最新英汉互译汇总.docx

上传人:b****6 文档编号:7736050 上传时间:2023-01-26 格式:DOCX 页数:17 大小:26.62KB
下载 相关 举报
最新英汉互译汇总.docx_第1页
第1页 / 共17页
最新英汉互译汇总.docx_第2页
第2页 / 共17页
最新英汉互译汇总.docx_第3页
第3页 / 共17页
最新英汉互译汇总.docx_第4页
第4页 / 共17页
最新英汉互译汇总.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

最新英汉互译汇总.docx

《最新英汉互译汇总.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新英汉互译汇总.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

最新英汉互译汇总.docx

最新英汉互译汇总

 

2013---2006英汉互译

2013.10

五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)

(一)将下列词语译成中文(5分)

66.visibletrade:

有形贸易

vis:

词根:

ible=able:

表示形容词后缀

visible:

vis+ible-----看的见---有形的a

与此相关的

invisibletrade:

无形贸易

in:

前缀:

表示否定,无

in+visible---无形的a

67.mass-productionmethods:

批量生产方法

mass-production:

批量生产

mass:

a大规模的

production:

n生产product:

n产品

pro:

前缀:

duct:

词根:

带来;引来

tion:

名词后缀

pro+duct---引出来的东西---产品

product+tion----产品怎么来的---生产

method:

n['meθəd]方法

68.inflation:

通货膨胀

in:

进入,在…里

flat:

词根:

tion:

n

in+flct+tion----在里面吹---膨胀----通货膨胀n

69.zebrastripes:

黑白相间的条纹

zebra:

n斑马【因为斑马身上有黑白相间的条纹】---所以用斑马表示:

黑白相间的

stripen条纹

70.aggregateoutput:

总输出

.greg=group,表示“群体”

aggregatev合计;聚集(ag增加+greg+ate→增加团体→聚集)

outputn输出(out出+put放→放出来→输出)

(二)将下列词语译成英文(5分)

71.医疗设备:

medicaldevice

medical:

a医学的(medic+al—医师的---医学的)

medic:

n医师

device:

n设备

vice:

n钳子

72.原材料:

rawmaterials

raw:

a生的;原的

materiala重要的

n材料

73.必修课:

arequiredcourse

quir:

词根:

表示寻求;询问的意思

require:

v请求;询问(re再+quir寻求+e----再寻求---请求)

cours:

词根:

course:

n[kɔ:

s]过程;进程;道路

cours+e---跑的过程----过程;进程

74.消费者需求:

Consumerdemand

75.经济增长:

economicgrowth

六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)

(一)将下列句子译成中文

76.Fromthe1950stothe1970s,Japandevelopedmuchmorerapidlythanatanyothertimeinherhistory.(4分)

从1950年代到1970年代,日本发达比在她历史的其他任何时候更迅速

77.Manynationshaveportswhereshipsfromothercountriescanunloadgoodsfortrade.(4分)

许多国家都有港口,来自其他国家的船只可以卸载货物和贸易。

(二)将下列句子译成英文

78.英国的工业生产曾长期在世界上占领先地位。

(4分)

Britain'sindustrialproductionhasaccountedforintheworldleadingpositionforalongtime

79.没有交通运输,现代生活就无法存在。

(3分)

Modernlifecannotexistwithouttransportation

2013.01

五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)

(一)将下列词语译成中文(5分)

66.productdependability:

产品可靠性

67.solarpower:

太阳能

68.therequiredreserve:

法定最低储备金

69.inventorycarryingcosts:

存货占用成本

70.GDP:

国民生产总值

(二)将下列词语译成英文(5分)

71.贸易差额tradegap6--58

72.所得税:

incometrade

73.比较优势:

comparativeadvantage

74.可自由支配的收入:

disposableincome

75.需求曲线:

demandcurve

六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)

(一)将下列句子译成中文

76.Notafewpeoplearevulnerabletoadvertisement.(4分)

76。

不少人都容易受到广告。

77.Thevalueofironrestsuponitscheapnessanditsadaptabilitytoanenormousnumberofuses

77。

铁的价值取决于它的廉价和使用大量的适应性

(二)将下列句子译成英文

78.用批量生产方法可降低生产成本。

(3分)

78withthemassproductionmethodcanreducethecostofproduction.

79.虽然日本的火车通常很拥挤,但火车很好,总是准时出站和进站。

(4分)

79althoughitisusuallycrowdedJapanesetrain,butthetrainisverygood,alwaysontimeoutofthestationandthestation.

2012.10

五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)

(一)将下列词语译成中文(5分)

66.inflation:

通货膨胀

67.universalproductcode产品统一条形码

68.checkoutcounter:

付款柜台

69.capitalequipment:

资本设备;固定设备

70.demandcurve:

需求曲线

(二)将下列词语译成英文(5分)

71.城市商业区:

downtownbusinessdistrict

72.消费者需求:

consumerdemand

73.赤字inthered

74.医疗设备medicaldevice

75.广告媒介:

advertisingmedia

六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)

(一)将下列句子译成中文(8分)

76.Consumersarealsoexposedtofarlessdirectmailthantootheradvertisingmedia.(4分)

消费者也暴露于远不及其他直邮广告媒体

77.Inthisway,betterqualityproductsatgoodvaluesarecontinuallybeingbroughttothepeopleofallincomegroups.(4

通过这种方式,更好的质量产品良好的价值观不断被带到所有收入群体的人。

(二)将下列句子译成英文(7分)

78.炼铁就是将纯铁与杂质分开的工艺过程。

(4分)

Ironmakingistheprocessofpureironisseparatedfromimpurities

79.他认为人生成功与否主要取决于我们与别人的交往。

(3分)

hethoughtthatsuccessinlifedependsonourinteractionswithothers

2012.01

(一)将下列词语译成中文(5分)

66.excessreserves额外储备金

67.aregularport普通港口

68.investmentdemand投资需求

69.coldregions寒冷地域

70.thesilktrade丝绸贸易

(二)将下列词语译成英文(5分)

71.没有出路的工作adead-endjob

72.激光束laserbeam7--68

73.供求机制thesupplyanddemandapparatus2--40

74.标准化集装箱standardizedcontainers

75.零售贸易retailtrade

六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)

(一)将下列句子译成中文

76.Customersarevulnerabletoattractivepackages.(4分)

77.Metalsconsistingofironcombinedwithsomeotherelementsarecalledferrousmetals,whilealltheothermetalsarecallednon-ferrousmetals.(4分)

76。

客户很容易吸引人的包装。

(4分)

77。

由铁和其它一些元素称为有色金属,而所有其他的金属称为有色金属。

(4分)

(二)将下列句子译成英文

78.专业化的代价是相互依存。

(3分)

79.要是没有从无形贸易中挣得的钱,英国将几乎年年出现赤字。

(4分)6--56

78thepriceofspecializationisinterdependence.

79Ifnomoneyearnedfrominvisibletrade,Britainwillalmosteveryyearadeficit.

2011.10

五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)

(一)将下列词语译成中文(5分)

66.inferiorproducts次品

67.placesofhistoricalinterest名胜古迹

68.tariffbarriers关税壁垒

69.hypotheticaleconomy假设的经济

70.interpersonalrelations人际关系

(二)将下列词语译成英文(5分)

71.黑白相间的条纹zebrastripes7--68

72.成本效益costeffectiveness

73.社会总需求totalsocialdemand

74.归类程序sortingprocess

75.短途送货Short-distancedistribution2---73

六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)

(一)将下列句子译成中文(8分)

76.Thetimelagalonewillassurealargeandgrowingpoolofsavings.(4分)---2---144

仅时间滞差一项就可以保证有大量的,不断增加的储蓄。

77.Ifthemostnecessarythingsaretaxed,alotofmoneyiscollected,butthepoorpeoplesufferthemost.(4分)如果征税最必要的东西,收集了很多钱,但穷人受害最深。

(二)将下列句子译成英文(7分)

78.地铁的一个缺点就是它经常既拥挤又嘈杂。

(4分)

Adisadvantageofthesubwayisthatitofteniscrowdedandnoisy

79.这种计算机化了的UPC系统大约可以节省收款员45%的时间。

(3分)7--67

ThisUPCcoputerrizedsystemwillprobablysaveasmuchas45percentofthecheckedoutclerk’stime.

2011.01

五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)

(一)将下列词语译成中文(5分)

66.amerchantfleet商船队

67.universalproductcode产品统一条形码

68.sortingprocess归类程序

69.costeffectiveness成本效益

70.capital-outputratio投入与产出比率

(二)将下列词语译成英文(5分)

71.一辈子一次性的投资aonce-in-a-liffetimeinvestment

72.关税壁垒Tariffbarriers

73.市场价格机制marketpricemechanism

74.资本市场capitalmarket

75.通勤班车服务线Commutertrainserviceline

六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)

(一)将下列句子译成中文

76.Weallhavetobelievethatthistimehemeansbusiness.(4分)

76。

我们都相信,这一次他是指企业。

77.Monopolyandcompetitionareverygenerallyregarded,notsimplyasantithetical,butasmutuallyexclusive.(4分)

77.人们普遍认为垄断和竞争,而不是对立的,而是互相排斥。

(二)将下列句子译成英文

78.在这个种族大熔炉中各种文化融为一体。

(3分)

Inthisgreatmeltingpotculturesaremerged。

79.纳税人的收入增加了,他就应该交纳更多的所得税。

(4分)

79thetaxpayer'sincomeincreased,heshouldpaymoreincometax.

2010.10

五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)

(一)将下列词语译成中文(5分)

66.betterqualityproductsatgoodvalues物美价廉的商品

67.anincometax收入税

68.thesupplyanddemandapparatus供求机制

69.cableadrevenues有线电视广告收入

70.coinage货币制度

(二)将下列词语译成英文(5分)

71.无形贸易invisibletrade6--58

72.纯自由贸易perfactlyfreecommerce

73.资本与产出比率Thecapitalandtheoutputratio

74.批量生产massprodution

75.货币市场moneymarket

六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)

(一)将下列句子译成中文(8分)

76.ForeigncustomerspurchasedarisingproportionofJapanesegoodsbecausetheserepresentedgoodbuysintermsofpriceandquality.(4分)

外国客户购买日本商品的比例上升,因为这些代表好的购买在价格和质量方面。

77.Theypersuadethepurchasertobuysomethingforemotional,notrationalmotives.(4分)

他们说服买方购买一些情感,不是理性的动机。

(二)将下列句子译成英文(7分)

78.总的来说,“无形”贸易的收入超过“有形”贸易的差额。

(4分)

Ingeneral,the"intangible"tradeincomemorethanthedifferencebetweenthe"physical"trade

79.他认为创新进步的引进和吸收是现代经济大波动的主要原因。

(3分)

Hethinksthatinnovationandprogressofintroductionandabsorptionisamajorcauseofmoderneconomicfluctuations

2010.01

五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)

(一)将下列词语译成中文(5分)

66.medicaldevice医疗设备

67.invisibleexports无形出口

68.rational,thought-outdecisions深思熟虑地决定

69.aprice-and-marketmechanism价格市场机制

70.costeffectiveness成本效益

(二)将下列词语译成英文(5分)

71.丝绸贸易silktrade

72.出于情感的购买anemotionalpurchase1---159

73.经济增长economicgrowth

74.目标观众targetaudiences

75.市场经济marketeconomy

六、英汉句子互译(本大题共4小题,每小题3-4分,共15分)

(一)将下列句子译成中文

76.Ifyouevervisitamajorcityinanothercountry,youwillprobablyhavenotroublegettingaround.(4分)

76。

如果你去一个大城市,在另一个国家,你可能会在没有麻烦。

(4分)

77.Britainneedstoexporttopayforallthefoodsheimports.(4分)

77。

英国需要出口支付所有的食物她进口。

(二)将下列句子译成英文

78.标签不应该使人产生误解。

(4分)

79.除这笔定货外,请再报给我们50吨钢铁。

(3分)

78.Thelabelshouldnotbemisleading.

79inadditiontothisorder,pleasequoteusfor50tonsofsteel.

2009.10

五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)

(一)将下列词语译成中文(5分)

66.indirecttax间接税

67.theGreatLakesregion五大湖地区

68.aregularport普通港口

69.policyholder投保人

70.technologicalprogress技术进步

(二)将下列词语译成英文(5分)

71.人际关系interpersonalrelationship

72.比较利益comparativeadvantage

73.消费者需求consumerdemand

74.激光束laserbeam7--68

75.交通方式meansoftransportation

六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)

(一)将下列句子译成中文

76.Everyoneknowsthattaxationisnecessaryinamodernstate.(3分)

每个人都知道,在现代国家税收是必要的。

77.Thepriceofvegetablehasbeenrisingsteadilythismonth,asthesupplyisinsufficienttomeetthedemand.(4分)

蔬菜的价格一直稳步上升,本月供应不足以满足需求。

(二)将下列句子译成英文

78.在通货膨胀的日子里,自杀的人比往常要多。

(4分)

Inthedaysofinflation,peopleevenmorethanusual

79.在快捷和舒适方面,没什么交通方式可以和飞机相媲美。

(4分)

Intermsofquickandcomfortable,notransportationcanbecomparablewiththeaircraft.

2009.01

五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)

(一)将下列词语译成中文(5分)

66.economicpolicies经济政策

经济学的

67.mass-productionmethods 批量生产方法

68.theBureauofInternationalCommerce国际商务局

69.specialization专门化;特殊化;特化作用

70.shoppingcenter购物中心

(二)将下列词语译成英文(5分)

71.所得税incometax

72.保险费premium

73.标准化集装箱standardizedcontainers

74.需求曲线 demandcurive

75.购买力purchasingpower

六、英汉句子互译(本大题共4小题,每小题34分,共15分)

(一)将下列句子译成中文

76.Insomecountries,thetaxontherichestpeoplegoesashighas90or95percent.(4分)

76。

在一些国家,对富人税按90或百分之95为高。

(4分)

77.Theirexportcommoditiesarebecominglesscompetitiveinprice.(4分)

77。

他们的出口商品价格正在变得缺乏竞争力。

(二)将下列句子译成英文

78.人生成功与否主要取决于我们如何与人交往。

(4分)

78,successinlifedependsmainlyonhowweinteractwithpeople.

79.在炼铁时,需用大量的煤作为燃料。

(3分)

79iniron,agreatdealofcoalasfuel.

2008.10

五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)

(一)将下列词语译成中文(5分)

66.rawmaterial原材料

67.manufacturedgoods制成品

68.downt

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1