《马达加斯加1》电影中英对照剧本.docx

上传人:b****5 文档编号:6479239 上传时间:2023-01-06 格式:DOCX 页数:15 大小:22.40KB
下载 相关 举报
《马达加斯加1》电影中英对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共15页
《马达加斯加1》电影中英对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共15页
《马达加斯加1》电影中英对照剧本.docx_第3页
第3页 / 共15页
《马达加斯加1》电影中英对照剧本.docx_第4页
第4页 / 共15页
《马达加斯加1》电影中英对照剧本.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《马达加斯加1》电影中英对照剧本.docx

《《马达加斯加1》电影中英对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《马达加斯加1》电影中英对照剧本.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《马达加斯加1》电影中英对照剧本.docx

《马达加斯加1》电影中英对照剧本

Madagascar1《马达加斯加1》(30:

00--44:

30)

-Alex:

Marty?

Melman?

Gloria?

Marty!

Melman!

Gloria!

Marty!

Melman!

Gloria!

Heyanyone!

Hello?

Marty,Melman,Gloria...

Marty!

Melman!

Gloria!

Marty!

Melman!

Gloria!

Marty!

Melman!

Gloria!

嘿,各位!

Hello!

Marty,Melman,Gloria……

-Melman:

Hey!

Help!

Getmeoutofthisthing,somebody!

Hello?

Getmeoutofthisthingrightnow!

Hello?

Somebody?

喂!

救命!

把我放出去!

来人!

Hello!

把我放出去!

Hello?

有人吗?

-Alex:

Melman!

Melman!

-Melman:

Alex?

isthatyou?

Alex?

是你吗?

-Alex:

Melman,Igotyou!

Hangon,hangon,Igotyou.Melman!

Igotyou,buddy!

Waitasecond.Waitrightthere.

hangon:

等一下

Melman,我来了!

等等,等等,我来了!

Melman!

我来救你,兄弟!

等一下,等着别动

-Melman:

Aha!

Alex,Whatareyoudoing?

啊哈!

Alex,你想干什么?

-Alex:

Gettingyououtofthebox!

把你从箱子里弄出来!

-Alex:

Relax

别紧张,放松。

-Melman:

Alex?

Alex?

-Alex:

Giraffequarterback!

长颈鹿,四分卫!

-Melman:

Wait!

Wait!

Comeon!

Wait!

等等!

等等!

别这样!

等等!

-Alex:

HerecomesAlex!

Alex来啦!

-Alex:

Holdstill!

站住!

等等!

-Melman:

Wait!

Wait!

Wait!

等等!

等等!

-Alex:

Holdstill!

站住!

-Melman:

No!

Comeon!

Comeon!

不!

来了!

来了!

-Alex:

HereIcome!

我来了!

-Melman:

Look!

Look!

Look,look!

It'sGloria!

It'sGloria!

Ohhey,itisGloria.

看!

看!

看,看!

是Gloria,是Gloria!

哦,嘿,真的是Gloria。

-Alex:

Gloria!

Gloria!

Gloria!

Gloria!

-Gloria:

Allrightyboys,funisover.

好了,孩子们,游戏结束了。

-Alex:

Gloria!

Gloria!

-Gloria:

Alex!

Alex!

-Gloria:

Marty?

Marty?

-Alex:

Marty!

Marty!

-Marty:

Youknow,Idon'treallyhaveanythingonmerightnow.I'llhavetogetyoulater.Toyoutoo!

我现在身上什么也没带。

不过,我以后会给你们的。

也祝你们!

-Alex:

Marty!

Marty!

Marty!

Marty!

-Marty:

Alex!

Alex!

-Alex:

Marty!

Marty!

-Marty:

Alex!

Alex!

-Alex:

Marty!

Marty!

-Marty:

Alex!

Alex!

-Alex:

Marty!

Marty!

-Marty:

Alex!

Alex!

-Alex:

Marty!

Ohshoot,Wewereaniceteam.Marty!

I'mgonnakillyou!

Marty,我们是个不错的团队。

Marty,我要杀了你!

-Marty:

Hey!

Holdon!

Holdon!

嘿!

等等!

等等!

-Gloria:

Lookatus!

We'reallheretogethersafeandsound.

safeandsound:

平安无事

看看咱们!

我们安然无恙的又聚在一起了。

-Melman:

Yeah,hereweare.Whereexactlyishere?

是的,这儿到底是什么地方?

-Melman:

SanDiego.

圣地亚哥。

-Gloria:

SanDiego?

圣地亚哥?

-Melman:

Whitesandybeaches,cleverlysimulatednaturalenvironment,wideopenenclosures,I'mtelling,

simulate:

模仿enclosure:

圈占

白色沙滩,乱真的自然环境,圈栏大面积开放,我跟你们说,

youthiscouldbetheSanDiegozoo.Completewithfakerocks.Wow!

Thatlooksreal.

fake:

假的

这可能是圣地亚哥动物园。

由假岩石堆积而成,噢!

这块好象是真的。

-Alex:

SanDiego?

WhatcouldbeworsethanSanDiego?

圣地亚哥?

还有比圣地亚哥更糟的吗?

-Melman:

Idon'tknow,thisplaceiscrack,Ilikeit!

Oh,Icouldhanghere,Icouldhanghere.

crack:

破裂

我不知道,这儿是最好的,我喜欢这里!

哦,我就待这儿,我就待这儿

-Alex:

I'mgonnakillyou,Marty!

我要杀了你,Marty!

-Marty:

Takeiteasy!

Takeiteasy!

冷静,冷静!

-Alex:

Andthenstringyou!

string:

然后用棍把你串起来。

-Marty:

Calmdown!

冷静!

-Alex:

Thentakeyouupandcloneyou!

Andkillallyourclones!

然后再把你拿来克隆,再把所有的克隆都杀了!

-Marty:

CanWetakeatimeout?

我们能不能休战啊?

-Alex:

Andthen,I'llnevertalktoyouagain.

我再也不要和你说话了。

-Gloria:

Stopit!

Look,We'rejustgonnafindthepeople,getcheckedinandhavethismessstraightenout!

mess:

杂乱

停!

听着,我们这就去找人类。

报个到,然后把这个乱摊子结束掉!

-Alex:

Ohgreat,thisisjustgreat.SanDiego.HowIhavetocompetewithShamu.Andasmuglittlegrin!

smug:

自满的

哦,好极了,这一切真是太好了,圣地亚哥。

我得去和杀人鲸竞争,那些自鸣得意的家伙?

Ican'ttopthat.Can'ttopit!

I'mruined!

I'mgone!

I'moutofthebusiness!

It'syourfault,Marty!

You'veruinedme!

grin:

咧嘴笑

我比不过他们,比不过他们!

我被毁了!

我完蛋了!

我的事业给毁了!

都是你的错,Marty!

你把我给毁了!

-Marty:

Comeon,Alex.DoyouhonestlythinkIintendedallofthistohappen?

好了,Alex,你真的那么认为…这一切都是我是故意的吗?

YouwantmetosaythatI'msorry?

Isthatwhatyouwant?

Okay,I'm...

你要我说声"对不起"吗?

这就是你想要的?

好吧,我……

-Alex:

Shush...

嘘……

-Marty:

Hejustshushedme!

他嘘我!

-Gloria:

Martylook,he'sgottabejustalittlebitmore...

Marty,他只不过需要……

-Alex:

Shush!

!

嘘!

-Gloria:

Don'tyoushushme!

不要嘘我!

-Alex:

Doyouhearthat?

Don'tyouhearthat?

你听到了吗?

你有没有听到?

-Melman:

itnow!

我现在听到了!

-Gloria:

Whenthere'smusic,there'speople.

哪里有音乐,哪里就有人类。

-Alex:

righttothehip-hopshow.Asidewalkwillbenice.

我们这是去参加一个嘻哈派对,要有人行道就好了。

-Gloria:

Hatadump!

dump:

脏地方

耶,这是什么鬼地方!

-Melmen:

WeshallcallittheSanDilemozoo!

我们应该叫这里圣地残哥动物园。

-Alex:

theytellyouhey!

Wegottahisgreatopenplanthing.Letmeanimalsrunwild!

Nextthingyounotice,loseinyourhairndeverybody'shuggingeverybody.

首先,告诉你,我们真有幸参加这个盛大的室外活动。

让咱们动物也狂野一下!

下一步要注意的是,头发包起来,大家互相拥抱。

-Marty:

Thisboyhasgotagrossonit!

Thisway,guys,comeon!

gross:

恶心

你还真恶心,这边,兄弟们,来啊。

-Alex:

Oh,no!

哦,不!

-Gloria:

Okay,let'smakeagoodimpressiononthepeople.Smileseveryone,let'sgetittogether.Isthatthebestyoucando,Melman?

好了,让我们给人类一个好的印象。

大家笑一笑,一起做。

Melman,这就是你最灿烂的笑容吗?

-Melman:

Oh,I'mnotsmiling,it'sgas.

哦,我没有在笑,我想放屁。

-Gloira:

Okaywellgreat.Let'smakegasplookgood.

好了,放屁也要放的好看点。

-Gloria:

It'snotpeople.It'sanimals!

不是人类,是动物!

-Melman:

Californiaanimals!

加利福尼亚的动物!

-Marty:

Thisislikeapuppyparty!

puppy:

小狗

好象是个小狗狗的派对!

-All:

”Iliketomoveitmoveit!

Iliketomoveitmoveit!

Youliketo...

“我喜欢跳舞!

我喜欢跳舞!

你喜欢……

Moveit!

Iliketomoveitmoveit!

Iliketomoveitmoveit!

Iliketomoveitmoveit!

Youliketo...Moveit!

跳舞!

我喜欢跳舞!

我喜欢跳舞!

我喜欢跳舞,你喜欢……

Iliketomoveitmoveit!

Youliketomoveitmoveit!

Shelikestomoveitmoveit!

跳舞!

我喜欢跳舞!

你喜欢跳舞!

她喜欢跳舞,我们都喜欢……

Weliketo...Moveit!

Hithere,Julianwiththeword!

OriginalKingJulian,whatadesman!

跳舞!

喂,Julian有话要说!

国王Julian,多么伟大的人物!

Ilikemyjam,Ilovetomovemybody!

Whenyoumoveyourbody,youmoveitniceandsweetandsassy.”

我喜欢我的果酱,我喜欢跳舞!

当你舞动身体,你那么漂亮,可爱,时髦。

-Gloria:

WhatkindofZooisthis?

这算什么动物园?

-Melman:

Ijustsaw26blinkhocoviolations.

violation:

违反

我刚才一下子就见到了26项违规的事。

-Marty:

I'mlovingSanDiego,thisplaceisofftoShizam!

我爱圣地亚哥,这个地方太棒了!

-Melman:

Twenty-seven!

二十七!

-Marty:

Whatkindthebadchimpsatit?

这是什么歌啊?

-Gloria:

Wait,where'sAlex?

Whathappenedtohim?

Hewasrightbehindus.Wereherightbehindus?

等等,Alex在哪儿?

他怎么了?

他就在我们身后啊,他在我们身后吗?

-Marty:

Idon'tknowwherehe'sat,buthe'smissingonehackofaparty!

我不知道他在哪儿,但他肯定错过了这个派对!

-Animal:

TheFoosa!

TheFoosa!

TheFoosaareattacking!

胡萨!

胡萨!

胡萨来袭了!

-Alex:

Ihatespiderwebs.Yeah,thanksalot,guys.Thanksforwaitingup.Ireallyappreciateit.

我讨厌蜘蛛网,好,谢谢,兄弟们。

谢谢你们等我,非常感谢。

-Alex:

Heyhi.WejustgotinfromNewYork,andwe'relookingforasupervisor,becausewe'vebeensittingon,thatbeachbackthereforhours.

supervisor:

管理者

嘿,嗨,我们刚从纽约来,我们想找一位管理员,因为我们已经在沙滩上坐很久了。

Andnobody'sevenbotheredtoshowup.

showup:

出现

而且没有看到一个人。

Idon'tknowhowthings,normallyrunaroundhere,butobviouslythere'sbeensomesortofmajorscrewupwhichiscool.

我也不清楚这里的规矩是什么,不过很显然,这里肯定有点儿乱,不过也蛮酷的。

Soifyoujustpointustowards,we'vebeenstraighttooffices,orjust...

screwup:

拧紧

如果你们可以为我们指个方向的话,去办公室,或者……

-Spider:

Wellhowdoyoudo?

你好吗?

-Alex:

Spider!

Spideronmyback!

蜘蛛!

蜘蛛在我背后!

-Julian:

Maurice,didyouseethat?

HescaredtheFoosaaway.

scare:

使害怕

Maurice,你看到了吗?

他把胡萨吓跑了。

-Gloria:

Getit!

Getit!

Getit!

抓住他!

抓住他!

抓住他!

-Alex:

Wheredidhego?

Wheredidhego?

他到哪儿去了?

他到哪儿去了?

-Maurice:

KingJulian,whatarethey?

Whatarethey?

Julian国王,他们是什么人?

他们是什么人?

-Julian:

Theyarealiens.Savagealiens,fromthesavagefuture.

alien:

外星人savage:

野人

他们是外星人,从野蛮未来来的外星人。

-Animal:

They'vecometokillus!

Andtakeourwomen!

Andourpreciousmeadows!

meadow:

牧草

他们是来杀我们的,还要掳走我们的女人!

还有我们宝贵的草地!

-Julian:

Getup,Mort.DonotbeneartheKing'sfeet,okay?

Shh!

We'rehiding.Bequiet,起来,Mort,不要老抱着国王的脚,听见吗?

嘘!

我们现在躲着!

大家安静点,

everyone.Includingme.Shh!

Who'smakingthatnoise?

Oh,it'smeagain.

包括我!

嘘!

谁在发出噪音?

哦,又是我

-Melman:

Comeonboys!

Stopit!

Enough!

好了,孩子们。

停!

够了!

-Marty:

Ithinkyougotit.Ithingshegotit.

我觉得你打到它了,我觉得她打到它了。

-Alex:

IsItstillonme?

Ihatespiders.

还在我身上吗?

我讨厌蜘蛛。

-Gloria:

That'sokay,he'sgone.

好了,他不见了。

-Mort:

Theyaresavages!

Tonightwedie.

他们是野蛮人,今夜我们死定了。

-Julian:

Thefeet!

Itoldyou!

Didn'tItellyouaboutthefeet?

脚!

我跟你说过的!

难道我没跟你说过吗?

-Maurice:

Hedidtellyouaboutthefeet.

他的确说过关于脚的事。

-Julian:

Wait.Ihaveaplan!

等一下,我想出了一个计策!

-Maurice:

Really?

真的?

-Julian:

Ihavedevisedagunningtest.Toseewhetherthesearesavagekillers.

devise:

想出

我来设一个苦肉计。

看看这些人是不是野蛮杀手

-Mort:

No!

不!

-Marty:

Hithere!

嗨,你好!

-Alex:

YouLetmehandleit.Alexhandlesit.Martydoesnothing.

handle:

处理

让我来负责。

Alex负责这里,Marty你什么也不要做。

-Alex:

Hithere!

嗨,你好。

-Alex:

Oh,sorry.No,no!

哦,对不起,不,不!

-Melman:

OhAlex,Whatdidyoudo?

哦,Alex,你干了些什么?

-Alex:

Stop,stop.It'sokay.It'sokay.I'mjustasilly,justasillylion.

silly:

笨的

停,停,好了。

好了,我只是一只笨狮子,只是一只笨狮子。

-Gloria:

Oh,youpoorlittlebaby,didthatbigmeanlionscareyou?

Hedid?

He'sabigbad,oldpuddytad,isn'the?

Comeon,mamaholdyou.

tad:

小孩子

哦,你这个小宝贝,那只可恶的大狮子吓着你吗?

是吗?

他是一个坏孩子,对吗?

好了,让妈妈抱抱。

-Melman:

Theyaresocutefromareasonableposition.

他们真是可爱。

-Gloria:

You'resweetestlittlething,Ijustwannadumphiminmycoffee.

dump:

你这个甜甜的小东西,我真想把他放进我的咖啡里。

-Julian:

theyarejustabunchofpansies.

abunchof:

一群pansy:

脂粉气男子

他们只是一群娘们。

-Maurice:

Idon'tknow,there'sstillsomethingaboutthatonewiththecrazyhairdothatIfindsuspicious.

hairdo:

发型suspicious:

可疑的

我也不知道。

我觉得那个梳着爆炸头的还是很可疑。

-Julian:

Nonsense,Maurice!

Comeoneverybody!

Let'sgoandmeetthepansies!

胡说,Maurice!

来吧,大家!

让我们迎接那些娘们!

-Maurice:

PresentingyourroyalhighnessourillustriousKingJulianthe13selfproclaimed.LordoftheLemuretc.etc.Hurrayeverybody.

royal:

王族的illustrious:

著名的

让我们迎接最高贵和令人尊敬的Julian第十三世国王。

狐猴国国王,万岁,万岁,万万岁。

-Marty:

He'sgotstyle!

他真有型!

-Alex:

What'shelikeKingofthekiwipigs?

他像什么?

几维猪国王?

-Melman:

Ithinkit'sasquirrel.

squirrel:

松鼠

我认为它是只松鼠

-Julian:

Welcome,giantpansies!

Please,feelfreetobaskinmyglow!

bask:

晒太阳glow:

光亮:

欢迎,巨人们!

欢迎来到我的国度!

-Alex:

Definitelyasquirrel.

绝对是松鼠。

-Melman:

Yep,asquirrel.

肯定是。

-Julian:

Wethankyouwithenormousgratitude,forchasingawaytheFoosa.

enormous:

巨大的gratitude:

感谢chase:

追捕

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1