苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版.docx

上传人:b****6 文档编号:6261166 上传时间:2023-01-04 格式:DOCX 页数:30 大小:63.85KB
下载 相关 举报
苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版.docx_第1页
第1页 / 共30页
苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版.docx_第2页
第2页 / 共30页
苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版.docx_第3页
第3页 / 共30页
苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版.docx_第4页
第4页 / 共30页
苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版.docx_第5页
第5页 / 共30页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版.docx

《苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版.docx(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版.docx

苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版

苏教版语文七年级(上)文言文翻译

1《郑人买履》战国末期韩非《韩非子》

郑人有欲买履者,先自度其足而置之其坐。

至之市而忘操之。

已得履,乃曰:

“吾忘持度。

”反归取之。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:

“何不试之以足?

”曰:

“宁信度,无自信也。

1.《郑人买履》译文

有个郑国人,想去买鞋子,他先量了自己的脚,把量好的尺码放在自己的座位上。

到了前往集市的时候,却忘了带上它。

已经拿到鞋子,(才发现忘了带尺码)就对卖鞋子的人说:

“我忘了带尺码。

”就返回家拿尺码。

等到他又返回集市时,集市已经散了,终于没有买到鞋。

有人问他说:

“为什么不用脚试一试鞋的大小呢?

”他回答说:

“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚。

2《刻舟求剑》战国末期吕不韦《吕氏春秋》

楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:

“是吾剑之所从坠。

”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?

2.《刻舟求剑》译文

有个楚国人渡江,他的剑从船上掉到水里,急忙在船边上刻下记号,说:

“这儿是我的剑掉下去的地方。

”船停了,从他刻记号的地方下水里找剑。

船已经前进了,但剑(落在江底)不会随船前进,像这样去找剑,不是很糊涂吗?

3《幼时记趣》清沈复《浮生六记》

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。

舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

3.《幼时记趣》译文

我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。

看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。

所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

  夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我私下把它们比做群鹤在空中飞舞。

心中想象的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千,或是成百(飞舞着的蚊子)便果真(觉得它们)是鹤了。

仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。

  (有时)我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当做青云白鹤图来看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。

  我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定睛细看。

  把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾凸出的地方看作土山,低洼的地方看成沟谷,想像在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。

一天,看见两只虫子在草丛间打斗,我观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像推开大山,撞倒大树一样地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。

蛤蟆舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。

我那时年龄还小,正看得出神,不禁“唉呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,用鞭子打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。

4《三峡》北魏郦道元《水经注》

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

4.《三峡》译文

在七百里长的三峡之中,两岸群山连绵,没有一点空隙的地方。

重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮蔽了蓝天和太阳。

除非正午,看不到太阳;除非半夜,看不见月亮。

到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的丘陵,上下航行的船都阻隔断了。

(如)有皇帝的命令要紧急传达,有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使是骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也不如船行得快啊。

春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山影。

极为陡峭的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水瀑布,从他们中间飞泻、冲荡下来,水清、树茂、山高、草盛,确实是趣味无穷。

每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里一片清冷寂静,常常有一些高处的猿猴拉长了声音在鸣叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异。

空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

所以打渔的人唱道:

“巴东三峡当中巫峡最长,猿猴鸣叫几声我的眼泪就沾湿了衣裳。

5《以虫治虫》北宋沈括《梦溪笔谈》

元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。

忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。

旬日子方皆尽,岁以大穰。

其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。

5.《以虫治虫》译文

宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。

忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。

十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。

这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。

6《梵天寺木塔》北宋沈括《梦溪笔谈》

钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。

匠师云:

“未布瓦,上轻,故如此。

”乃以瓦布之,而动如初。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

皓笑曰:

“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

”匠师如其言,塔遂定。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。

人皆伏其精练。

6.《梵天寺木塔》译文

钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。

工匠师傅说:

“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。

”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。

喻皓笑着说:

“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。

”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。

因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。

人们都佩服喻皓的高明。

7《论语八则》春秋《论语》

1、子曰:

“学而时习之,不亦说乎?

有朋自远方来,不亦乐乎?

人不知而不愠,不亦君子乎?

”(《学而》)

2、子曰:

“温故而知新,可以为师矣。

”(《为政》)

3、子曰:

“学而不思则罔;思而不学则殆。

”(《为政》)

4、子曰:

“由,诲女知之乎!

知之为知之,不知为不知,是知也。

”(《为政》)

5、子贡问曰:

“孔文子何以谓之‘文’也?

”子曰:

“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。

”(《公冶长》)

6、子曰:

“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!

”(《述而》)

7、子曰:

“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。

”(《述而》)

8、子曰:

"不愤不启,不悱不发.举一隅不以三隅反,则不复也。

7.《论语》八则译文,

孔子说:

“学了,然后按一定的时间去温习它们,不也愉快吗?

有志同道合的人从远方来(在一起探讨问题),不也快乐吗?

人家不了解(我),我却不怨恨,不也是有道德修养的人吗?

孔子说:

“复习旧的知识时,又领会悟到新的东西,可以凭(这一点)做老师了。

孔子说:

“只读书却不思考,就会感到迷惑而无所得;只是空想却不认真学习,就会弄得精神疲倦而无所得。

孔于说:

“仲由!

教给你对待知与不知的正确态度吧。

知道就是知道,不知道就是不知道,这就是真知啊。

子贡问道:

“孔文子凭为什么被赐给“文”的谥号呢?

”孔子说:

“他聪敏而又努力学习,不以向不如自己的人请教为羞耻,因此赐给他‘文’的谥号。

孔子说:

“默默地记在心里,学习从不满足,教导别人从不厌倦,这些事情我做到了哪些呢?

孔子说:

“几个人一同走路,必定有我取法的人在里面;我选择他们的优点去学习,他们的缺点,如果自己也有,就改正。

孔子说:

“(教导学生)不到(他)想弄明白却不能时,不去开导他;不到(他)想说出来却说不出来的时候,不去启发他。

举出一个方角却不能由此类推出其他三个角,就不再教他了。

8《狼》清蒲松龄《聊斋志异》

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?

止增笑耳。

8.《狼》译文

有个屠户一天晚上回家,货担里的肉已经卖光了,只剩些骨头。

半路上遇见两只狼,紧随着他走了很远。

屠户害怕了,把一块骨头扔给了他们。

一只狼得到骨头停了下来,另一只仍然跟从。

屠户再把一块骨头扔过去,后一只狼停了下来,而先前那只又追了上来。

骨头已扔完了,然而两只狼仍像原先那样一起追赶。

屠户非常窘迫,担心被它们前后夹攻。

这时他看到田野里有个打麦场,麦场主人在那里堆着柴草,覆盖成小山似的。

屠户于是跑过去靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。

狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只像狗似的蹲坐在他面前。

过了很久,眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。

屠户突然跃起,用刀直劈狼头,又连砍几刀把那只狼杀死了。

正打算走,转身看见柴草堆后面,另一只狼正在那中间掏洞,企图穿洞而过从背后攻击他。

它的身子已钻进了一半,只露出屁股和尾巴。

屠户从背后砍断了它的大腿,也杀了它。

屠户这才醒悟前一只狼假装睡觉,原来是为了诱骗对手。

狼也真够狡猾的了,可转眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊。

只给人增加笑料罢了。

苏教版语文七年级(下)文言文翻译

9、《赵普》元《宋史》

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人,亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

9.《赵普》译文

  赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝他读书。

他晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门,打开书箱,拿出书,整天在读。

到了第二天,办理政务时,处理决断很快。

他死后,家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》。

赵普性格深沉而严肃刚正有原则,虽然多嫉妒而好胜,但能以天下大事作为自己的责任。

宋代初年,在宰相职位上的人许多都拘谨顾小节而遇事沉默不言,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论。

他曾经推荐某人担任某个官职,太祖不用这人。

赵普第二大又上奏请用这人,太祖还是不用。

第三天,赵普还是上报这人。

太祖生气了,撕碎了赵普的奏章扔在地上。

赵普脸色不变,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家,过些日子把这些旧纸片补缀起来,重新像当初一样拿去上奏。

太祖这才清醒过来,最终任用了这人。

10《两小儿辩日》战国列御寇《列子》

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

一儿曰:

“我以日始出时去人近,而日中时远也。

”一儿以日初出远,而日中时近也。

一儿曰:

“日初出大如车盖,及日中,则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?

一儿曰:

“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?

孔子不能决也。

两小儿笑曰:

“孰为汝多知乎?

 

10.《两小儿辩日》译文

孔子到东方游历,(路上)遇见两个小孩在争论,(孔子)询问他们争辩的原因。

一个小孩说:

“我认为太阳刚刚出来时距离人近,而正午时(距离人)远。

”另一个小孩认为太阳刚出来(离人)远,而正午时(离人)近。

(第)一个小孩说:

“太阳刚出来时大得像车子上的伞盖,到了正午时就像盘子、钵盂(那么大),这不是远的东西(看起来)小,近的东西(看起来)大吗?

另一个孩子说:

“太阳刚出来时清凉寒冷,到了正午时(感到它热得)像把手伸到热水里(一样)。

这不是近的东西(感觉)热,远的东西(感觉)凉吗?

孔子(听了)不能判断(他们谁是谁非)。

两个小孩笑着说:

“谁说你智慧多呢!

11《黄鹤楼》唐阎伯理《文苑英华》

州城西南隅,有黄鹤楼者,《图经》云:

“费祎登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼。

”事列《神仙》之传,迹存《述异》之志。

观其耸构巍峨,高标宠苁,上倚河汉,下临江流;重檐翼馆,四闼霞敞;坐窥井邑,俯拍云烟:

亦荆吴形胜之最也。

11.《黄鹤楼》译文

鄂州城的西南角上,有—座黄鹤楼。

《图经》上说:

“三国时代蜀汉大将费讳成了仙人,曾经骑着黄鹤返回到这里休息,于是就用‘黄鹤’命名这座楼。

”有关这件事记载在《神仙传》上,有关事迹还保存在《述异志》上。

观看这矗立着的楼宇,高高耸立,十分雄伟。

它顶端靠着银河,底部临近大江:

两层屋檐,飞檐像鸟翼高翘在房舍之上。

四面的大门高大宽敞,坐在楼上,可以远眺城乡景色,低下头可以拍击云气和烟雾:

这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方。

12《于园》明末张岱《陶庵梦忆》

于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。

非显者刺,则门钥不得出。

葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。

园中无他奇,奇在磊石。

前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。

后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。

卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。

再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。

瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。

12.《于园》译文

于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是一个名叫于五的富人所建造的园子。

如果不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。

葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处热情的招待我们。

这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆成的假山。

堂屋前面是用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因没有空隙、满满当当而奇特。

后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里又因空旷而奇特。

卧房的栏杆外面,有一条山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因阴暗深远而奇特。

再向后,有一座水阁,长长的,形状像小船。

这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里唧唧喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感。

瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这样的假山石安置园林之中,就不会使人不满意了。

13《黔之驴》唐柳宗元《柳宗元集》

黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰,“技止此耳!

”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。

13.《黔之驴》译文

黔地没有驴子,有一位爱多事的人用船载运了一头驴子到黔地。

运到之后,却没有什么用处,就把它放在山下。

老虎看到它,(原来)是个巨大的动物,(心目中)把它当成神物。

(老虎)藏在树林里偷偷看它,渐渐地出来接近它,小心谨慎,不了解它究竟是个什么东西。

有一天,驴子一声长鸣,老虎(听了)非常害怕,远远地逃走,认为(驴子)将要咬自己,十分恐惧。

可是(老虎)来来往往地观察它,觉得(驴)没有什么特别的本领似的。

(老虎)渐渐地习惯了驴的叫声,又靠近它,在它前前后后走动,但始终不敢扑击(驴)。

老虎渐渐又靠近驴子一些,态度更为随便,并带有戏弄的意味,碰一碰它,靠一靠它,撞一撞它,冒犯它一下,驴子禁不住发怒,就用蹄子踢老虎。

老虎因此而高兴,盘算着驴的本领,心想:

“它的本领只不过如此罢了!

”于是老虎一下跳跃过去,大声怒吼,咬断了驴子的喉管,吃完了它的肉,才离开了。

14《爱莲说》北宋周敦颐《周元公集》

水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!

菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

14.《爱莲说》译文

水里、陆上的各种草木的花,可爱的很多。

晋代陶渊明只爱菊花,自从李氏的唐朝以来,世上的人都很喜爱牡丹。

我只爱莲花的从淤泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过但是并不显得妖媚,荷梗中间贯通,外形挺直,既不生藤蔓,也没有旁枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直、洁净地挺立在水中,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄啊。

我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花是花中的君子。

唉!

爱菊花的人,在陶渊明以后很少听到了。

爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?

喜爱牡丹的人,当然是人很多了。

苏教版语文八年级(上)文言文翻译

15《晏子使楚》春秋后期晏婴《晏子春秋》

晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:

“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?

”左右对曰:

“为其来也,臣请缚一人过王而行。

王曰,何为者也?

对曰,齐人也。

王曰,何坐?

曰,坐盗。

晏子至,楚王赐晏子酒。

酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:

“缚者曷为者也?

”对曰:

“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:

“齐人固善盗乎?

”晏子避席对曰:

“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?

水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?

”王笑曰:

“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

15.《晏子使楚》译文

晏子将要出使到楚国去,楚王听到这个消息,对手下的人说:

“晏婴是齐国的善于辞令的人,现在将要来了,我想侮辱他一下,用什么办法呢?

”手下的人回答说:

“当他到来的时候,请允许我们绑上一个人从你面前走过。

大王就问,这是做什么的人?

我们就说,是齐国人。

大王再问,犯了什么罪?

我们就说,犯了偷窃罪。

晏子来了,楚王请晏子喝酒。

酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人走到楚王面前。

楚王问:

“绑着的人是干什么的?

”(小官吏)回答说:

“是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王瞟着晏子说:

“齐国人本来就善于偷窃吗?

”晏子离开座位回答说:

“我听说过这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状很相像,它们果实的味道完全不同。

之所以这样的原因是什么呢?

是水土不同。

现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?

”楚王笑着说:

“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。

16《人琴俱亡》南朝宋刘义庆《世说新语》

王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。

子猷问左右:

“何以都不闻消息?

此已丧矣。

”语时了不悲。

便索舆来奔丧,都不哭。

子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:

“子敬子敬,人琴俱亡。

”因恸绝良久,月余亦卒。

16.《人琴俱亡》译文

王子猷、王子敬都病得很重,而子敬先死了。

王子猷问手下的人说:

“为什么总听不到(子敬的)消息?

这(一定)是他已经死了。

”说话时完全不悲伤。

(他)就要了顶轿子来去看望丧事,一路上竟然没有哭。

子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:

“子敬啊子敬,你人和琴都死了!

”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。

过了一个多月,(子猷)也死了。

17《小石潭记》唐柳宗元《全唐文》

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下彻。

影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:

吴武陵,龚古,余弟宗玄。

隶而从者,崔氏二小生:

曰恕已,曰奉壹。

17.《小石谭记》译文

从小山岗向西走一百二十步,隔着竹林听见水声,像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音,(我)心里很喜欢它。

砍伐竹子开出道路,往下见到一个小水潭,水特别清澈透明。

(潭)由整块的石头形成潭底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为小石礁、小岛屿、小石垒、小石岩等各种不同的形状。

青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着,缠绕着,摇动着,连缀着,参差不齐,随风飘荡。

石潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有似的。

阳光向下一直照射到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地一动不动;忽然间向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像跟游览的人逗乐。

向石潭的西南方向望过去,(溪身)像北斗七星那样曲折,(水流)像长蛇爬行那样弯曲,有的地方露出来,有的地方被掩没了,隐隐约约可以看得出。

那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

坐在石潭上,四下里竹子树木包围着,静悄悄的没有其他人,使人心神凄楚,寒透骨节,寂静极了,幽深极了。

因为那种环境太凄清了,不能呆的太久,就记下这番景致离开了。

一同去游览的人:

吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。

我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人:

一个名叫恕己,一个名叫奉壹。

18《记承天寺夜游》北宋苏轼《东坡志林》

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。

庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

何夜无月?

何处无竹柏?

但少闲人如吾两人者耳。

18.《记承天寺夜游》译文

元丰六年十月十二日,夜里,我解开衣裳准备睡觉,看见月光照进堂屋的门户,便很高兴地起来走动。

因为想到没有可以共同游乐的人,于是我就到承天寺寻找张怀民。

怀民也没有睡,我们便一起在院子里散步。

月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交叉错杂,原来那是竹子、柏树的影子。

哪个夜晚没有月色?

哪个地方没有竹子和柏树?

只不过少有像我们这样的闲人罢了。

19《治水必躬亲》清钱泳《履园丛话水学》

治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。

盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。

昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦未尝横索一钱。

必如是而后事可举也。

如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴矣。

19.《治水必躬亲》译文

治理水患的方法,既不能固执不知变通,拘泥于古代的典章制度,也不能随意相信别人的话。

原因是地形有高有低,水流有快有慢,池塘有深有浅,河流的形势有弯有直,不经过观察和测量就不能了解它的真实情况;不经过访问、征求意见就不能彻底摸清情况。

因此必须亲自登山涉水,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1