产品质量赔偿协议英文范本.docx

上传人:b****6 文档编号:5098991 上传时间:2022-12-13 格式:DOCX 页数:11 大小:23.67KB
下载 相关 举报
产品质量赔偿协议英文范本.docx_第1页
第1页 / 共11页
产品质量赔偿协议英文范本.docx_第2页
第2页 / 共11页
产品质量赔偿协议英文范本.docx_第3页
第3页 / 共11页
产品质量赔偿协议英文范本.docx_第4页
第4页 / 共11页
产品质量赔偿协议英文范本.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

产品质量赔偿协议英文范本.docx

《产品质量赔偿协议英文范本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《产品质量赔偿协议英文范本.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

产品质量赔偿协议英文范本.docx

产品质量赔偿协议英文范本

竭诚为您提供优质文档/双击可除

产品质量赔偿协议英文范本

 

  篇一:

购销合同(中英文版)

  电子产品购销合同

  甲方(需方):

  armor(buyer):

乙方(供方):

b(the):

  经甲乙双方协商,就甲方向乙方定购指定品牌电子产品相关事宜约定如下:

  bothpartiesconsultation,partyashallorderspecifiedbrandelectronicproductrelatedmattersagreedasfollows:

  第一条定购产品(以下简称“电子产品”):

  第二条质量要求及技术标准:

  article2thequalityrequirementsandtechnicalstandard:

  按照本合同第一条约定的规格型号和配置说明提供电子产品,质量标准按照生产厂商技术标准。

  article1inaccordancewiththeprescribedspecificationsandconfigurationthatprovideselectronicproducts,qualitystandardaccordingtomanufacturertechnicalstandards.

  第三条包装与运输:

  packagingandshipping:

article

  3-1包装方式:

纸箱3-1packing:

cartons

  3-2运输安排由方代办运输至方承担。

3-2transportationarrangementisresponsiblebythesupplier,andthesupplierfortransportationtothedesignatedplace:

partyalocation,transportcostsbythesupplier.

  第四条价款约定:

article4price:

  4-1需方预付货款30%,货到需方即付清余下货款

  4-1thebuyerprepaid30%,goodstothebuyerispaidthemoney

  4-2支付方式:

支票、网银

  4-2payment:

check,net

  第五条收货和验收条款:

  article5receivingandacceptance:

  5-1验收标准:

按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准。

  5-1acceptancecriteria:

accordingtothiscontract2theprescribedqualityrequirementsandtechnicalstandards.5-2乙方在交货地点有办事机构的(以乙方确认书为准),甲方在电子产品运输至交货地点收货同时进行验收;乙方在交货地点没有办事机构的,甲方在电子产品运输至交货地点之日起三日内进行验收。

验收中存在异议的,甲方向乙方出具书面异议理由,由乙方协同生产厂商按照本合同第二条质量要求及标准进行检查。

5-3电子产品运输至

  5-2inplaceofdeliverybypartyb(offices),partyashallprevailinthesalesofelectronicproductstodeliverylocationreceivingsimultaneouslyacceptance,partybindeliveryplacenoagencies,partyainelectronicproductstothedateofdeliveryplacewithinthreedays.acceptanceoftheexistingobjection,partyashallissueawrittenobjectionsbypartyb,collaborativemanufacturersaccordingtothiscontract2checkthequalityrequirementandstandard.

  5-3electronicproducttransportationanddeliverylocationswithinthreedaysafterpartyawithoutwrittenobjections,asthereasonforacceptance.

  第六条保修:

article6warranty:

  6-1保修范围:

按照生产厂商的保修范围。

  6-1warrantyscope:

accordingtomanufacturerswarrantyscope.

  6-2

  6-2guaranteedeadline:

partybwillelectronicproducttransportationtothedateofdeliverylocation(12)months.

  第七条违约责任:

  article7liabilityforbreach:

  7-1甲方延期付款的,乙方交付电子产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金额的/日向乙方支付滞纳金,直至款项付清之日。

甲方延期支付超过三十日的,乙方有权选择解除合同,甲方按照合同滞纳金标准向乙方支付违约金(支付至乙方提出解除日),向乙方返还电子产品,甲方已经支付的款项作为赔偿,如不足以弥补乙方的损失的,由甲方另行赔偿。

  7-1partyaandpartybconsignthedeferredpaymentofelectronicproducts,partyamaypostponedeferredpaymentinaccordancewiththeamountof0.5%ofpaymenttopartyb/day,untilthedateofpayment.morethan30ofthedeferredpaymentofpartya,partybhastherighttoterminatethecontract,partyashallchoosetopartybinaccordancewiththecontract,finefordelayingpaymentstandardpayliquidateddamagespaidtopartyb(day),putsforwardtoremovethereturntopartyb,partyahaselectronicproductsascompensationforpaymentmadetocompensatepartyb,suchasthelossofcompensationbypartya,separately.

  7-2乙方按照本合同约定的时间、地点、质量要求和技术标准向甲方提供定购产品,如延期交付的,按照未交付产品金额的0.5%/日向甲方支付滞纳金。

因乙方延期到货给甲方造成的损失由乙方赔偿。

(因甲方未按期支付价款导致延期交货的除外)

  7-2accordingtothiscontract,thetimeandplaceofthequalityrequirementsandtoprovidetechnicalstandardsforproducts,suchasdeferreddelivery,accordingtonotdeliverableamount,paytopartyathe0.5%/payment.partybtopartyaduetodelayarrivaldamagecompensationbypartyb.partyfailstopay(exceptinthedeliveryprice),7-3甲方未按合同约定收货、验收或无正当理由提出异议拒绝收货的,乙方将电子产品运输至交货地点之日视为甲方收到货物和验收合格的时间,由此造成的损失由甲方负责。

  7-3partyfailstocontractreceiving,acceptanceorwithoutwarrantobjectionrefusedtoreceivingpartybwillelectronicproducttransportationanddeliverylocations,aspartyareceivesgoodsandacceptanceoftime,whichcausedbypartyaisresponsiblefortheloss.

  7-4除本合同约定外,任何一方擅自解除合同,应当按照本合同总价款的0.5%向另一方支付违约金,由此给另一方造成的损失,由擅自解除合同一方负责赔偿。

  7-4exceptthiscontractwithoutauthorization,anypartyshallcancelthecontract,andinaccordancewiththecontract,thetotalpricetopayliquidateddamagestotheotherparty0.5%,thuscausinglossestotheotherparty,thepartyresponsibleforauthorizationtoterminatethecontract.

  第八条不可抗力:

  article8theforcemajeure:

  8-1战争、动乱、瘟疫、地震、台风、洪水、物体坠落或其他非合同双方责任造成的爆炸、火灾、意外事故和自然灾害。

任何一方由于不可抗力原因不能履行合同时,应在不可抗力事件发生后3日内通知对方,尽力减少损失。

不可抗力造成的损失,由双方自行承担。

  8-1war,uest,plague,earthquake,typhoon,flood,fallingobjectsorotherthanthecontractcausedbyexplosion,fire,accidentsandnaturaldisasters.duetotheforcemajeurecausesanypartyisunabletoperformacontractduetoforcemajeure,shouldbein3daysaftertheeventnotification,trytoreducetheloss.thelosscausedbyforcemajeure,shallbebornebybothparties.

  第九条争议解决:

  article9disputeresolution:

  双方发生争议的,应协商解决,协商不成的,由乙方所在地有管辖权的人民法院裁决。

  thedisputeshallbesettledthroughfriendlynegotiation,andthroughconsultationbytheparty,thepeoplescourtshavejurisdictionoverthelocalruling.

  第十条其他:

article10other:

  10-1双方应对合同履行过程中的技术信息和商业秘密承担保密责任,如因任何一方未尽此义务导致他方经济损失,应予赔偿。

  10-1tocontractbothsidesintheprocessofinformationtechnologyandcommercialsecretliabilitiesforanyparty,suchastheobligationsuchaseconomiclossescausedshallcompensate.

  10-2本合同未尽事宜或合同变更,经双方协商一致后签订补充合同,效力与本合同一致。

  10-2issuesunmentionedinthecontractorcontractvariation,isreachedthroughconsultation,theeffectofthecontractsignedthecontractagreement.

  10-3因生产厂商产品调整或国家政策原因导致产品调整的,乙方应尽快通知甲方并变更合同约定。

  10-3formanufacturersproductsornationalpolicyadjustmentofproductcauses,partybshallinformpartyaandchangethecontract.

  10-4本合同附件应经双方确认后成为本合同不可缺少的组成部分,效力与本合同一致。

  10-4appendixofthiscontractshallbeconfirmedbybothpartiestothiscontractaftertheindispensablepartofthiscontract,theeffectivenessandconsistent.

  10-5本合同一式二份,双方各执一份,经双方签字后即生效,传真件亦适用。

  10-5thiscontractinduplicate,bothcopies,afteritssigningbybothpartiesshallalsoapplyfacsimile,namely.10-6本合同签约地点:

北京

  10-7本合同标定的产品价格以及交货时间自签订日期起一周内有效,若超过本合同约定交货时间,需双方再行书面约定。

  10-7thiscontractpriceanddeliveryoftheproductsofcalibrationtimesincesigningdatewithinaweek,ifexceedthiscontracttoanydeliverytime,bothwrittenagreement.

  篇二:

买卖合同(中英文对照)

  Fib备件采购合同

  FibpuRchasecontRact

  买方:

  thebuyer:

co.,ltd

  地址:

  add:

  tel:

  Fax:

  theseller:

  add:

  tel:

  Fax:

  1.本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:

  thiscontractismadebyandbetweenthebuyerandthesellerwherebythebuyeragreestobuyandtheselleragreestoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:

  ciFtermsasperincoterms20xx

  ciF条款按《20xx年国际贸易术语解释通则》规定

  2.制造国别和厂商countRyoFoRiginandmanuFactuReRs:

  3.运输方式:

meansoFtRanspoRtation

  空运运输至成都

  theshipmentshallbemadebyairincontainertochengduport

  4.交货期限teRmoFdeliVeRy:

  签订合同后4至6周内交货.allow4-6weeksfordeliveryaftercontractsigned.

  5.出运口岸poRtoFshipment:

  antwerp安特卫普

  6.包装:

packing:

  包装为牢固的新木箱,适合长途运输,防湿、防锈、耐搬运。

由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用.木质包装须经热处理并附有ippc标志。

  tobeadequatelypackedinnewstrongwoodencasessuitableforlongdistancetransportationandwellprotectedagainstdampness,rustandroughhandling.thesellershallbeliableforanydamagetothegoodsonaccountofimproper

  packingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheseller,andinsuchcaseorcasesanyandallexpensesincurredinconsequencethereofshallbebornebytheseller.thewoodenpackagesmustbeheattreatedandbear“ippc”signonthesurface.

  7.运输标志:

shippingmaRk:

  卖方应在每件包装上用不退色油墨标刷:

箱号,外形尺寸,毛重以及“切勿受潮”等英文字样,并注有下列运输标志:

thesellershallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,measurementandthewordings:

"keepawayFRommoistuRe"etc.andtheshippingmark:

8.付款条件teRmsoFpayment:

  电汇付款:

在发货前收到卖方提供的发货通知、发票、装箱单扫描件,通过电汇的方式支付合同金额的100%(***)byt/t:

100%ofthecontractvalue(euR***)willbepaidbyt/tbeforeshipmentwhenthebuyergetthecopysofdeliverynote、invoiceandpackinglist.

  9.发货时,卖方应将以下清关单据与货物一起装运,运交买方.onecompletedocumentsofcustomsclearanceshallbepackedanddeliveredtogetherwithconsignment

  

(1)运输单据,一份正本两份副本。

运输单据上要注有“运费已付”、合同号和唛头。

  transportdocumentinoneoriginalandtwocopiesmarked"Freightprepaid",contractnumberandshippingmarks.

  

(2)商业发票。

3份手签原件,并显示合同号、信用证号和唛头。

合同号contractno:

日期date:

  manuallysignedcommercialinvoicein3originalsindicatingthecontractnumber,l/cnumber,shippingmarks.

  (3)保险单或保险证明书2份,注明投保一切险。

insurancepolicyorcertificatein2copies,coveringallrisks.

  (4)由制造商签发的装箱单一份原件两份复印件。

packinglistissuedbythemanufacturerin1originaland2copies.

  (5)由制造商签发的质量证明书一份原件一份复印件。

certificateofqualityissuedbythemanufacturerin1originaland1copy.

  (6)由制造商签发的数量证明书一份原件一份复印件。

certificateofquantityissuedbythemanufacturerin1originaland1

  copy.

  (7)在货物装运后,由卖方通知买方装运内容的传真复印件一份。

acopyoffaxtothebuyeradvisingparticularsofshipment

  immediatelyaftershipmentismade.

  (8)制造商签发的原产地证明一份certificateofcountryoforiginissuedbymanufacturerinoneoriginal.

  (9)由制造商出具的木质包装已经热处理并带有ippc标识的证明原件一份。

  manufacturer’sstatementwoodmeetsandisstampedwithippcmark.inoneoriginal.

  10.技术资料:

technicaldocuments:

  发货时,卖方应将英文技术资料一整套与货物一起装运,运交买方.

  onecompletesetofthetechnicaldocumentswritteninenglishshallbepackedanddeliveredtogetherwithconsignment.

  11.装运通知:

shippingadVice:

  货物全部装仓后,卖方应立即将合同编号、商品名称、数量、毛重、发票金额、快递公司名称及快递单号通知买方。

  immediatelythegoodsarecompletelyloaded,thesellershallcabletonotifythebuyersofthecontractnumber,nameofcommodity,quantity,grossweight,invoicedvalue,nameoftheexpresscompanyandthenumberoftheexpress.

  12.交货延迟:

delaydeliVeRy:

  如果出现延迟交货,卖方应按照每延迟一天支付合同金额的1‰的标准向买方支付罚金。

但此罚金不得超过迟交货物总价的5%;如果该延迟达到三十天,并且买方未给予宽限期限,则买方有权利撤销该合同,卖方需支付合同金额的3%作为罚金,并在三个工作日内全额退款。

  incasethatadelayofgoodsdeliveryoccurs,sellershallpay1‰ofthecontractpriceofdelayedequipmentaspenaltyforeverysingleday’sdelay.thepenalty,however,shallnotexceed5%ofthecontractamount.ifadelaydeliverylastsmorethan30days(include30days)withoutthegraceperiodbuyermaygrant,buyershallhavetherighttocancelthiscontract,thesellershallpayapenaltyof3%ofthecontractamountandprovideafullrefundwithin3workingdays.

  13.质量保证和知识产权保证:

guaRanteeoFqualitysclaim.

  15.索赔解决办法:

settlementoFclaims:

  如货物不符合本合同规定应由卖方负责;同时如买方按照本合同第14条、第13条的规定在索赔期限或质量保证期内提出索赔,卖方在取得买方同意后,应按下列方式之一理赔:

  incasethesellerareliableforthediscrepanciesandaclaimismadebythebuyerswithintheperiodofclaimorqualityguaranteeperiodasstipulatedinarticles14andarticle13ofthiscontract,thesellershallsettletheclaimupontheagreementofthebuyersinoneoFthefollowingways:

  a.同意买方退货,并将退货金额以成交原币偿还买方,并负担因退货而发生的一切费用,包括运费,保险费,商检费,仓租,码头装卸费以及为保管退货而发生的

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 军事

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1