中石化职称英语中级.docx
《中石化职称英语中级.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中石化职称英语中级.docx(147页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![中石化职称英语中级.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-2/4/eacfea4a-d7d8-4a05-95e0-81646eae1e2f/eacfea4a-d7d8-4a05-95e0-81646eae1e2f1.gif)
中石化职称英语中级
UNIT1HowtobeHappy(P2)
Text
Readthetext.AnswerthegivenquestionsandtranslatetheunderlinedsentencesorparagraphsintoChinese.
InthepasttwoweekswehavelookedatthehappinessformuladefinedbypositivepsychologistMartinSeligman,whereH(happiness)=S(yourbiologicalsetpointforfeelinghappy)+C(theconditionsofyourlife)+V(thevoluntarychoicesyoumake).Thisweekwelookattheconditionsinlifethatcanimproveourhappinessquotient.
Step1:
Peaceandquiet
JonathonHaidtinhisexcellentbook,TheHappinessHypothesis,notesthatresearchshowsthatwecannevercompletelyadapttoneworchronicnoisepollution.Loudnoisestriggeroneofourmostprimitivefearresponses(theotheristhefearoffalling)andwecanneverfullyrelaxifwearesurroundedbyintrusivenoise.Itisessentialtohavesomepeaceandquieteveryday.Ifyouareunfortunateenoughtolivesomewherenoisy,persistwithcomplainingtoyourlocalcouncil.Additionally,trywearingwaxearplugstohavesomerespite.IfyouneedyourTV,radioormusicuploud,wearingheadphonesdemonstratesaltruismtoyourneighbours,whichwillmakeyouandthemfeelgood.
Step2:
Relationships
Thisisthemostimportantofalltheexternalconditionsthatcanimproveyourhappinessquotient.Oftenourdeepestsourcesofunhappinessarefoundinpoorrelationshipswithothers.Acruellyconflictualrelationshipwithapartnerorloverleavesusfeelingbetrayedandabandoned.Arelationshipwithourparentsorchildrenwhichisnotbasedoncompassionate,unconditionalregardcreatesisolationandmisery.Whenfacedwithsuchrelationships,themostpositivethingwecandoistoeithermendtherelationshipbyconfrontingwhatisgoingwrongorlearntomoveon.
Step3:
Share
Ifyouhavediscoveredconditionsorchoicesinlifethathavesignificantlyimprovedyourwellbeing,remembertosharethemwithfriends.Passingonwhatworksisessentialtoimprovethewellbeingofourownandothers.
【课文参考译文】P178
过去两周我们研究了一项幸福公式,这是由乐观心理学家马丁·塞利格曼定义的。
在这个公式中,H(幸福)=S(个人生理幸福感受的固定指数)+C(个人生活状态)+V(个人主观选择)。
本周我们将着眼于能提升幸福指数的生活状态。
第一步:
平和宁静
乔纳森·海迪在他的优秀著作《幸福假说》当中提到,研究调查显示,我们不可能完全适应噪音污染,无论是新近的还是长期的。
巨大噪声会引发我们面对恐惧的某种本能反应(另一种是对于坠落的恐惧),如果周遭噪音喧闹,我们不可能完全放松。
每日保持平和与宁静事关重要。
如果你不幸生活在比较嘈杂吵的环境中,请一定要坚持去居委会投诉。
另外,尝试使用耳塞,可能会缓解噪声。
如果你需要用大音量看电视、听收音机或放音乐的话,记得戴上耳机,别影响邻里,这样可以使双方都感到舒适。
第二步:
人际关系
这是增加幸福指数的一条至关重要的外部条件。
我们感到不快乐的最深层原因,往往就是人际关系欠佳。
与搭档或者爱人的关系陷入激烈的冲突中,会让我们产生遭到背叛和遗弃的感觉。
父母和孩子之间如果缺乏同情心和无私关怀,会产生隔阂与痛苦。
当我们面临这类问题时,最好的办法就是真面难题,修复关系,或者学着继续前行。
第三步:
分享
如果你发觉生活状态或者做的某项决定对幸福生活有重大帮助的话,记得与你的朋友们分享。
将有用的发现与更多人分享,这对增进自己的幸福和他人的幸福都有积极作用。
1.What’sthehappinessformulaaccordingtothepassage?
1.TheformulareferstoH(happiness)=S(yourbiologicalsetpointforfeelinghappy)+C(theconditionsofyourlife)+V(thevoluntarychoicesyoumake).
2.Whycanwenevercompletelyadapttoneworchronicnoisepollution?
2.Loudnoisestriggeroneofourmostprimitivefearresponsesandwecanneverfullyrelaxifwearesurroundedbyintrusivenoise.
3.Howcouldwemakebothourselvesandtheneighborsfeelgood?
3.IfweneedourTV,radioormusicuploud,wearingheadphonesdemonstratesourkindnessandconsiderationtoourneighbors.
4.Wheredoestheunhappinesscomefrom?
4.Ourunhappinessoftencomesfrompoorrelationshipswithothers.
5.Whatisthepositivewaytofacewiththecruellyconflictualrelationship?
5.Whatyoucandoistoeithermendtherelationshipbyconfrontingwhatisgoingwrongorlearntomoveon.
A.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
1.吵闹的邻居的确对我们家庭不和(domesticupset)有很大影响。
1.Noisyneighborsareoneofthemajorcausesofdomesticupset.
2.在职场上,如果一个同事对我们表示威吓的话,会造成难以言表的抑郁情绪(un-wretchedness)。
2AcolleagueatworkwhobulliesordismissesUScreatesuntoldwretchedness.
3.我们不可能适应这种敌对关系,这种不良的人际关系会损害身心健康。
3.Wecanneverfullyadapttohostilerelationships,whichinevitablydamage
ourwellbeing.
4.如果这种坏情绪长时间留在人们的心里,会让人陷入无法解决的恶性心理困境。
4.Ifthisbadmoodstaysinsideourmind,itwillleadUStoanunresolved
destructivedepression.
5.我们不应当回避这些问题,而是要正确面对它们。
5.Weshouldnotavoidtheseproblemsbutfacetheminstead.
B.ReadthetextandtranslateitintoChinese.
Therearemanybenefitstobeinghappy.Happierpeopletendtobehealthier,livelongerandearnmore.Theyalsotendtovolunteermore,bebetteratrelationshipsandsmilemoreofwhatpsychologistscall“Duchenne”orgenuinesmiles.Whatis1esswellunderstoodiswhyhappinessiscontagious.
AccordingtoJamesFowlerandNicholasChristakis,authorsoftheinternationalbestsellerConnected,peoplesurroundedbymanyhappyfriends,familymembersandneighbourswhoarecentraltotheirsocialnetworkbecomesignificantlyhappierinthefuture.Morespecifically,theysaywewillbecome25percenthappierwithourlifeifafriendwholiveswithinamileofusbecomessignificantlyhappierwithhisorherlife.
Similareffectsareseeninco-residentspouses(8percenthappier);siblingswholivewithinamileofeachother(14percent);andnext-doorneighbours(34percent).Whatthisimpliesisthatthemagnitudeofhappinessspreadseemstodependmoreonfrequentsocialcontact(duetophysicalproximity)thanondeepsocialconnections.Alas,forsomereasonthisdoesn’ttranslatetotheworkplace.
So,whyishappinesscontagious?
Onereasonmaybethathappypeoplesharetheirgoodfortunewiththeirfriendsandfamily(forexample,bybeingpragmaticallyhelpfulorfinanciallygenerous).Anotherreasoncouldbethathappypeopletendtochangetheirbehaviourforthebetterbybeingnicerorlesshostiletothoseclosetothem.Oritcouldjustbethatpositiveemotionsarehighlycontagious.
幸福有许多好处。
越幸福的人往往越健康、越长寿、挣的钱越多。
他们通常也会从事更多的志愿工作、更善于处理人际关系、发出更多心理学家所说的“杜兴微笑”,即真诚的微笑。
我们了解不深的是,为什么幸福可以传染。
全球畅销书《关联》的作者詹姆斯·福勒和尼古拉斯·克里斯塔基斯发现,如果你身边那些重要的人际网络中有许多幸福的朋友、家人与邻居,那么你将也会很幸福。
他们表示,更准确地说,如果居住在离你1英里内的一个朋友生活幸福感得到显著提升,你的生活幸福感就会增加25%。
具有同样效果的还有同居配偶(幸福感提升8%)、居住在1英里之内的兄弟姐妹(14%)和邻居(34%)。
这意味着,幸福传播的强度似乎更取决于交往的频繁度(与地域邻近相关),而不是社会关系的深度。
可惜由于某种原因,这并不适用于工作场合。
那么,为什么幸福能够传染?
一个原因或许是,幸福的人会与亲朋好友分享好运气(例如,提供实际的帮助,或在经济上慷慨解囊)。
另一个原因可能是,幸福的人往往会改善自己的行为,会对周围的人更加友好,或减少敌意。
又或许只是因为正面情绪具有高度传染性。
UNIT2CityDesign(P6)
Text
Readthetext.AnswerthegivenquestionsandtranslatetheunderlinedsentencesorparagraphsintoChinese.
WhenI’mbeingdriventhroughacityfromourhoteltoaconferencecenter,Icouldn'thelpbutnotetheoverwhelmingpresenceofcarsandparkinglots.Theworld’scitiesareintrouble.Inhundredsofcities,thelifeofdailylifeisdeteriorating.Breathingtheairinsomecitiesisequivalenttosmokingtwopacksofcigarettesperday.Thenumberofhourscommutersspendgoingnowheresittingintraffic-congestedstreetsandhighwaysclimbshighereachyear,raisingfrustrationlevels.
Inresponsetotheseconditions,weareseeingtheemergencyofanewurbanism.Injustafewyears,manycitiesbannedtheparkingofcarsonsidewalks,createdorrenovatedmoreparks,introducedahighlysuccessfulbus-baserapidtransitsystem,builthundredsofkilometersofbicyclepathsandpedestrianstreetsreducedrushhourtraffic,plantedmoretreesandinvolvedlocalcitizensdirectlyintheimprovementoftheirneighborhoods.Thequalityofurbanlifeinthesecitieshasbeengreatlyenhancedwiththevisionofacitydesignedforpeople.
Nowgovernmentplannerseverywhereareexperimenting,seekingwaystodesigncitiesforpeoplenotcars.Carspromisemobility.Butinanurbanizingworldthereisaninherentconflictbetweentheautomobileandthecity.Afterapoint,astheirnumbersmultiply,automobilesprovidenotmobilitybutimmobility.
Basedonthisperspective,somecitiesinindustrialanddevelopingcountriesalikewilldramaticallyincreaseurbanmobilitybymovingawayfromthecar.Letmeremindyouoncemore,citiesarebuiltforpeople,notforcars.Acityfullofcarsislikewhatthehorrifyingsci-fidepicted-allmechanismandnohuman.Inordertoavoidthisdisaster,we’dbetterstartdesigningsustainablecities.
当我从旅馆乘车穿行城市前往会议中心时,映入眼帘的是无处不在的汽车和停车场。
全世界的城市都陷入了困境,数以百计的城市日常生活的质量正在不断下降。
在一些城市,每天呼吸空气等于抽两包香烟。
每天上班族驱车时因街道和道路堵塞而寸步难行,耽搁的时间逐年升高,郁闷也随之加深。
针对上述情况,我们可以看到一种新城市主义的理念正在兴起。
在短短的几年内,许多城市的人行道上不再允许停车,新建和改造了更多的停车场,建立了一套以公共汽车为基础的极为成功的快速运行系统,兴建了数百公里的自行车道和步行街,高峰时段的交通拥挤得以减缓,种植了更多的树木,并吸收当地市民直接参与社区的改善工作。
城市设计以人为本的理念使这些城市的生活质量有了很大的提高。
现在,各地政府的规划者们都在尝试寻找为了人而不是为汽车设计城市的方法。
汽车应带给人们活动的便捷。
但是在一个不断城市化的世界里,存在着一个根深蒂固的矛盾,即汽车与城市之问的矛盾。
超过一个临界点之后,随着汽车数量的累加,汽车提供的不再是便捷,而是停滞。
基于这个观点,无论在发达的工业国家还是发展中国家,一些城市将会通过远离汽车来极大增加市区的通畅。
让我再次提醒你,城市是为了人,不是为了汽车而建设的。
挤满汽车的城市就像恐怖的科幻小说里描绘的——全是机械,没有人性。
为了避免这场灾难,我们最好开始设计可持续发展的城市。
1.Whatmeansoftransportationdoestheauthortaketotheconferencecenter?
1.(Hetakes)abus.
2.Accordingtothefirstparagraphwhatishappeningincitieswheretherearemorecars?
2.Carsnotonlydoharmtopeople’shealthbutalsocauseheavytrafficjam.
3.Whatdoesthelastsentence“thevisionofacitydesignedforpeople”inparagraph2mean?
3.Designcitiesforpeoplenot(for)cars.
4.Whyisthereaninherentconflictbetweentheautomobileandthecityinurbanareas?
4.Becausepeopledependlargelyoncars.
5.Howwouldacitylooklikeifcarswereeverywhere?
5.Therewouldbea11cars(mechanism)nohuman.
A.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
1.随着大量市民被迫迁到遥远的郊外,汽车的需求量正在飞涨。
1.Thedemandforcarsissoaringasgrowingnumbersofcitizensarepushedintodistantsuburbs.
2.生态城市(eco-city)将把传统设计要素同最先进的绿色技术相结合。
2.Theeco-citywillcombineelementsoftraditionaldesignwiththelatestgreentechnologies.
3.预计到2010年将有一千辆燃料电池车(fuel-cellvehicles)投入使用,而到2012年将增至一万辆。
3.Onethousandfuel-cellvehicleswillbeestimatedtoputtouseby2010andincreasetol0,000by2012.
4.如今,各地方政府几乎无一不在探讨有关生态农村、生态城镇或生态城市计划的话题。
4.Thesedays,thereishardlyalocalgovernmentthatdoesnottalkaboutplansforaneco-vil