小升初语文专项讲义古诗词通用版.docx

上传人:b****1 文档编号:641668 上传时间:2022-10-11 格式:DOCX 页数:21 大小:38.69KB
下载 相关 举报
小升初语文专项讲义古诗词通用版.docx_第1页
第1页 / 共21页
小升初语文专项讲义古诗词通用版.docx_第2页
第2页 / 共21页
小升初语文专项讲义古诗词通用版.docx_第3页
第3页 / 共21页
小升初语文专项讲义古诗词通用版.docx_第4页
第4页 / 共21页
小升初语文专项讲义古诗词通用版.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

小升初语文专项讲义古诗词通用版.docx

《小升初语文专项讲义古诗词通用版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小升初语文专项讲义古诗词通用版.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

小升初语文专项讲义古诗词通用版.docx

小升初语文专项讲义古诗词通用版

小升初古诗词练习详解

已亥杂诗(龚自珍清)

九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。

字词解释:

九州:

古代把中国划分为九州,所以用九州代称中国。

恃:

依靠。

风雷:

风神和雷神。

比喻变革社会的威力。

生气:

生气勃勃的局面。

恃(shì):

依靠。

喑(yīn):

哑。

万马齐喑:

比喻社会政局毫无生气。

究:

终究、毕竟。

天公:

造物主。

重:

重新。

抖擞:

振作精神。

降:

降生。

译文:

“万马齐喑究可哀”一句,深刻地表现了龚自珍对清朝末年死气沉沉的社会局面的不满,因此他热情地呼唤社会变革,而且认为这种变革越大越好,大得该像惊天动地的春雷一样。

他又认为实行社会变革最重要的因素是人才,所以他热情地。

要使这么大的中国重新朝气蓬勃,靠的是像疾风迅雷般的改革。

像万马齐喑一样的局面,毕竟让人心痛。

我奉劝皇帝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的人才。

说明:

在这首绝句中,诗人对清朝末年那种扼杀生机、窒息思想,导致万马齐喑的局面,十分痛惜;并大声疾呼:

要振兴国家,挽救危亡,就需要涌现出大批立志改革的仁人志士。

七步诗

《七步诗》,是三国时期魏国著名文人曹植的名篇。

这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗争和诗人自身处境艰难,沉郁愤激的感情。

原文  

煮豆持作羹,漉菽以为汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本自同根生,相煎何太急?

字词解释:

持:

用来。

羹(gēng):

用肉或菜做成的糊状食物。

漉(lù):

过滤。

  

菽(shū):

豆的总称。

这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。

  

萁:

豆类植物脱粒后剩下的茎。

釜:

锅。

燃:

燃烧。

本:

原本,本来。

 

 煎:

煎熬。

相煎:

指互相残害,全诗表达了曹植对曹丕的不满。

泣:

小声哭泣。

何:

何必。

  

译文:

锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤过后,留下豆汁来做成羹,把豆渣压干做成豆豉。

豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。

你我本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?

游园不值(宋叶绍翁)

应怜②屐齿③(jīchǐ)印苍苔,小扣④柴扉⑤久不开。

  

春色满园关不住,  一枝红杏出墙来。

字词解释:

游园不值:

想游园却没有人在。

值,遇到;不值,没得到机会。

应怜:

应该爱惜。

应:

应该。

怜:

怜惜。

屐齿:

屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。

小扣:

轻轻敲门。

柴扉:

用木柴、树枝编成的门。

译文:

也许是园主担心我的木屐踩坏他爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。

可是这满园的春色毕竟是关不住的,一枝粉红色的杏花伸出墙头来。

解析:

由“一枝红杏”联想到“春色满园”,展现了春天的生机勃勃,同时也告诉我们什么事情都会突破困难,蓬勃发展。

观书有感(南宋大学问家朱熹)

半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。

问渠那得清如许?

为有源头活水来。

字词解释:

方塘:

又称半亩塘。

鉴:

古代的镜子。

“天光”句:

是说天的光和云的影子反映在塘水之中,不停地变动,犹如人在徘徊。

徘徊:

移动。

渠:

它,第三人称代词,这里指方塘之水。

那(nǎ)得:

怎么会。

那:

通“哪”,怎么的意思。

清如许:

这样清澈。

如许:

如此,这样。

为:

因为。

源头活水:

比喻知识是不断更新和发展的,从而不断积累,只有在人生的学习中不断的学习、运用和探索,才能使自己永葆先进和活力,就像水源头一样。

译文:

半亩大的方形池塘像一面镜子一样被打开,清澈明净,天空的光彩和浮云的影子一起映入水塘,不停地闪耀晃动。

要问为何那方塘的水会这样清澈呢?

是因为有那永不枯竭的源头为它源源不断地输送活水啊。

不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

语出自陶渊明的《五柳先生传》,意思是:

不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。

墨梅(王冕元朝)

吾家洗砚池边树,个个花开淡墨痕。

不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。

译文:

我家洗砚池边有一棵梅树,朵朵开放的梅花都显出淡淡的墨痕。

  

不需要别人夸它的颜色好看,只要留下清香的气味弥漫在天地之间。

中心思想:

这首诗表面上是赞美梅花的精神,实际上写出了作者自己不向世俗献媚的胸襟气质和坚贞纯洁的节操。

也是作者鄙视流俗,坚贞自守的高尚情操。

竹石(郑燮清)

咬定青山不放松,立根原在破岩中。

千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。

译文:

竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中。

经历成千上万次的折磨和打击,不管是酷暑的东南风,还是严冬的西北风,它都经受得住,仍然坚韧挺拔,顽强地生存着。

石灰吟(于谦明)  

千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。

粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。

注释:

石灰吟:

赞颂石灰。

吟:

吟颂。

指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。

若等闲:

好像很平常的事情。

若:

好像、好似;等闲:

平常,轻松。

  

清白:

指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。

人间:

人世间。

译文:

(石头)只有经过多次撞击才能从山上开采出来。

它把烈火焚烧看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。

中心思想:

这是一首托物言志诗。

作者以石灰作比喻,表达自己为国尽忠,不怕牺牲的意愿和坚守高洁情操的决心。

闻官军收河南河北(杜甫) 

剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

注释译文:

  

安史之乱给国家和人民带来巨大的灾难,杜甫早就盼望能早日平定安史之乱。

当这一天终于盼来时,他竟激动得悲喜交加,喜极而哭。

前四句由“忽传”到“初闻”,再到“却看”“漫卷”,几个连续动作把惊喜的心情描绘得生龙活现。

后四句通过想象,尽力描写“喜欲狂”时的激动心情:

他不但要高歌痛饮,而且恨不得乘着大好春光马上回到家乡,这从他一口气列出的四个地名,就能看出他的心早已沿着这一路线飞走了!

词语注释

闻:

听见。

官军:

指唐王朝的军队。

收:

收复。

河南河北:

唐代安史之乱时,叛军的根据地。

公元763年被官军收复。

指当时黄河以南和及黄河以北地区。

  

剑外”句:

这几个字里面便包含着眼泪。

人是远在剑南,消息是来得这样出人意外,而这消息又正是有关整个国家的大喜事,哪能不惊喜掉泪?

称剑南为剑外,犹称湖南为湖外,岭南为岭外,乃唐人习惯语。

剑外:

剑门关以外,这里指四川。

当时杜甫流落在四川。

也做剑南。

蓟北:

河北北部地区。

  

“初闻”句:

这是痛定思痛、喜极而悲的眼泪。

  

“却看”句:

这句应结合杜甫一家的经历来理解。

杜甫和他的妻子都是死里逃生吃够了苦的,现在看见妻子无恙(时已迎家来梓州),故有“愁何在”的快感。

按白居易《人峡次巴东》诗云:

“不知远郡何时到,犹喜全家去此同。

”又《自咏老身示诸家属》诗云,“家居虽淮落,眷属幸团圆。

”白未经大丧乱,尚且如此,杜甫这时的快感,就更是人情之常了。

却看:

再看。

却:

还,再。

妻子:

妻子和孩子。

愁何在:

哪还有一点的忧伤?

  

漫卷:

胡乱地卷起(这时还没有刻板的书)。

是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。

喜欲狂:

高兴得简直要发狂(欣喜若狂)。

  

白日:

表现时光美好。

放歌:

放声高歌。

纵酒:

开怀痛饮。

  

“青春”句:

春日还乡(青春是酒的名字),一路之上,柳暗花明,山清水秀,毫不寂寞,故曰青春作伴好还乡。

青春:

指明丽的春天。

作伴也作:

与妻儿一同。

这里的青春是人格化了的。

刘希夷《出塞》诗:

“晓光随马度,春色伴人归。

”此以下三句皆预拟将来的话。

  

“即从”二句:

写还乡所采取的路线。

即,是即刻。

峡险而狭,故曰穿,出峡水顺而易,故曰下,由襄阳往洛阳,又要换陆路,故用向字。

人还在梓州,心已飞向家园,想见杜甫那时的喜悦。

杜甫自注:

“余有田园在东京(洛阳)。

”——浦注:

“八句诗,其疾如飞,题事只一句,涂俱写情。

生平第一首快诗也,”——按《太平御览》卷六五引《三巴记》云:

“阎、白二水合流,自汉中至始宁城下,人武陵,曲折三曲,有如巴字,亦曰巴江,经峻峡中,谓之巴峡。

”阆、白二水,即嘉陵江上游,杜诗巴峡,盖指此。

若长江中巴东三峡之巴峡,乃在巫峡之东,杜时在梓州,不得云“从巴峡穿巫峡”,注解多误。

巫峡:

长江三峡之一,因穿过巫山得名。

  

便:

就的意思。

襄阳:

今属湖北。

洛阳:

今属河南,古代城池。

译文:

剑门关以南的四川,忽然传来收复蓟北的消息,初听到这个消息我惊喜得涕泪交流,沾湿了衣裳。

回过头来再看妻子和儿女,平日的忧愁已不知跑到何处去了;我胡乱地卷起诗书高兴得几乎要发狂。

白天里我要放声歌唱,纵情畅饮;美好的春景正好伴着我返回故乡。

我们要立即动身,从巴峡乘船,穿过巫峡,顺流直下到达湖北襄阳,再从襄阳北上,直奔洛阳。

示儿

死去元知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

注释

示:

告诉。

  元:

与原相同。

  但:

只是。

  

九州:

古代中国分为九个州:

冀州、兖(yǎn)州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、幽州、雍州.这里代指中国。

同:

统一。

  王师:

指南宋的军队。

  北定:

向北方平定。

  

家祭:

家中祭祀祖先的仪式。

  乃:

你,你的。

  翁:

父亲  

万事空:

死去了,什么东西也不是你的,什么事都和你无关。

  

译文:

 

我本来就知道,当我死后,一切就都没有了,只是唯一使我痛心,遗憾的,就是我没能亲眼看到自己的祖国的统一。

当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们祭祖的时候,千万别忘了把这好消息告诉你们的父亲。

村居(高鼎清)  

草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。

儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。

  

注释:

拂堤:

形容杨柳枝条很长,下垂着,像是抚摸着堤岸。

  

醉:

作动词用,即迷醉于。

  春烟:

春天水泽、草木间蒸发的雾气。

  

纸鸢:

鸢:

一种鹰;纸鸢即风筝。

  

译文:

  

农历二月,村子前后青草渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。

杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。

在水泽和草木间蒸发的水汽,烟雾般地凝聚着。

杨柳似乎为这浓丽的景色所陶醉了。

村里的孩子们放学急忙跑回家,趁着东风劲吹的时机,把风筝放上蓝天。

春日(朱熹宋)

胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。

等闲识得东风面,万紫千红总是春。

译文:

  

在一个春光明媚的美好日子观花赏草来到泗水边,只见无边无际的风光景物一时间都换了新颜。

无论什么地方都可以看出春风的面貌,春风吹得百花开放,万紫千红到处都是春天的景致。

注释:

春日:

春天。

 胜日:

指春光明媚的好日子。

寻芳:

春游赏花。

  

泗水:

水名,在山东省。

  泗水滨:

水边,河边。

  光景:

风光景物  

等闲:

平常、轻易。

“等闲识得”是容易识别的意思。

西江月辛弃疾

明月别技惊鹊,清风半夜鸣蝉。

稻花香里说丰年,听取蛙声一片。

七八个星天外,两三点雨山前。

旧时茅店社林边,路转溪头忽见。

译词:

明月照射斜枝上的喜鹊,使它惊飞不安,

一阵阵的蝉叫,被半夜的清风传来耳畔。

稻花的香气,送来丰收的信息,

高唱丰年之歌,蛙声连成一片。

七八个星星,闪烁在远处天边,

两三点雨滴,洒向山峰的前沿。

往日,社林旁边的茅屋小店哪里去了?

转过溪边石桥,突然出现面前。

晓出净慈寺送林子方(杨万里南宋)

毕竟西湖六月中,风光不与四时同。

 接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。

注释:

晓出:

太阳刚刚升起。

净慈寺:

杭州西湖畔著名佛寺。

  

林子方:

作者的朋友。

官居直阁秘书。

  毕

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 从业资格考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1