中考文言文复习.docx
《中考文言文复习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中考文言文复习.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中考文言文复习
2014中考文言文常见八个虚词意义与用法
------为、以、其、之、于、者、而、则
一、为
㈠动词wéi
⒈译为“做”例:
①并自为其名②以径寸之木为宫室、器皿③为我为云梯之械④今为宫室之美为之⑤行拂乱其所为⑥好为《梁父吟》⑦行拂乱其所为
⒉译为“作为、当作、成为”例:
①弃其杖,化为邓林②为坻、为屿、为堪、为岩③以丛草为林④武陵人捕鱼为业⑤以牒为械⑥全石以为底
⒊译为“认为”例:
①孰为汝多知乎
⒋译为“是”例:
①知之为知之②中峨冠而多髯者为东坡③天下为公④中轩敞者为舱⑤臣以王吏之攻宋,为与此同类⑥此为何若人⑦若为佣耕
㈡介词wèi
⒈译为“替、给、向、为了”例:
①愿为市鞍马②为人谋而不忠乎③此人一一为具言所闻④不足为外人道也⑤为楚造云梯⑥今为宫室之美为之⑦为天下唱
⒉译为“被”例:
①二虫尽为所吞②茅屋为秋风所破歌③山峦为晴雪所洗④仅有敌船为火所焚⑤士卒多为用者⑥贤能为之用
(三)连词
表因果关系,译为“因为”例:
为有源头活水来
(四)语气助词
用在句尾,表示疑问或反问语气,不译。
例:
夫子何命焉为
(五)名词
例:
或异二者之为(两种心情)
二、以
(一)介词
⒈“把、拿、用”例:
①以衾拥覆②徐喷以烟
⒉“凭借、靠、按照”例:
①策之不以其道②域民不以封疆之界
③以君之力,曾不能损魁父之丘④何以战
3、“从、由”例:
然操遂能克绍,以弱为强者。
(二)连词
⒈表目的,可译为“来”例:
①无从致书以观②属予作文以记之③意将隧入以攻其后也④河曲智叟亡以应⑤令辱之,以激怒其众⑥杀之以应陈涉⑦俯身倾耳以请
⒉表修饰,可译为“而”或不译例:
①高祖因之以成帝业②手自笔录,计日以还
⒊可译为“因为”例:
①以中不足乐者,不知口体之奉不若人②以其境过清,不可久居③不以物喜,不以己悲于④勿以善小而不为⑤不以千里称也⑥徒以有先生矣⑦扶苏以数谏故,上使外将兵⑧先帝不以臣卑鄙
(三)动词,可译为“认为”例:
①我以日始出时去人近②臣以王吏之攻宋,为与此同类③皆以美于徐公
(四)副词。
通“已”,译为“已经”。
例:
固以怪之矣
三、其
1、副词
①、语气副词,表期望语气,可译为“一定”例:
安陵君其许寡人
②表示反问,可译为“难道”例:
其真无马邪?
③表推测,估计语气,可译作“恐怕”例:
其真不知马也
2.A、可作代词,指代人、事、物,相当于“他(她、它)们”或“他(她、它)们的”,例:
①屠大窘,恐前后受真敌(《狼》)——它们的②余人各复延至其家(《桃花源记》)——他们的③方其远处海门,仅入银线
B有时也作指示代词,相当于“这、这样、那、那样的”例:
①父利真然也,日扳仲永环谒于邑人。
——其,起指示作用,指乡人花钱或请父亲做客以求仲永题诗这种情况,相当于“这”②其人视端容寂,若听茶声然。
——那
C、如果“其”后面跟的是数词,那么其就译为“其中的”,作定语。
例:
①一狼径去,其一犬坐于前②不能指其一端③蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富(《为学》)——其中的
四、之
(一)代词
⒈代人例:
①或置酒而招之②借旁近与之③公与之乘
⒉代物例:
①渔人甚异之②录毕走送之③策之不以其道④故克之
⒊代事例:
①闻之,欣然规往②属予作文记之③弗之怠④吾既已言之王矣⑤肉食者谋之⑥曾不能损魁父之丘
(二)动词“去、往、到”例:
①黄鹤楼送孟浩然之广陵②又间令吴广之次所旁丛祠中③辍耕之垄上④送杜少府之任蜀州
(三)助词
⒈结构助词“的”例:
①水陆草木之花②虽有千里之能③醉翁之意不在酒④燕雀安知鸿鹄之志哉
⒉无义,不译
⑴放在主谓间,取消句子独立性例:
①予独爱莲之出淤泥而不染②而两狼之并驱如故③大道之行也④甚矣,汝之不惠⑤虽我之死,有子存焉⑥妻之美我者,私我也⑦孤之有孔明,犹鱼之有水也
⑵宾语前置的标志例:
①何陋之有②宋何罪之有③莲之爱
⑶定语后置的标志例:
①马之千里者②处江湖之远则忧其君
⑷凑足音节例:
①久之,目似瞑意暇甚②鸣之而不通其意③怅恨久之④公将鼓之
五、于
A、介词
㈠表比较:
有“超过、比”的意思①皆以美于徐公②所欲有甚于生者③或重于泰山,或轻于鸿毛
㈡引出时间、地点、对象“在、到、向、从、对于”
⒈引时间:
①奉命于危难之间②试用于昔日
⒉引地点:
①躬耕于南阳②战于长勺③箕畚运于渤海之尾
⒊引对象:
①苟全性命于乱世,不求闻过于诸侯②安陵君受地于先王而守之③胡不见我于王④生于忧患⑤万钟于我何加焉⑥未尝不叹息痛恨于桓、灵也
㈢表被动“被”①受制于人②祗辱于奴隶人之手
B、连词,表并列关系,可译为“和、跟、同”等。
例:
①吾与汝毕力平险②及鲁肃过寻阳,与蒙论议③与臣而将四矣
C、副词,可译为“都、全”,例:
号令召三老、豪杰与皆来会计事。
D、助词,通“欤”,句末语气词,表示疑问或感叹。
例:
而君逆寡人者,轻寡人与
六、者
㈠指示代词,指代人、物,可译为“的人、的东西”
①醒能述以文者,太守也②以君为长者,故不措意也③卜者知其指意④或异二者之为⑤得道者多助⑥为天下唱,宜多应者⑦往来而不绝者⑧遂率子孙荷担者三夫⑨肉食者谋之⑩若有作奸犯科及为忠善者⒒望之蔚然而深秀者,琅玡也⒓以中有足乐者,不知口体之奉不若人也
㈡放在主语后,表示停顿,引出判断
①陈涉者,阳城人也②诸葛孔明者,卧龙也③城北徐公者,齐国之美丽者也
㈢放在主语后,引出原因、解释等
①忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇②而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也③吾妻之美我者,私我也④以弱为强者,非惟天时,亦抑人谋也⑤然而不胜者,是天时不如地利也
七、而
1、表并列,不译,相当于“和、又、并且”例:
①中峨冠而多髯者为东坡②起坐而喧哗者③饮少辄醉而年又最高④国险而民附⑤修八尺有余而形貌失丽⑥生于忧患而无于安乐⑦蔚然而深秀承⑧舍鱼而取熊掌者也
2、表顺承(承接),不译,相当于“就、然后”例:
①日出而林霏开②既醉而退③强饮三大白而别④夺而杀尉⑤挟天子而令诸侯⑥呼尔而与之⑦长跪而谢之
3、表修饰,不译例:
①朝而往,暮而归②杂然而前陈者③先天下之忧而忧④执策而临之⑤佣者笑而应曰⑥面山而居⑦玉城雪岭际天而来⑨仰而视之⑩在楚城上而待楚寇
4、表转折,可译为“但是、却、然而”例:
①千里马常有,而伯乐不常有②人不知而不愠③人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也④足肤龟裂而不知⑤此可以为援而不可图⑥先帝创业未半而中道崩殂⑦民殷国富而不知存恤⑧出淤泥而不染⑨邻有短褐而欲窃之
5、表递进,不译。
例:
而年又最高
6、表因果“因而”例:
①四时之景不同,而乐亦无穷也②(夸父)道渴而死
八、则
(一)连词
1、表承接关系。
它连接的两个部分按时间先后发生,可译为“就”例:
冻风时作,作则飞沙走砾
2、表因果关系,可译为“就是因为”例:
卒之为众人,则其受于人者不至也
3、表假设关系,可译为“如果、那么、就”例:
①入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
②诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣
4、表转折关系,可译为“却”例:
余则蕴袍敝衣处其间
(二)副词
1、在句子起强调作用,可译为“就、就是”例:
日中不至,则是无信。
2、表判断,可译为“就是、是”例:
此则岳阳楼之大观也
2014中考文言文重点句子翻译技巧及译文
一、翻译的方式,有直译和意译两种
1.直译,是按照原文的词语和句式逐一对译,换成相应的现代汉语的词语和句式。
如:
原句:
清荣峻茂,良多趣味。
(《三峡》)
译:
水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。
直译要求这样字字有着落。
2.意译,是根据原文的意思去进行灵活的翻译,可以改变原文的词数、词序和句式。
如:
原句:
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。
(《岳阳楼记》)
译句:
天上的云雾一扫而空,皎洁的月光照亮了千里方圆,月映水上如金光闪耀,月影象一块圆圆的玉璧沉落在水底。
这个例句的译文,适当地增减了词语,调动了词序,这就是意译。
二、用“六字诀”去翻译文言文
1.留:
即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。
例如:
原句:
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(《岳阳楼记》)
译句:
庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。
原句中的“庆历”、“滕子京”、“巴陵郡”等年号、人名、地名均可保留不译。
2.直:
即将文言中的单音节词直接译成以该词为语素的现代汉语的双音节或多音节词。
如:
原句:
更若役,复若赋,则如何?
(《捕蛇者说》)
译:
更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样呢?
原句中的“更”、“役”、“赋”可分别译为“更换”、“差事”、“赋税”。
3.补:
即将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来。
如:
原句:
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之,便要还家,设酒杀鸡作食。
(《桃花源记》)
译:
(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的,(渔人)一一作了回答。
(桃源中有的人)便把(渔人)请到家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤款待(渔人)。
4.删:
即删去不译的词。
凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能替代,便可删去。
如:
原句:
夫战,勇气也。
(《曹刿论战》)
译:
打仗,是靠勇气的。
“夫”为发语词,没有实在意义,翻译时删去。
原句:
医之好治不病以为功。
(《扁鹊见蔡桓公》)
译:
医生喜欢给没有病的人治病,好拿来夸耀自己的功劳。
原句:
北山愚公者,年且九十,面山而居。
(《愚公移山》)
译:
山北面有个名叫愚公的,年纪将近九十岁了,向着山居住。
以上两例加点的“之”与“而”,只起语助和连接的作用,无实在意义,应不译。
5.调。
即对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式,翻译时要进行必要的调整,使译文完全符合现代汉语的表达习惯。
这种方法在古文翻译中用得最多。
中考几乎年年考到。
如:
甚矣,汝之不惠。
(《愚公移山》)
翻译时应调整为“汝之不惠甚矣”,即“你太不聪明了。
”
又如:
孔子云:
何陋之有?
(《陋室铭》)
“何陋之有”翻译时应调整为“有何陋”,即“有什么简陋呢?
”
6.换。
即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。
如:
齐师伐我。
(《曹刿论战》)
这句中的“师”要换成“军队”;“伐”,要换成“攻打”。
全句译为:
“齐国的军队攻打我们鲁国”。
又如:
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。
(《出师表》)
这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都”;“咨”,要换成“商量”。
三、准确翻译文言文,必须注意三点
1.正确地把握句子在文中的意思,即结合上下文语境,理解句子在文中的直接意义和隐含信息
2.用现代汉语的词汇和语法来翻译,做到文从字顺,简明规范,畅达流畅。
3.在翻译时要注意句意表达的完整和关键实词、虚词的用法。
中考文言文重点句子翻译如下:
一、《桃花源记
1、渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
译:
渔人感到非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。
2、见渔人,乃大惊,问所从来。
译:
(桃源人)见了渔人,竟然感到十分惊讶,问他是从哪里来的。
3、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
译:
(看到)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。
田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声都处处可以听见。
4、率妻子邑人来此绝境,不复出焉。
译:
率领妻子儿女同乡的人来到这个跟世人隔绝的地方,不再出去了。
5、此人一一为具言所闻。
译:
渔人一五一十把自己所听到的事详细地告诉他们。
6、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译:
问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋两个朝代了。
二、《陋室铭》
1、山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
译:
山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气。
2、斯是陋室,惟吾德馨。
译:
这间是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。
3、苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
译:
苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
说说笑笑的是学问渊博的人,来来往往的没有没学问的人。
4、可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
译:
可以弹奏朴素的琴,阅读珍贵的佛经。
没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有公文使身体劳累。
5、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:
“何陋之有?
”
译:
南阳的诸葛亮的草庐,西蜀子云的亭子。
孔子说:
“有什么简陋的呢?
”
三、《爱莲说》
1、世人盛爱牡丹。
译:
世人大部分都喜欢牡丹。
2、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
译:
我惟独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却不受到淤泥的沾染,它经过清水洗涤,却不显得妖艳,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清芬,它笔直洁净地立在水中,只可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。
3、莲之爱,同予者何人?
译:
对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
四、《核舟记》
1、启窗而观,雕栏相望焉。
译:
打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。
2、中峨冠而多髯者为东坡。
译:
中间戴着高高的帽子长着浓密胡子的人是苏东坡。
3、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。
译:
他们的两膝相互靠着,各自隐藏在卷子下边的衣褶里。
4、佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。
译:
佛印很像弥勒佛,袒露胸怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相同。
5、其人视端容寂,若听茶声然。
译:
那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。
五、《大道之行也》
1、大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。
译:
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来,(给大家办事),人人都讲求诚信,培养和睦的气氛。
2、故人不独亲其亲,不独子其子。
译:
所以人们不单赡养自己的父母,不单抚育自己的子女。
3、使老有所终,壮有所用,幼有所长。
译:
要使老年人能够终其天年,中年人能够为社会效力,幼童能够顺利成长。
4、矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。
译:
使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。
男子要有职业,女子要有归宿。
5、货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己
译:
(人们)憎恶货物被抛弃在地上的现象行为,却不一定要自己私藏。
(人们)憎恶那种在公共劳动中不肯尽力的行为,而不一定为自己谋私利。
6、是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
译:
所以,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,所以(家家户户)都不用关大门了,这就叫作“大同”社会。
六、《三峡》
1、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
译:
层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。
如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:
到了夏天水涨,江水漫上小山的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。
3、虽乘奔御风,不以疾也。
译:
即使是骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
4、悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
译:
(在山峰之间)常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。
5、常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
译:
常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。
空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。
七、《答谢中书书》
1、两岸石壁,五色交辉。
译:
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
2、晓雾将歇,猿鸟乱鸣。
译:
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿猴、鸟此起彼伏的鸣叫声。
3、实是欲界之仙都。
译:
这里实在是人间的仙境啊。
4、自康乐以来,未复有能与其奇者。
译:
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。
八、《记承天寺夜游》
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
译:
月光照在院子中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交错的藻、荇。
九、《湖心亭看雪》
1、天与云与山与水,上下一白。
译:
天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
2、湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
译:
湖上的影子,只有隐隐露出一道的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一片小舟,舟中的两三粒人影罢了。
十、《与朱元思书》
1、从流飘荡,任意东西。
译:
(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而向东,时而向西。
2、急湍甚箭,猛浪若奔。
译:
湍急的江流比箭还快,那惊涛骇浪像飞奔的马。
3、夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈。
译:
江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,使人看了产生寒意。
重重叠叠的山峦各仗着自己的地势争相向上,这些山峦仿佛都争着往高处和远处伸展。
4、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
译:
那些像鸢一样极力攀高的人,看到这些雄奇的山峰就平息了自己热衷功名利禄的心;那些忙于世俗事务的人,看到这些幽深的山谷就会流连忘返。
十一、《五柳先生传》
1、闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
译:
他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。
喜欢读书,不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得连饭也忘了吃。
2、造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝惜去留。
译:
他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。
喝醉之后就回家去,竟不会舍不得离开。
3、环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也。
译:
简陋的房屋里空空荡荡,遮不住风和阳光。
粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安然自若的样子。
4、不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
译:
不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
十二、《马说》
1、故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
译:
因此即使有很名贵的马,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不以千里马著称。
2、马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者不知其能千里而食也。
译:
日行千里的马,一顿有时能吃下一石粮食,喂马的人不知道要根据它日行千里的本领来喂养它。
3、且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
译:
想要跟普通的马相等尚且都办不到,又怎么能要求它日行千里呢?
4、策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:
“天下无马!
”呜呼,其真无马邪?
其真不知马也。
译:
鞭打它,不按正确的方法,喂养它不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不通晓它的意思,反而拿着鞭子站在它跟前说:
“天下没有千里马!
”唉!
难道果真没有千里马吗?
其实是他们真不识得千里马啊!
十三、《送东阳马生序》
1、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
译:
那位前辈道德高,声望重,向他求教的学生挤满了他的屋子,他不曾稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
2、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
译:
住在旅店里,主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美食物可以享用。
3、余则蕴袍敝衣处其间,略无慕艳意。
译:
我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,毫无羡慕他们的意思。
4、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
译:
因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。
十四、《小石潭记》
1、全石以为底,近岸,卷石底以出。
译:
潭以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。
2、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
译:
潭中的鱼大约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依托。
3、日光下澈,影布石上,佁然不动。
译:
阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,呆呆的一动不动。
4、俶尔远逝,往来翕忽。
译:
忽然间向远处游去了,来来往往轻快敏捷。
5、斗折蛇行,明灭可见。
译:
溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现,明灭可见。
6、其岸势犬牙差互,不可知其源。
译:
那河岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能够知道它的源头。
7、凄神寒骨,悄怆幽邃 。
译:
使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
十五、《岳阳楼记》
1、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
译:
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边。
或早或晚一天里阴晴多变化,各种景象的变化多端,这是岳阳楼盛大壮观的景象。
2、览物之情,得无异乎?
译:
看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
3、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
译:
登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。
4、嗟夫!
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
不以物喜,不以己悲。
译:
唉!
我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于以上两种心情的,为什么呢?
不因为外界环境的好坏和自己的得失而或喜或悲。
5、居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
译:
处在高高的庙堂上,则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中,则替君主担忧。
6、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
译:
在天下人担忧之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐。
8、噫!
微斯人,吾谁与归?
译:
啊!
如果没有这样的人,我和谁一道呢?
十六、《醉翁亭记》
1、山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
译:
沿着山路走了六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到一股水流从两山之间飞淌下来的,是酿泉啊。
2、有亭翼然临于泉上者。
译:
有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样座落在泉水边的,是醉翁亭啊。
3、醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
译:
醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。
游玩山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了。
4、若夫日出而林霏开,云归而岩穴瞑,晦暝变化者,山间之朝暮也。
译:
要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。
5、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
译:
野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴,秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少石头裸露,这是山中的四季景色。
6、苍颜白发,颓然乎期间者,太守醉也。
译:
脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。
7、醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
译:
醉了能和他们一起快乐,酒醒后能写文章表达这种快乐的,是太守啊。
十七、《出师表》
1、此诚危急存亡之秋也。
译:
这真是处在万分危急、存亡难料的时刻啊。
2、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
译:
皇宫中和朝廷中,本都是一个整体,升赏惩罚扬善除恶,不应标准不同。
3、若有作犯科