个新词。
■美国金融界最近流行的coopetition(竞争性合作)是cooperation(协作)和competition(竞争)的合成词。
eddress(电子邮件地址)则是e-mailaddresssearchIPaddress
■Kidpre’neur是kid(儿童)和entrepreneur(企业家)的复合词,意为20岁以下的青少年企业家。
2、由于网络和高科技的迅速发展而产生的新词汇
■与电脑一起捆绑销售的软件叫bloatware。
膨胀的
■heroinware,可翻译为“海洛因电子游戏”。
■cyberslacker是指在工作时间用因特网做私事的人(例如,看与工作无关的网页,在网上采购私人用品、收发私人邮件等)。
■Slack懒散、空闲
■因特网不仅破坏了旧经济(oldeconomy)。
创造了新经济(neweconomy),也给企业带来了“创造性的破坏”。
因此,美国著名的经营学泰斗TomPeters提出,
■企业除了CEO(chiefexecutiveofficer)、首席……责任人(……官)
■COO(chiefoperatingofficer)怎样翻译?
■CIO(chiefinformationofficer)
■和CFO(chieffinanceofficer)以外,
■还应该设置CDO(chiefdestructionofficer),其领导责任就是要“破坏”企业原有的业务、结构等,开创新的事业。
对于CDO,则可将其翻译为“首席破坏责任人”。
营运总裁
首席信息官或信息主管
首席财务官
3、词组on-the-go在进行活动,忙碌刚要动身
■本义:
“忙个不停”。
Heison-the-goalldaylong.意思是他整天忙个不停
■新义:
小型便捷化导致了人们的on-the-golifestyle
■技术含义:
■USBOn-The-Go技术网上订购的传真机
■OTG技术就是实现在没有Host的情况下,实现从设备间的数据传送。
例如数码相机直接连接到打印机上,通过OTG技术,连接两台设备见的USB口,将拍出的相片立即打印出来;也可以将数码照相机中的数据,通过OTG发送到USB接口的移动硬盘上,野外操作就没有必要携带价格昂贵的存储卡,或者背一个便携电脑。
■IPOD里面的“ON-THE-GO”播放列表,这是一种自定义的播放列表,选中你要的歌长按那个中间的圆,歌就被添加到“ON-THE-GO”播放列表里面去了,而且是先选的先放,完全按照你的顺序。
4、由于重大事件面产生的新词汇
■例如,美国“9.11”事件的发生就导致了许多新词汇的诞生。
■ReligionSurfer可翻译为“网上宗教论者”或“网上宗教活动者”。
■与此相关的“cyber-faith”
■“后9.11综合症”(thepost9-1lsyndrome)
■恐怖事件影响的中学生称为“Generation9-11”。
■“九零后”怎么说?
常用的词缀和词根
一.常见的前缀
1.表示否定意义的前缀
1)纯否定前缀
a-,an-,
2)表示错误的意义
male-,mal-,
二.常见的后缀
1.名词后缀
■-ant,-ent,表示"……者”merchant,agent,servant,student
-cracy,表示“统治,支配”bureaucracy,n.官僚,官僚作风,官僚机构
■port,含义是“搬运”export,import,deport(输送)
■quer,quest,quir,quis,含义是“寻找,探问”inquiry,question,inqui’sition(调查,追究)n.(罗马天主教的)宗教法
汉语中同样由词干加词缀构成新词的现象,一部分原来的实词逐渐虚化,变成了意义较虚的语素,相当于英语中的词缀。
如:
热:
足球热冰箱热购物热英语热时装热气功热
彩电热健身热
感:
失落感紧迫感超脱感责任感
型:
管理型保守型开拓型开放型
性:
开放性可读性可塑性技术性实质性
两重性活性
多:
多层次多方位多渠道多角度多极
化:
法制化老龄化多元化优化净化老化
■度:
知名度透明度清晰度开放度
超:
超星系超音速超人
观:
择业观价值观家庭观爱情观
派:
改革派保守派京派海派
这一类词有一个特点就是,它逐渐在虚化过程中,因此,其原来的实在意义与虚化后的意义
共同存在于语言中。
由这些虚语素构成的词多为名词,如“足球热、保守型、责任感”等;也有
是动词的,如“优化”等。
最常用的英语构词方法有以下三种
转类法(转化法)conversion,复合法(合成)(composition),(3)加缀法(缀后法)(affixation)
■
(1)转类法即转化法conversion。
■把一个词从一种词类转成另一种词类。
■例如:
blacka.(黑)→toblackenv.(使黑),
■还可以用改变词根的元音或辅音的方法来转类,例如:
hota.(热)→toheatv.(热)、fulla.(满)→tofillv.(装满)、bloodn.(血)→tobleedv.(出血)等,也可以不改变词本身的拼法,转成其它词类,
第二讲汉英构词法比较
■本章将系统、完善的阐述中文和英文构词方式,
■上一次课主要讲的英语单词的构成方法:
转化法、合成法、缀后法、
■这次从缩略法、变音法、拟声法、逆生法等角度归结英语构词的方式
■英语中除了上面提到的三种最常用的构词法外,还有其它的构词方式,如:
缩略法(shortening),变音法、拟声法(imitation)和逆生法(back-formation)等。
构词法4缩略法(shortening)
把一个词缩短,不增减意义,也不改变意义。
■缩略法一:
Abbreviation/clipping(截短法)
缩写字母各代表什么?
"CIAFBIUNESCO
汉语缩略语的大量出现
■名优(名牌优质)三包(包修、包换、包退)扫黄打非(扫除黄毒和打击非法出版印刷)公关(公共关系)普九(普及九年制义务教育)教改(教学改革)五个一工程(每年一部好电影、一本好书、一首好歌、一出好戏、一部好电视剧)三资(中外合资、中外合作、外商独资)三铁(铁饭碗、铁工资、铁交椅)三栖(影、视、歌全能)五讲四美(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德;心灵美、语言美、行为美、环境美的缩略)
从词形的变化到词义的演化与引申
词汇是随着人们的生活的发展而逐渐增多的。
代表基本意义的词根,在构成新词时,它的意义往往由原义引申为其他意义,或演化为多种意义。
所以要理解一个词义,必须做广泛的联想,必须知道原义与引申义之间的蛛丝马迹的联系。
■ 词根avi(鸟)在
■aviculture.养鸟,鸟类饲养
■aviary['eiviəri]n.大鸟笼,鸟舍,
■aviana.鸟类的
等词中意义未变,但在aviation一词中,avi的意义便由“鸟”变为“飞翔”再而引申为“航空”。
语言的借用——外来词
■汉语的外来词:
■“English:
Clone;nylon;Kodak(柯达;用手提照相机拍照);Coke(可乐,焦炭);
■"French:
ballet['bælei]chauffeur['ʃəufə]司机
■"Latin:
i,e.(thatis);e.g.(forexample);etc.(etcetera),cancer,tumor['tju:
mə] ,
■"German:
hamburger
■"Chinese:
taiji,kung-fu,
■"Japanese:
judo柔道
生活中的缩略语现象
■如“3D动画”、“IQ”、“.cn”是英特网上中国的代码,“GB”是中文“国标”的拼音“GuoBiao”的缩写,“RMB”是人民币“RenMinBi”的缩写。
“HSK”是“HanyuShuipingKaoshi”的缩略,“PSC”是“PutonghuaShuipingCeshi”的缩略,它们都是英语转译的汉语拼音。
“VIP”
第二讲汉英语音系统比较
■本章将系统、完善的阐述中文和英文发音从单音、重音(词重音和句重音)、音渡(连音、略音、弱化)、意群划分、节奏、句调和用声习惯的区别和练习方法。
第二讲汉英语音系统比较
■语言认知的过程:
音素(phonemes)['fəuni:
m] 词素(morphemes)['mɔ:
fi:
m]词汇words词组phrases句子sentences语篇discourse
英语和汉语不属于同一语系,
英语是句调语言,
而汉语是字调语言,
■汉语强调字字珠玑(也有句子节奏)。
而英语强调句子整体的完整性。
这样就导致英语在口语交流中会出现很多的连读、略读的音变现象。
而在连读中又会出现重音转移,浊化,弱化的现象。
一重音
■在语句中念得比较重、音强比较强的音叫重音。
重音的主要特征为增加音强,延续音长,扩大音域,音色也比较清晰。
重音可分为两种
■
(一)词重音
月亮?
g月?
h为重、?
g亮?
h为轻
■一般说来,汉语普通话的词重音都安排在多音词的前面音节,轻声多安排在多音词的后音节。
如 桌子木头意思糊涂
(一)词重音
(二)句重音
■句重音可以分为两类,即 1、语法重音2、逻辑重音
1、语法重音
■ 在具体的语句中,某些语法成分经常读重音,这种重音叫语法重音。
■主要动词 我们的任务完成了。
■性状、结果、程度补语 这件事绝对不象你想的那样。
她英语说的好极了。
疑问、指示代词 哪儿来的这一帮人?
1、语法重音
■2、逻辑重音
为了突出、强调句中某些词语而需要重读,这种重音叫逻辑重音。
她去看演出。
(不是别人。
重音在“她”。
)
她去看演出。
(不是不去。
重音在“去”。
)
她去看演出。
(不是参加演出。
重音在“看”。
)
她去看演出。
(不是看球赛。
重音在“演出”。
)
句子的重音
■他们表扬了我可以读出几种意味?
■英文的重音不仅可以在单词中表示词性,还在句中承担着突出重点,表现个人情感和节奏的作用。
■首先,单词的重音不一样,词性也不一样,意义也不一样。
■转移重音(‘present礼物->topre’sent赠送)等。
■addict[e’dict]vt.1.使沉溺,使醉心;使成瘾[(+to)]
Sheisaddictedtotelevision.她对电视入了迷。
■Addict2[‘adict]n.1.入迷的人;有瘾的人[C]
Theyarerockmusicaddicts.
英文的重音不仅可以在单词中表示词性,还在句中承担着突出重点,表现个人情感和节奏的作用。
■greenhouse lawschool
■putoff takeover
giveup givein
Gee,whatamess!
Ilike it.
TheraininSpainmainlystayintheplain.
连读和略读
■语速快时,同一意群中邻接词的词尾辅音自然而然的跟后面词的词首元音连在一起发音,从而略去某些音素。
notatall
■takeitaway/teikitwei/
Hecan'tdothat
■Whereshallwego?
/'hweэ∫wi'gэu/
■读“中东MiddleEast”时,都读成/midli:
st/,外电极少有这么读的,“/midlist/”
3节奏
■句子的轻重缓急
■
(1)I want to make/an urgent call/to Mr. David/Wang.
■从I到make是第一个意群段,从an到call是第二个意群段,
■从to到David是第三个意群段。
Wang是第四个意群段。
■I轻声调,want大升调,to轻声调,make大升调。
■轻、升、轻、升这4个词构成一个意群段,读起来有节奏感。
an轻声调,urgent重降调和轻声调组合,call重降后升调,先重读然后把声音往上拉起。
to Mr. David这3个词大升调,构成一个意群,使语气往上,语流往前,急促而行。
Wang.重降调,声音嘎然而止,重读是为了强调。
“新月派”诗歌
■音乐美(重音、平仄、韵脚、节奏)
■建筑美
■绘画美
汉英绕口令
■汉语中的绕口令是将声、韵、调极易混淆的字交叉重叠,编成句子,说快了容易发生错误。
■美国人也说绕口令。
由于英语中只有重音,不像汉语那么复杂,因此,英语中的绕口令远不如汉语中的那么多,其繁复的程度也不如汉语中那么有趣。
司小四和史小世
CatholicHear