英语语言学概论论文.docx
《英语语言学概论论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语语言学概论论文.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语语言学概论论文
OntheCulturalSimilaritiesandDifferencesinChinese
andEnglishProverbsofAnimal
AbstractProverbsincludemanyaspectsfromthesun,themoon,wind,rain,mountain,lake,flower,animalandsoon.Amongthese,themostnumerousquantitiesareproverbsofanimal.Ontheonehand,withthedevelopmentofthehistory,animalsalwaysconnectwithpeopletightlyandgivethestrongaffectiononpeople’slifeanddevelopment.Usually,peopleusesomeanimalstoexpresstheirfeelings,sotherearemanyproverbswhichhavetherelationshipbetweenChineseandEnglish.Ontheotherhand,becauseofthedifferentcultures,theseproverbsofanimalaregiventhespecificcultureconnotationinChineseandEnglish.Eachlanguagehasitsprofoundculturalbackgroundrelativetoitsownphysiology,convention,religiousbeliefandsoon.ThesedifferencesareapparentintheEnglishandChineseproverbsofanimal.Someanimalsmayhavecertainassociatedcharacteristicsinoneculturebutnotintheother.
KeyWordsproverbsofanimalChineseculturesimilaritiesWesternculturedifferences
I.Introduction
Languagecannotbeviewedinisolationfromotherfactorssuchassociologyandpsychology.Socialscientiststellusthatculturesdifferfromoneanother,thateachcultureisunique.Asculturesarediverse,languagesarediverse.Itisnaturalthatwithdifferencesinculturesanddifferencesinlanguages,difficultiesoftenariseincommunicatingbetweenculturesandacrosscultures.Understandingisnotalwayseasy.Whatneedstobestressedhereisthattwointeract,andthatunderstandingofonerequiresunderstandingoftheother.Hudsonsaidthatasapartoflanguage,proverbischaracterizedbytheirconciseexpressions,richandvivid,involvingplace,history,andreligiousbeliefandlivingconvention.It’sakindofhumancrystallizationofwisdom.Proverbisshortsayingoffolkwisdom—ofwell-knowfactsortruths—expressedsuccinctlyandinawaythatmakesthemeasytoremember,becausetheyarepithyandhaveuniversalappeal.Therelationsbetweenhumansandanimalsaresotightthathumansarefamiliarwiththeircharacteristicverywell.Peoplewillmakesomerelationsbetweenanimalsandsomephenomenaindailylife.
II.SimilaritiesinChineseandEnglishAnimalProverbs
Humanexperiencesandobservationsoftheworldaresimilarinmanyrespects.Therefore,inspiteofthedissimilarculturalbackgroundsoftheChineseandtheEnglish-speakingpeoples,thenumberofproverbsintwolanguagesthatareequivalentorcloseapproximatesisrathersurprising.ItisthattheEnglishandChineselanguagessharethesameviewsoversomeproverbsofanimal.
2.1CulturalConnotations
Asfarasweknow,besidesthedenotation,eachwordhasitsrichculturalconnotation.Duringthelonghistoryofhumanlife,EnglishandChinesepeoplemayhavethesameideasofanimalsfromperspectiveofinnersenseoftheculture.Someexamplesareasfollows.
Fox
FoxisthemostcommonanimalthattheEnglishandChineseculturessharethesameview.Itsinnersenseofthecultureisduplicityandsuspiciousness.
E.g.
(1)Thefoxmaygrowgrey,butnevergood.
Itmeansthatevenifthecolorofafoxcouldbechanged,thecunningfeatureisnotchangedyet.
E.g.
(2)a.Whenthefoxpreaches,thentakescareofyourgeese.
b.Itisanevilsigntoseeafoxlockalamb.
Theseexamplesshowthatfoxiskindofcunning.Theyalwayshatchaconspiracyinordertoattaintheiraim.Therefore,inChinaweoftenuse“狐假虎威”todescribesomebullypeoplewhoareflauntedbyotherpeople’spower.IntheEnglishlanguage,thesamekindofusagecanalsobeseen,asweoftensay“He'saslyoldfox.”andtheexample,
E.g.(3)Whenthefoxsaysheisavegetarian,it’stimeforthehentolookout.
Ass
InEnglishandChineseproverbs,“ass”hassimilarassociationsinbothcultures.Itcursessomeone“stubbornmule”andfractious,stubbornpersonality.
E.g.(4)Allasseswagtheirears.
Itmeansafoolalwayspretendstobethewise.InChina,aresomeproverbstoexpresstheassarestubborn.
E.g.(5)驮黄金的驴吃的是草。
Thisproverbmeansthatevenifanasscarriedthegoldonitsback,itwillstillchoosetoeatgrass,butnotthegold.
Rat
Ratisakindofanimalthatcanbeseenineverypartoftheworld.Theyleadadirtylife.ThebadfeatureistheirinstinctsoitisnowondertohearinChinese’sdailylife.
E.g.(6)一粒老鼠屎,坏了一锅粥。
(Aspeckofmousedungwillspoilawholepotofporridge)
But,fortheEnglishpeopletheyoftenuserattoindicatesomeonewhoisnotloyal.
E.g.(7)a.Itisapoormousethathasonlyonehole.
b.Themousethathasbutoneholeisquicklytaken.
Wolf
Themostdistinctimpressionofwolfiscruelty,hypocrisyandgreedinpeople'smind.
E.g.(8)狼披羊皮还是狼。
ThisisoneofexamplesofChineseinnersensescultureofviciouswolf.InWesterncountries,someproverbsofwolfalsohavethesamemean.
E.g.(9)a.Don’ttrustagoatwiththekitchen-garden,orawolfwithsheepfold.
b.Agrowingyouthhasawolfinhisbelly.
TheseproverbshavethesameexpressioninChinese.
E.g.(10)a.不要引狼入室。
(Don’ttrustagoatwiththekitchen-garden,orawolfwithsheepfold)
b.Thedeathofwolvesisthesafetythesheep.
Theyallshowsthatsheepisindangerifthewolfcomestothembecausethewolfisalwayscruelty.
Whatismore,wealsohavethecommonunderstandingoverwolf.Itisakindoffigurethatstandsforbarbarityandgreedy.InChinaweoftensay:
E.g.(11)狼吃羊,一点一点进肚肠。
Astoexpressthatmanhasanevilmind.IntheEnglishlanguage,wolfisalsobeenregardedbysomeoneaspredatory,rapacious,andfierce.Take“wolfinsheep'sclothing”forexample,itisusedtodescribeonewhofeignscongenialitywhileactuallyholdingmalevolentintentions.Sofromthisexample,wecanseethatalthoughwehavedifferentculturebackground,wehavethesamefeelingtosomekindofanimalandthiscaneasilybeseenfromthetwodifferentlanguages.
Tiger
Tigerisratherthanlionthatwouldsignifyruthlessandmerciless,asintheChineseproverbs
E.g.(12)a.初生牛犊不怕虎。
b.老虎门下官难做。
c.老虎进了城,家家都闭门。
Theinnersenseofcultureoftigerissoruthlessinthoseproverbsthatpeoplehavetokeepawayfromit.InEnglish,
E.g.(13)Thetigerthathastastedbloodisneversatedwiththetasteofit.
Theyalmosthavethesamemeaning.TheChineseequivalentfortheseexamples.
E.g.(14)a.老虎屁股摸不得。
(Don’ttouchthelion.)
b.不入虎穴,焉得虎子。
(Ifyoudon’tenteratiger’sden,youcan’tgethiscubs.)
Fish
InChineseandWesterncountries,someproverbsoffishhavethesimilarinnersenseofculture.
E.g.(15)Afishintroublewatergainstripleordouble”
InChina,
E.g.(16)少数豪门,浑水摸鱼,越来越富,越花越有。
Fishisalwaysexpressedtakingadvantageofturbulenttimes.Basedontheexamplesgiven,thereexiststhesameorsimilarculturalconnotationbetweenChineseandWesterncountries.
2.2Functions
Proverbplaysanimportantpartofthelanguageandcultureofasociety.Peoplealwaysencourageandadviseeachotherinanimalproverbs.Inpeople’sdailylife,someanimalsareassociatedwithpeople’scharacter.Thesecharactersgivepeoplecertainoffeeling.Althoughthoserelationslacksomebasis,peoplealwayssetforthtoviewinproverbsofanimal,whichsumuppeople’slifeexperiencesandreflectrealitylife.Therefore,thecommunicationfunctionsproverbsofanimalsarewidelyusedinChineseandEnglish.
E.g.(17)Itistheearlybirdthatcatchestheearlyworm.
Itpersuadespeopletogetupearlysothattheyhavemoretimethanotherstoachievemoresuccesses.InChina,
E.g.(18)塞翁失马,焉知非福。
Italsotellspeopleareason.Thoughthebadluckhappens,peopledon’tworryaboutitmuch,thegoodluckwillcomelater.Itadvisespeoplenottolosetheirheartwhensomethingunfortunatehappens.
III.DifferencesofAnimalProverbs
Itisimportantthatculturegivesalanguageitscharacteristics.Thedissimilaritiesarenaturallymoreapparent.EnglishandChineseproverbscomefromdifferentculturessotheyreflectculturaldistinctionsfeaturedinmateriallife,historyandlivingenvironment.Theassociationofmeaningandculturalimageofdifferentthingsandideasindifferentculturereflectdifferentspecificculturalsignificance.ComparedwithEnglishproverbs,theChineseshowcertaindistinctivefeatures.
Horse
Fromtheancientdays,horseisanimportantpartnerinpeople’sdailylife.Itplaysanessentialpartinhunting,husbandryandwars.InChina,horseisthewiseandkindincarnation,Itisthesymbolicspirits,suchas“千里马”.InEnglish,horseoftendoesn’tshowthemeanings,butothermeanings.
E.g.(19)Youcantakeahorsetothewater,butyoucan’tmakehimdrink.
Itshowsastubborncharacterfigure.
E.g.(20)a.Acoltyoumaybreak,butanoldhorseyounevercan.
b.Singpsalmstoadeadhorse.
Theyexpressthesamefigureofthehorse.Besides,horsealsopreferslightworktheheavy.
E.g.(21)Everyhorsethinksitsownsackheaviest.
Dog
“IntheU.S.andBritain,however,thedogisgenerallyregardedas‘man’sbestfriend’”.SuchexpressionsareoftenheardinEnglishconversationorreadinEnglishwriting:
E.g.(22)a.Loveme,lovemydog.
b.Everydoghashisday.
c.Dogdoesnoteatdog.
TomanyChinese,itwouldbeunthinkableforthedogtobegivensuchhonor.DogsinChinaaregenerallyassociatedwithunpleasantness.ItconsidersthoseproverbsinChinese.
E.g.(23)狗嘴里吐不出象牙来。
(Noivorycancomeoutofadog’smouth;afilthymouthcan’tutterdecentlanguage.)
Admittedly,thequalitiesthatendearedtheanimaltoWesternpeoplearefoundindogsinChinaaswell,loyaltydependability,courage,intelligence.ButinChina,dogsarewatchdogsbutnotpetsfirsto