《老人与海》英语原著阅读十五.docx

上传人:b****5 文档编号:5170856 上传时间:2022-12-13 格式:DOCX 页数:7 大小:32.98KB
下载 相关 举报
《老人与海》英语原著阅读十五.docx_第1页
第1页 / 共7页
《老人与海》英语原著阅读十五.docx_第2页
第2页 / 共7页
《老人与海》英语原著阅读十五.docx_第3页
第3页 / 共7页
《老人与海》英语原著阅读十五.docx_第4页
第4页 / 共7页
《老人与海》英语原著阅读十五.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《老人与海》英语原著阅读十五.docx

《《老人与海》英语原著阅读十五.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《老人与海》英语原著阅读十五.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《老人与海》英语原著阅读十五.docx

《老人与海》英语原著阅读十五

《老人与海》英语原著阅读(十五)

Day15

1."He'sheadednorth(北方),"theoldmansaid.The current willhavesetusfar to theeastward,hethought.Iwishhewould turn (翻转)withthecurrent.Thatwouldshowthathewastiring.(tire)  

 

Whenthesunhadrisenfurther(高) //theoldmanrealizedthatthefishwasnottiring.Therewasonlyonefavorablesign(迹象 征兆). Theslantoftheline showedhe(fish) wasswimmingata lesser depth.Thatdidnotnecessarilymeanthathewouldjumpthewater.Buthemight. 

"Godlethimjump,"theoldmansaid."Ihaveenoughlinetohandle (应对 对付 捕获)him." 

 

Maybe if Icanincreasethetensionjustalittle itwillhurthimandhewilljump,hethought. Now thatitisdaylightlethimjumpsothathe'llfillthesacks(液囊

袋子 麻袋) alonghisbackbone(脊椎) withairandthenhecannotgodeeptodie. 

Hetriedtoincreasethetension,but thelinehadbeen tautuptothevery(边缘) edgeof thebreakingpoint (打破的点)since hehadhookedthefish and hefelttheharshness(严肃) asheleanedbacktopull andknewhecouldputnomorestrainonit(line).  

Imustnotjerk (猛拉)itever,hethought.Eachjerk widensthecut(切伤 伤口) thehookmakes andthenwhenhedoesjumphemightthrowit(hook).

AnywayIfeelbetterwiththesunandforonceIdonothavetolookintoit(sun). 

Therewasyellowweedontheline but theoldmanknewthatonlymadeanaddeddrag (拖拽)andhewaspleased.ItwastheyellowGulf(鸿沟 水沟) weedthathadmadesomuchphosphorescence(磷光) inthenight. 

"Fish,"hesaid,"Iloveyou andrespectyouverymuch. But Iwillkillyoudeadbeforethisdayends." Letushopeso,hethought. (but=now)

 

2.Asmallbirdcametowardtheskifffromthenorth.Hewasawarbler(鸣鸟) andflyingverylowoverthewater.Theoldmancouldseethat he wasverytired.Thebirdmadethesternoftheboatandrestedthere.  

Thenheflewaroundtheoldman'shead and restedonthelinewherehewasmorecomfortable."Howoldareyou?

" theoldmanaskedthebird."Isthisyourfirsttrip?

"  

Thebirdlookedathimwhenhespoke.Hewastootiredeventoexamine(检查) theline and heteetered(摇晃) onitashis delicatefeet gripped (抓)it(line) fast(表达出小鸟特别累).

 

"It'ssteady,"theoldmantoldhim."It'stoosteady.Youshouldn't bethattiredafterawindless night.Whatarebirdscomingto?

"  

Thehawks(老鹰),hethought,thatcome out toseato meet(捕获) them. But hesaid nothingofthis tothebirdwhocouldnotunderstandhimanywayandwhowouldlearnaboutthehawkssoonenough. 

"Takeagoodrest,smallbird,"hesaid."Then goinandtakeyourchance(碰碰运气) likeany manorbirdorfish."Itencouragedhimtotalkbecausehisbackhad stiffenedinthenight (a)and ithurttrulynow(b).  

"Stayatmyhouseifyoulike,bird,"hesaid."IamsorryIcannothoistthesailandtakeyouinwiththesmallbreezethatisrising(挂起).ButIamwithafriend."   

Justthenthefishgaveasuddenlurchthat pulledtheoldmandown onto thebow and wouldhavepulledhim overboard ifhehadnot bracedhimself and givensomeline.  

Thebirdhadflownupwhenthelinejerked(猛拉) and theoldmanhadnotevenseenhimgo.Hefeltthelinecarefully withhisrighthand andnoticedhishandwasbleeding(流血). 

"Somethinghurthimthen,"hesaidaloudandpulledbackonthelinetoseeifhecouldturnthefish. But whenhewastouchingthebreakingpoint heheldsteady andsettledback against thestrainoftheline. (老人富有经验)

"You'refeelingitnow,fish,"hesaid."Andso,Godknows,amI." Helookedaroundforthebirdnow because hewouldhavelikedhimforcompany(陪伴).Thebirdwasgone. 

Youdidnotstaylong,themanthought. But itisrougherwhereyouaregoinguntil youmaketheshore(海岸).HowdidIletthefishcutmewiththatonequickpullhemade?

 Imustbegettingverystupid.  

OrperhapsIwaslookingatthesmallbird and thinkingofhim. NowI willpayattentiontomy work andthenImusteatthetuna sothatIwillnothaveafailureofstrength."IwishtheboywerehereandthatIhadsomesalt,"hesaidaloud. 

Shifting(turn转变) theweightofthelinetohisleftshoulder and kneeling (knee)carefullyhewashed(洗手) hishandintheoceanandheldit(hand) there,submerged,formorethanaminutewatchingthebloodtrail() away and thesteadymovementofthewater againsthishandastheboatmoved."Hehasslowedmuch,"hesaid. 

今日词汇

l 1slant /slɑ:

nt/ GRE

vt.&vi.(使)倾斜,歪斜

例:

ThepoliticalslantatFocuscanbedescribedascentre-right.

l 2tension /ˈtenʃn/ IELTS/TOEFL/GRE/考研

n.紧张,不安;紧张气氛;[物]张力,拉力;矛盾

例:

Acupressureisusedtoreleasetensionspotsintheshouldersandneck.

l 3harshness /'ha:

ʃnis/ TOEFL

n.粗糙的事物,严肃,刺耳;粗糙度

例:

Theharshnessoftheclimatemakesvegetativegrowthextremelyslow.

l 4warbler /ˈwɔ:

blə(r)/

n.鸣鸟,用颤音歌唱的人

例:

Hewasawarblerandflyingverylowoverthewater.

l 5teeter /ˈti:

tə(r)/ GRE

v.摇晃,蹒跚;上下动,前后动;犹豫不决;使…上下晃动

例:

Hydeshiftedhisweightandfelthimselfteeterforward,beginningtooverbalance.

l 6stiffen /ˈstɪfn/ TOEFL/4/6

vt.&vi.(使)变硬,(使)强硬;使绷紧;使猛烈;使粘稠

例:

Hetriedtostiffenhiswaveringsoldiers.

l 7lurch /lɜ:

tʃ/ GRE

vi.蹒跚而行,颠簸着行进;摇晃

例:

Youwouldn'tleaveanoldfriendinthelurch,surely?

l 8shore /ʃɔ:

(r)/ 4/6/考研

n.岸;滨;国家(尤指濒海国家);支柱

例:

Warmweatherhasattractedtheflatfishclosetoshore.

l 9submerge /səbˈmɜ:

dʒ/ IELTS/TOEFL/4/6/考研

vt.&vi.淹没;把…浸入;沉没,下潜;使沉浸

例:

BreakingthedamcouldsubmergedownstreamcitiessuchasWuhan.

l 10jerk /dʒɜ:

k/ IELTS/GRE/6

vt.猛拉;把(牛肉)切成薄片晒干

例:

Heindicatedthebedroomwithajerkofhishead.

 

重点单词/词组

A、atalesserdepth

【音标】英 [depθ]  美[dɛpθ]

【释】在较浅的深度

tension

【音标】英 [ˈtenʃn]  美[ˈtɛnʃən]

【释】n.feelingsofhostilitythatarenotmanifest

【译】张力,拉力

 

tension和pressure这组词都有“压力,重压,紧张”的意思,其区别是:

 

 ◈pressure在科学上,指单位面积上所受到的压力。

用于引申时,指某事物所产生的压力或影响力等。

 

◈tension多指因关系不好或其它原因而出现的紧张状态,也指某物被过度伸展的程度或状态。

harshness

【音标】['hɑrʃnɪs]

【释】 n.thequalityofbeingunpleasant(harshorroughorgrating)tothesenses

【译】 粗糙的事物

【同】 seriousabout

【延】v.harshen

warbler

【音标】英 [ˈwɔ:

blə(r)]  美[ˈwɔrblə(r)]

【释】 n.asmallactivesongbird

【译】 鸣鸟

【同】 songbird

teeter

【音标】英 [ˈti:

tə(r)]  美[ˈtitɚ]

【释】v. moveunsteadily,witharockingmotion

【译】摇晃

【同】rock

【搭】teeterboard

stiffen

【音标】英 [ˈstɪfn]  美[ˈstɪfən]

【释】v.becomestifforstiffer

【译】变硬

【同】harden

lurch

【音标】英 [lɜ:

tʃ]  美[lɜrtʃ]

【释】v. anunsteadyunevengait

【译】突然倾斜

【同】lean

shore

【音标】英 [ʃɔ:

(r)]  美[ʃɔr,ʃor]

【释】n.thelandalongtheedgeofabodyofwater

【译】海滨

 

shore和bank这组词都有“岸”的意思,其区别是:

 

◈shore指紧靠大湖泊或海洋的陆地边缘或靠海的休养地。

 

◈bank多指有一定坡度的河岸、湖岸或堤岸。

submerge

【音标】英 [səbˈmɜ:

dʒ]  美[səbˈmɜrdʒ]

【释】v.sinkbelowthesurface;gounderorasifunderwater

【译】淹没

【搭】drownout淹没

 

submerge和immerse这组词都有“浸,浸入”的意思,其区别是:

 

◈submergev.浸没,淹没。

多指全部浸没在水下达一定深度。

 

◈immersev.沉浸,使沉浸于。

指全部浸泡在液体中达一段时间,也可指一种氛围。

takeyourchance

【音标】英 [tʃɑ:

ns]  美[tʃæns]

【释】jumpatthechance

【译】 抓住机会;冒险;投机

leanback

【音标】英 [li:

nbæk] 美[linbæk]

【释】v.movetheupperbodybackwardsanddown

【译】向后倾斜

02

句子解析

Buthesaidnothingofthistothebirdwhocouldnotunderstandhimanywayandwhowouldlearnaboutthehawkssoonenough.

 

解析:

whocouldnotunderstandhimanywayandwhowouldlearnaboutthehawkssoonenough是两个并列的定语从句,修饰thebird.这里用了拟人的修辞,所以定语从句的引导词用了who.

 

译文:

但是这话他没跟这鸟儿说,反正它也不懂他的话,而且很快就会知道老鹰的厉害。

 

03

每日金句

 

Iloveyouandrespectyouverymuch.ButIwillkillyoudeadbeforethisdayends.

 

我爱你,十分尊敬你。

可是今天我一定要杀死你。

                   ——《老人与海》

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 艺术

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1