《老人与海》英语原著阅读十五.docx
《《老人与海》英语原著阅读十五.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《老人与海》英语原著阅读十五.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![《老人与海》英语原著阅读十五.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-12/13/fa4cdf83-5bb3-4ceb-9f97-88d7de168a90/fa4cdf83-5bb3-4ceb-9f97-88d7de168a901.gif)
《老人与海》英语原著阅读十五
《老人与海》英语原著阅读(十五)
Day15
1."He'sheadednorth(北方),"theoldmansaid.The current willhavesetusfar to theeastward,hethought.Iwishhewould turn (翻转)withthecurrent.Thatwouldshowthathewastiring.(tire)
Whenthesunhadrisenfurther(高) //theoldmanrealizedthatthefishwasnottiring.Therewasonlyonefavorablesign(迹象 征兆). Theslantoftheline showedhe(fish) wasswimmingata lesser depth.Thatdidnotnecessarilymeanthathewouldjumpthewater.Buthemight.
"Godlethimjump,"theoldmansaid."Ihaveenoughlinetohandle (应对 对付 捕获)him."
Maybe if Icanincreasethetensionjustalittle itwillhurthimandhewilljump,hethought. Now thatitisdaylightlethimjumpsothathe'llfillthesacks(液囊
袋子 麻袋) alonghisbackbone(脊椎) withairandthenhecannotgodeeptodie.
Hetriedtoincreasethetension,but thelinehadbeen tautuptothevery(边缘) edgeof thebreakingpoint (打破的点)since hehadhookedthefish and hefelttheharshness(严肃) asheleanedbacktopull andknewhecouldputnomorestrainonit(line).
Imustnotjerk (猛拉)itever,hethought.Eachjerk widensthecut(切伤 伤口) thehookmakes andthenwhenhedoesjumphemightthrowit(hook).
AnywayIfeelbetterwiththesunandforonceIdonothavetolookintoit(sun).
Therewasyellowweedontheline but theoldmanknewthatonlymadeanaddeddrag (拖拽)andhewaspleased.ItwastheyellowGulf(鸿沟 水沟) weedthathadmadesomuchphosphorescence(磷光) inthenight.
"Fish,"hesaid,"Iloveyou andrespectyouverymuch. But Iwillkillyoudeadbeforethisdayends." Letushopeso,hethought. (but=now)
2.Asmallbirdcametowardtheskifffromthenorth.Hewasawarbler(鸣鸟) andflyingverylowoverthewater.Theoldmancouldseethat he wasverytired.Thebirdmadethesternoftheboatandrestedthere.
Thenheflewaroundtheoldman'shead and restedonthelinewherehewasmorecomfortable."Howoldareyou?
" theoldmanaskedthebird."Isthisyourfirsttrip?
"
Thebirdlookedathimwhenhespoke.Hewastootiredeventoexamine(检查) theline and heteetered(摇晃) onitashis delicatefeet gripped (抓)it(line) fast(表达出小鸟特别累).
"It'ssteady,"theoldmantoldhim."It'stoosteady.Youshouldn't bethattiredafterawindless night.Whatarebirdscomingto?
"
Thehawks(老鹰),hethought,thatcome out toseato meet(捕获) them. But hesaid nothingofthis tothebirdwhocouldnotunderstandhimanywayandwhowouldlearnaboutthehawkssoonenough.
"Takeagoodrest,smallbird,"hesaid."Then goinandtakeyourchance(碰碰运气) likeany manorbirdorfish."Itencouragedhimtotalkbecausehisbackhad stiffenedinthenight (a)and ithurttrulynow(b).
"Stayatmyhouseifyoulike,bird,"hesaid."IamsorryIcannothoistthesailandtakeyouinwiththesmallbreezethatisrising(挂起).ButIamwithafriend."
Justthenthefishgaveasuddenlurchthat pulledtheoldmandown onto thebow and wouldhavepulledhim overboard ifhehadnot bracedhimself and givensomeline.
Thebirdhadflownupwhenthelinejerked(猛拉) and theoldmanhadnotevenseenhimgo.Hefeltthelinecarefully withhisrighthand andnoticedhishandwasbleeding(流血).
"Somethinghurthimthen,"hesaidaloudandpulledbackonthelinetoseeifhecouldturnthefish. But whenhewastouchingthebreakingpoint heheldsteady andsettledback against thestrainoftheline. (老人富有经验)
"You'refeelingitnow,fish,"hesaid."Andso,Godknows,amI." Helookedaroundforthebirdnow because hewouldhavelikedhimforcompany(陪伴).Thebirdwasgone.
Youdidnotstaylong,themanthought. But itisrougherwhereyouaregoinguntil youmaketheshore(海岸).HowdidIletthefishcutmewiththatonequickpullhemade?
Imustbegettingverystupid.
OrperhapsIwaslookingatthesmallbird and thinkingofhim. NowI willpayattentiontomy work andthenImusteatthetuna sothatIwillnothaveafailureofstrength."IwishtheboywerehereandthatIhadsomesalt,"hesaidaloud.
Shifting(turn转变) theweightofthelinetohisleftshoulder and kneeling (knee)carefullyhewashed(洗手) hishandintheoceanandheldit(hand) there,submerged,formorethanaminutewatchingthebloodtrail() away and thesteadymovementofthewater againsthishandastheboatmoved."Hehasslowedmuch,"hesaid.
今日词汇
l 1slant /slɑ:
nt/ GRE
vt.&vi.(使)倾斜,歪斜
例:
ThepoliticalslantatFocuscanbedescribedascentre-right.
l 2tension /ˈtenʃn/ IELTS/TOEFL/GRE/考研
n.紧张,不安;紧张气氛;[物]张力,拉力;矛盾
例:
Acupressureisusedtoreleasetensionspotsintheshouldersandneck.
l 3harshness /'ha:
ʃnis/ TOEFL
n.粗糙的事物,严肃,刺耳;粗糙度
例:
Theharshnessoftheclimatemakesvegetativegrowthextremelyslow.
l 4warbler /ˈwɔ:
blə(r)/
n.鸣鸟,用颤音歌唱的人
例:
Hewasawarblerandflyingverylowoverthewater.
l 5teeter /ˈti:
tə(r)/ GRE
v.摇晃,蹒跚;上下动,前后动;犹豫不决;使…上下晃动
例:
Hydeshiftedhisweightandfelthimselfteeterforward,beginningtooverbalance.
l 6stiffen /ˈstɪfn/ TOEFL/4/6
vt.&vi.(使)变硬,(使)强硬;使绷紧;使猛烈;使粘稠
例:
Hetriedtostiffenhiswaveringsoldiers.
l 7lurch /lɜ:
tʃ/ GRE
vi.蹒跚而行,颠簸着行进;摇晃
例:
Youwouldn'tleaveanoldfriendinthelurch,surely?
l 8shore /ʃɔ:
(r)/ 4/6/考研
n.岸;滨;国家(尤指濒海国家);支柱
例:
Warmweatherhasattractedtheflatfishclosetoshore.
l 9submerge /səbˈmɜ:
dʒ/ IELTS/TOEFL/4/6/考研
vt.&vi.淹没;把…浸入;沉没,下潜;使沉浸
例:
BreakingthedamcouldsubmergedownstreamcitiessuchasWuhan.
l 10jerk /dʒɜ:
k/ IELTS/GRE/6
vt.猛拉;把(牛肉)切成薄片晒干
例:
Heindicatedthebedroomwithajerkofhishead.
重点单词/词组
A、atalesserdepth
【音标】英 [depθ] 美[dɛpθ]
【释】在较浅的深度
tension
【音标】英 [ˈtenʃn] 美[ˈtɛnʃən]
【释】n.feelingsofhostilitythatarenotmanifest
【译】张力,拉力
tension和pressure这组词都有“压力,重压,紧张”的意思,其区别是:
◈pressure在科学上,指单位面积上所受到的压力。
用于引申时,指某事物所产生的压力或影响力等。
◈tension多指因关系不好或其它原因而出现的紧张状态,也指某物被过度伸展的程度或状态。
harshness
【音标】['hɑrʃnɪs]
【释】 n.thequalityofbeingunpleasant(harshorroughorgrating)tothesenses
【译】 粗糙的事物
【同】 seriousabout
【延】v.harshen
warbler
【音标】英 [ˈwɔ:
blə(r)] 美[ˈwɔrblə(r)]
【释】 n.asmallactivesongbird
【译】 鸣鸟
【同】 songbird
teeter
【音标】英 [ˈti:
tə(r)] 美[ˈtitɚ]
【释】v. moveunsteadily,witharockingmotion
【译】摇晃
【同】rock
【搭】teeterboard
stiffen
【音标】英 [ˈstɪfn] 美[ˈstɪfən]
【释】v.becomestifforstiffer
【译】变硬
【同】harden
lurch
【音标】英 [lɜ:
tʃ] 美[lɜrtʃ]
【释】v. anunsteadyunevengait
【译】突然倾斜
【同】lean
shore
【音标】英 [ʃɔ:
(r)] 美[ʃɔr,ʃor]
【释】n.thelandalongtheedgeofabodyofwater
【译】海滨
shore和bank这组词都有“岸”的意思,其区别是:
◈shore指紧靠大湖泊或海洋的陆地边缘或靠海的休养地。
◈bank多指有一定坡度的河岸、湖岸或堤岸。
submerge
【音标】英 [səbˈmɜ:
dʒ] 美[səbˈmɜrdʒ]
【释】v.sinkbelowthesurface;gounderorasifunderwater
【译】淹没
【搭】drownout淹没
submerge和immerse这组词都有“浸,浸入”的意思,其区别是:
◈submergev.浸没,淹没。
多指全部浸没在水下达一定深度。
◈immersev.沉浸,使沉浸于。
指全部浸泡在液体中达一段时间,也可指一种氛围。
takeyourchance
【音标】英 [tʃɑ:
ns] 美[tʃæns]
【释】jumpatthechance
【译】 抓住机会;冒险;投机
leanback
【音标】英 [li:
nbæk] 美[linbæk]
【释】v.movetheupperbodybackwardsanddown
【译】向后倾斜
02
句子解析
Buthesaidnothingofthistothebirdwhocouldnotunderstandhimanywayandwhowouldlearnaboutthehawkssoonenough.
解析:
whocouldnotunderstandhimanywayandwhowouldlearnaboutthehawkssoonenough是两个并列的定语从句,修饰thebird.这里用了拟人的修辞,所以定语从句的引导词用了who.
译文:
但是这话他没跟这鸟儿说,反正它也不懂他的话,而且很快就会知道老鹰的厉害。
03
每日金句
Iloveyouandrespectyouverymuch.ButIwillkillyoudeadbeforethisdayends.
我爱你,十分尊敬你。
可是今天我一定要杀死你。
——《老人与海》