英语四六级考试译文笔记第21篇.docx

上传人:b****5 文档编号:6809178 上传时间:2023-01-10 格式:DOCX 页数:17 大小:27.65KB
下载 相关 举报
英语四六级考试译文笔记第21篇.docx_第1页
第1页 / 共17页
英语四六级考试译文笔记第21篇.docx_第2页
第2页 / 共17页
英语四六级考试译文笔记第21篇.docx_第3页
第3页 / 共17页
英语四六级考试译文笔记第21篇.docx_第4页
第4页 / 共17页
英语四六级考试译文笔记第21篇.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语四六级考试译文笔记第21篇.docx

《英语四六级考试译文笔记第21篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四六级考试译文笔记第21篇.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语四六级考试译文笔记第21篇.docx

英语四六级考试译文笔记第21篇

英语作文写作及翻译老师笔记(四六级考试)

1.人类天生就对周围发生的事情感到好奇,对于犯罪尤其如此。

对很多人来说,犯罪虽然可怕,但同样能引起他们的兴趣。

正因为如此,报纸和电视新闻简报上充满了对于犯罪的报道。

Itis humannature (1.人类天性)tobecuriousabouttheeventsthathappenaroundus. Whenitcomesto (2.对于……)crime,thisisespeciallyso.Formany,althoughcrimeissomethingtobefeared,itisalsosomethingthat drawstheirinterest(3.吸引他们的兴趣),andthereforenewspapersand televisionnewsbulletins (4.电视新闻简报)arefullofreportsofcrime.

 

 1-humannature

humannature前面不加冠词the或a,也没有复数形式。

 

词典释义:

human nature

noun uncountable 

  ■thenaturalwaysofbehavingthatmostpeopleshare 人性

•Youcan'tchangehumannature.你无法改变人性。

•It's only humannature(=Itisnatural)towant thebestforyourchildren.希望自己的孩子得到最好的乃是人之常情。

 

外刊例句:

ButthesuccessofschemesliketheoneinKirkleesowesas muchtoanunderstandingofhumannature. ()

但像科克里斯那种计划之所以能成功,很大程度上归功于对人性的深刻认识。

 

替换表达:

Humansarebynature…

 

 

2-Whenitcomesto

注意这里to是介词。

 

词典释义:

32.PHRASE  短语 谈到;涉及  Youcanusetheexpression when itcomesto or whenitcomesdownto in ordertointroduceanewtopicoranewaspectofatopicthatyouare talkingabout.

  【搭配模式】:

PHRn/-ing

•Mostofusknowweshouldcutdownonfat.Butknowing suchthingsisn'tmuchhelpwhenit comesto shoppingandeating... 我们大多数人都知道应该减少脂肪的摄入量。

但是在购物和吃东西的时候,这些常识就丢到一边去了。

  

•However,whenit comes downtosomebodythattheyknow,theyhaveadifferentfeeling.然而,涉及他们认识的人,他们的感觉就不同了。

 

外刊例句:

Bylettinglower-courtdecisionsstandbutnotrequiring othercourtstoabidebytheruling,thestageissetforoddstate-by-state ordistrict-by-districtdistinctions when itcomesto themeaningoflawsortheconstitution. ()

(政府)让低级法院能维持原判,但又不要求其他法院遵从其判决,而这就造成了各州及个地区对于法律和宪法的解释各不相同。

 

替换表达:

forcrime

 

学生错误表达:

(1)      whenit refersto

点评:

没有whenitrefers to的说法,应该改为whenitcomesto

 

 

3-drawone’sinterest

 

词典释义:

draw

UK [drɔ:

] US [drɑ:

] verb (drew, drawn)

  ATTRACT 吸引 

   IMPROVER  transitive 

  ■toattract attentionorinterest 吸引,引起(兴趣、注意)

•He'sanexcellentspeakerwhoalways draws a crowd.他很擅长演讲,总能吸引大批的听众。

•Doeshewearthoseridiculousclothesto draw   attention?

 他穿那些滑稽的衣服就是想吸引人们的注意吗?

•CouldI draw your attentionto item numberthreeontheagenda?

 我可以请你看一看议程的第三项内容吗?

 

外刊例句:

Theyoftenregardthesecompaniesasavisible,public stagethattheycanuseto draw interest,”hesays.“Theywillchangeorevolvetheirtacticstokeepthe spotlightontheircauseaslongaspossible.” ()

他说:

“他们经常认为这些公司是能让其吸引公众注意力的高曝光度的公众平台,他们会改变其策略来让他们的事业尽可能久地处于聚光灯下。

 

替换表达:

drawone’seyes

 

 

4-televisionnewsbulletins

 

词典释义:

bulletin

UK ['bʊl.ə.tɪn] US [-tˌɪn] noun countable 

  ■ashortnewsprogrammeontelevisionorradiooftenabout somethingthathasjusthappened,orashortnewspaperprintedbyan organization (电视或电台的)新闻快报;(机构的)简报

•anhourlynews bulletin整点新闻快报

•Thecompanypublishesafortnightly bulletin for itsstaff.这家公司每两周为员工出一期简报。

 

例句:

When stockmarketsfallprecipitately,thestorymakesthenightly televisionnewsbulletins.()

随着股票市场迅速崩塌,这个故事就变成了每晚播出的新闻快报。

 

 

Q:

对翻译来讲,在保证正确的基础上,是否用越多的句式,越高级的词语就越好呢?

应该是不一定的吧?

A:

不一定的,是否用高级的单词要看这个词是否能在语境中精确表达出意思,如果不够精确,就不能用。

关于这方面的知识,推荐你去看OnWritingWell这本书。

 

 

Formany,althoughcrimeissomethingtobefeared,itis alsosomethingthatdrawstheirinterest,andthereforenewspaperand televisionnewsbulletinsarefullofreportsofcrime.

 

[分析]本句是一个由and连接的并列句,其前一分句的主干为itisalsosomethingthatdrawstheirinterest,这是一个主系表结构,其中主语it指代crime,表语为something thatdrawstheirinterest,其中包含了一个定语从句thatdrawstheir interest,修饰something。

句首For many和althoughcrimeissomethingtobefeared为两个状语。

该句的后一分句为thereforenewspaperandtelevisionnewsbulletinsarefullof reportsofcrime,这是一个主系表结构,其中,therefore为状语,newspaperandtelevisionnewsbulletins为主语,fullofreportsofcrime为表语。

 

2.

在媒体自由的国家,媒体被允许报道几乎任何他们认为有新闻价值或者仅仅有利可图的新闻。

这产生的结果就是很多记者花费大量时间跟踪名人,无论这些名人去了哪里。

他们希望可以抓拍到(名人)羞辱性的照片,或者得到耸人听闻的故事。

Incountriesthathavefreemedia,thepressisallowedtocovervirtuallyanystorythattheybelieveis newsworthy (1.有新闻价值的)orsimplyprofitable.Theresultisthatmanyreportersspendmuchoftheirtime stalking (2.跟踪)celebritieswherevertheygo,inthehopeof snapping (3.抓拍)ahumiliatingphotoorobtaininga sensationalist (4.耸人听闻的)story.

 

 

1-newsworthy

 

词典释义:

newsworthy 

1.ADJ-GRADED  能被表示程度的副词或介词词组修饰的形容词 有报道价值的;有新闻价值的;值得报道的 Anevent,fact,orpersonthatis newsworthy isconsideredtobe interestingenoughtobereportedinnewspapersorontheradioor television.

•Thenumberofdeathsmakesthestory newsworthy...死亡人数使这篇报道具有了新闻价值。

  

•Thissituationmightdevelopintoanevenmore newsworthy itemifthepolicewereinvolved.如果警方涉入的话,这个局面就会变得更有新闻价值了。

 

外刊例句:

BhumibolAdulyadej,the88-year-oldkingofThailand,has beeninpoorhealthforsolongthateachfreshboutofillnessseemsscarcely  newsworthy.()

普密蓬·阿杜德这位88岁的泰国国王长期以来身体都不好,以至于其病况更新都难称得上具有新闻价值。

 

学生错误表达:

(1)      valuable

点评:

表达不够准确,valuable是泛指某事物有价值,没有表达出“新闻”这一层含义。

 

 

2-stalking

 

词典释义:

stalk

UK [stɔ:

k] US [stɑ:

k] verb 

  FOLLOW 跟随 

  transitive 

  ■tofollowan animalorpersonascloselyaspossiblewithoutbeingseenorheard,usually inordertocatchorkillthem 跟踪,悄悄地靠近(猎物或人)  

•Thepolicehadbeen stalking thewomanfora weekbeforetheyarrestedher.警方逮捕那个女人之前已经跟踪了她一个星期。

intransitive or transitive 

  ■toillegally followandwatchsomeone,usuallyawoman,overaperiodoftime (在一段时期内)非法跟踪骚扰(通常指女性)

•Hewasarrestedfor stalking.他因跟踪骚扰女性而被捕。

 

外刊例句:

Meanwhile,GrahamArnoldandKevinMuscatspentmuchof theirtime stalking thetouchline andberatingthefourthofficial. ()

与此同时,格莱汉姆·阿诺德和凯文·慕斯卡特耗费大量时间来骚扰边裁和辱骂第四裁判员。

 

替换表达:

follow

 

学生错误表达:

(1)      track

点评:

track一般是指“找寻,追踪(犯人或猎物)”,例如:

PolicehavebeentrackingthefourcriminalsalloverCentral America.警方一直在中美洲到处追捕这四名犯人。

这里用来指娱乐记者对明星的跟踪不太恰当。

(2)      trace

点评:

trace是指“找到,查出”,例如:

Policearetryingtotraceayoungwomanwhowasseennearthe accident.警方在设法寻找目击者称在事故现场附近出现过的一名年轻女子。

(3)      tail

点评:

拼写错误,tail不可与trail混淆。

 

 3-snap

 词典释义:

snap

[snæp] verb (-pp-)

  PHOTOGRAPH 摄影 

  intransitive or transitive 

  ■totakealotof photographsquickly 拍快照

•Hewasarrestedfor snapping photosofa militaryparade.他因拍摄了阅兵的快照而被逮捕。

•She'sverypleasedwithhernewcameraandwas snapping   away thewholetimewewereabroad.她对自己的新相机十分满意,我们在国外时,她一直不停地拍照。

 

例句:

Theinventionofthehandheldcameraappalled19th-century society,asdidthe“Kodakfiends”whopatrolledbeaches snapping sunbathers.()

手持式相机在十九世纪引起了轰动,与此同时,那些在沙滩游荡偷拍日光浴者的“柯达粉丝”也不妨多让。

 

替换表达:

getasnapshotof

 

学生错误表达:

(1)      take/get

点评:

take/get不能体现出“抓拍”这一层含义。

 

 

4-sensationalist

 

词典释义:

sensationalist 

1.ADJ-GRADED  能被表示程度的副词或介词词组修饰的形容词 (新闻报道、电视广播节目)耸人听闻的,追求轰动效应的 Sensationalist newsreportsandtelevisionandradioprogrammespresentthe factsinawaythatmakesthemseemworseormoreshockingthantheyreally are.

  【语用信息】:

disapproval

•...sensationalist headlines...耸人听闻的新闻标题  

•Thepictureswere sensationalist andcouldseriouslydisturbyoungerreaders.这些图片大肆渲染,会让一些比较年轻的读者们惶恐不安。

 

外刊例句:

Lastmonthitbroadcastanot-uncharacteristically sensationalist reportaboutgrenade attacksinNairobi,withalargeon-screenbannerscreaming "VIOLENCE",implyingawaveofviolentdisturbanceswheninfact theattackwasaone-offincident. ()

它于上个月播报了一则关于内罗毕炸弹袭击的耸人听闻的新闻,在屏幕上辅以极大标题“暴力”二字,暗指将发生一系列暴力袭击,但实际上这次袭击只是一次与他人无关的意外。

 

替换表达:

sensational

 

 

学生错误表达:

(1)      appalling

点评:

appalling含义是Causingconsternationordismay;frightful,比如appallingworkingconditions可怕的工作条件/ appallingviolence骇人的暴行

一般不能用来指新闻报道耸人听闻。

 

 Q:

有些时候是形容词修饰名词,有些时候是名词修饰名词,这两者之间有什么区别吗?

还是说名词修饰名词一般是固定表达,而通常是用形容词修饰名词呢?

望老师解答,谢谢老师。

A:

名词修饰名词的情况一般是固定表达,比如attentionspan,panicattack等,遇到这种情况可以当成特例记忆下来。

 

 

Incountriesthathavefreemedia,thepressisallowedto covervirtuallyanystorythattheybelieveisnewsworthyorsimply profitable.

 

[分析]本句的主干是thepressisallowed tocovervirtuallyanystory,这是一个被动结构,thepress是主语,isallowed是谓语,tocovervirtuallyanystory是不定式作主语补足语,在这个不定式中还包含了一个that引导的定语从句thattheybelieveisnewsworthy orsimplyprofitable,修饰story。

句首是一个地点状语从句,其中,thathavefreemedia是定语从句,修饰countries。

 

 Theresultisthatmanyreportsspendmuchoftheirtime stalkingcelebritieswherevertheygo,inthehopeofsnappingahumiliating photoorobtainingasensationaliststory.

 

[分析]本句的主干是Theresultisthat…,这是一个主系表结构,其中表语由长长的由that引导的名词性从句承担,该表语从句的结构为sbspendtime doingsth,主语为manyreports,谓语是spend,宾语是muchoftheirtime,状语是stalkingcelebrities wherevertheygo,这个状语里面又包含了一个地点状语wherevertheygo,句子最后是由inthehopeof引导的介词短语,作目的状语。

 

3.尽管犯罪报道有时候会导致一些问题,但这并不意味着媒体应该受到严格管控。

在多数情况下,人们有权知道他们身边正在发生着什么。

如果在某一特定的区域存在大量的谋杀,而罪犯又在逃的话,告知该区域居民的必要性应该大于其他任何顾虑。

Althoughthereportingofcrimecansometimesleadtocertainproblems,thisdoesnotmeanthatthemediashould besubjecttostrictcontrols(1.受到严格控制).Inmostcases,peoplehavetherighttoknowwhatisgoingonaroundthem.Iftherewas aspateof (2.大量的)murdersinoneparticularareaandtheperpetratorremained atlarge(3.在逃的),theneedtoinformthoselivinginthatareashould beplacedaboveanyotherconcerns(4.置于其他顾虑之上).

 

 

1-besubjecttostrictcontrols

besubjectto含义较多,这里是指按照法律、规定等,必须服从的。

 

词典释义:

subject

8.ADJ 形容词  受…支配的;服从于…的 Ifsomeoneis subject to aparticularsetofrulesorlaws,theyhave toobeythoserulesorlaws.

  【搭配模式】:

v-linkADJton

•ThetribunalisuniquebecauseMrJonesisnot subject tothenormalpolicedisciplinecode.因为琼斯先生不受一般的治安条例法规约束,所以专门设立了特别法庭。

•...arguingthatasasove

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1