英语语言学概论论文.docx

上传人:b****5 文档编号:4573987 上传时间:2022-12-06 格式:DOCX 页数:7 大小:21.53KB
下载 相关 举报
英语语言学概论论文.docx_第1页
第1页 / 共7页
英语语言学概论论文.docx_第2页
第2页 / 共7页
英语语言学概论论文.docx_第3页
第3页 / 共7页
英语语言学概论论文.docx_第4页
第4页 / 共7页
英语语言学概论论文.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语语言学概论论文.docx

《英语语言学概论论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语语言学概论论文.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语语言学概论论文.docx

英语语言学概论论文

OntheCulturalSimilaritiesandDifferencesinChinese

andEnglishProverbsofAnimal

AbstractProverbsincludemanyaspectsfromthesun,themoon,wind,rain,mountain,lake,flower,animalandsoon.Amongthese,themostnumerousquantitiesareproverbsofanimal.Ontheonehand,withthedevelopmentofthehistory,animalsalwaysconnectwithpeopletightlyandgivethestrongaffectiononpeople’slifeanddevelopment.Usually,peopleusesomeanimalstoexpresstheirfeelings,sotherearemanyproverbswhichhavetherelationshipbetweenChineseandEnglish.Ontheotherhand,becauseofthedifferentcultures,theseproverbsofanimalaregiventhespecificcultureconnotationinChineseandEnglish.Eachlanguagehasitsprofoundculturalbackgroundrelativetoitsownphysiology,convention,religiousbeliefandsoon.ThesedifferencesareapparentintheEnglishandChineseproverbsofanimal.Someanimalsmayhavecertainassociatedcharacteristicsinoneculturebutnotintheother.

KeyWordsproverbsofanimalChineseculturesimilaritiesWesternculturedifferences

I.Introduction

Languagecannotbeviewedinisolationfromotherfactorssuchassociologyandpsychology.Socialscientiststellusthatculturesdifferfromoneanother,thateachcultureisunique.Asculturesarediverse,languagesarediverse.Itisnaturalthatwithdifferencesinculturesanddifferencesinlanguages,difficultiesoftenariseincommunicatingbetweenculturesandacrosscultures.Understandingisnotalwayseasy.Whatneedstobestressedhereisthattwointeract,andthatunderstandingofonerequiresunderstandingoftheother.Hudsonsaidthatasapartoflanguage,proverbischaracterizedbytheirconciseexpressions,richandvivid,involvingplace,history,andreligiousbeliefandlivingconvention.It’sakindofhumancrystallizationofwisdom.Proverbisshortsayingoffolkwisdom—ofwell-knowfactsortruths—expressedsuccinctlyandinawaythatmakesthemeasytoremember,becausetheyarepithyandhaveuniversalappeal.Therelationsbetweenhumansandanimalsaresotightthathumansarefamiliarwiththeircharacteristicverywell.Peoplewillmakesomerelationsbetweenanimalsandsomephenomenaindailylife.

II.SimilaritiesinChineseandEnglishAnimalProverbs

Humanexperiencesandobservationsoftheworldaresimilarinmanyrespects.Therefore,inspiteofthedissimilarculturalbackgroundsoftheChineseandtheEnglish-speakingpeoples,thenumberofproverbsintwolanguagesthatareequivalentorcloseapproximatesisrathersurprising.ItisthattheEnglishandChineselanguagessharethesameviewsoversomeproverbsofanimal.

2.1CulturalConnotations

Asfarasweknow,besidesthedenotation,eachwordhasitsrichculturalconnotation.Duringthelonghistoryofhumanlife,EnglishandChinesepeoplemayhavethesameideasofanimalsfromperspectiveofinnersenseoftheculture.Someexamplesareasfollows.

Fox

FoxisthemostcommonanimalthattheEnglishandChineseculturessharethesameview.Itsinnersenseofthecultureisduplicityandsuspiciousness.

E.g.

(1)Thefoxmaygrowgrey,butnevergood.

Itmeansthatevenifthecolorofafoxcouldbechanged,thecunningfeatureisnotchangedyet.

E.g.

(2)a.Whenthefoxpreaches,thentakescareofyourgeese.

b.Itisanevilsigntoseeafoxlockalamb.

Theseexamplesshowthatfoxiskindofcunning.Theyalwayshatchaconspiracyinordertoattaintheiraim.Therefore,inChinaweoftenuse“狐假虎威”todescribesomebullypeoplewhoareflauntedbyotherpeople’spower.IntheEnglishlanguage,thesamekindofusagecanalsobeseen,asweoftensay“He'saslyoldfox.”andtheexample,

E.g.(3)Whenthefoxsaysheisavegetarian,it’stimeforthehentolookout.

Ass

InEnglishandChineseproverbs,“ass”hassimilarassociationsinbothcultures.Itcursessomeone“stubbornmule”andfractious,stubbornpersonality.

E.g.(4)Allasseswagtheirears.

Itmeansafoolalwayspretendstobethewise.InChina,aresomeproverbstoexpresstheassarestubborn.

E.g.(5)驮黄金的驴吃的是草。

Thisproverbmeansthatevenifanasscarriedthegoldonitsback,itwillstillchoosetoeatgrass,butnotthegold.

Rat

Ratisakindofanimalthatcanbeseenineverypartoftheworld.Theyleadadirtylife.ThebadfeatureistheirinstinctsoitisnowondertohearinChinese’sdailylife.

E.g.(6)一粒老鼠屎,坏了一锅粥。

(Aspeckofmousedungwillspoilawholepotofporridge)

But,fortheEnglishpeopletheyoftenuserattoindicatesomeonewhoisnotloyal.

E.g.(7)a.Itisapoormousethathasonlyonehole.

b.Themousethathasbutoneholeisquicklytaken.

Wolf

Themostdistinctimpressionofwolfiscruelty,hypocrisyandgreedinpeople'smind.

E.g.(8)狼披羊皮还是狼。

ThisisoneofexamplesofChineseinnersensescultureofviciouswolf.InWesterncountries,someproverbsofwolfalsohavethesamemean.

E.g.(9)a.Don’ttrustagoatwiththekitchen-garden,orawolfwithsheepfold.

b.Agrowingyouthhasawolfinhisbelly.

TheseproverbshavethesameexpressioninChinese.

E.g.(10)a.不要引狼入室。

(Don’ttrustagoatwiththekitchen-garden,orawolfwithsheepfold)

b.Thedeathofwolvesisthesafetythesheep.

Theyallshowsthatsheepisindangerifthewolfcomestothembecausethewolfisalwayscruelty.

Whatismore,wealsohavethecommonunderstandingoverwolf.Itisakindoffigurethatstandsforbarbarityandgreedy.InChinaweoftensay:

E.g.(11)狼吃羊,一点一点进肚肠。

Astoexpressthatmanhasanevilmind.IntheEnglishlanguage,wolfisalsobeenregardedbysomeoneaspredatory,rapacious,andfierce.Take“wolfinsheep'sclothing”forexample,itisusedtodescribeonewhofeignscongenialitywhileactuallyholdingmalevolentintentions.Sofromthisexample,wecanseethatalthoughwehavedifferentculturebackground,wehavethesamefeelingtosomekindofanimalandthiscaneasilybeseenfromthetwodifferentlanguages.

Tiger

Tigerisratherthanlionthatwouldsignifyruthlessandmerciless,asintheChineseproverbs

E.g.(12)a.初生牛犊不怕虎。

b.老虎门下官难做。

c.老虎进了城,家家都闭门。

Theinnersenseofcultureoftigerissoruthlessinthoseproverbsthatpeoplehavetokeepawayfromit.InEnglish,

E.g.(13)Thetigerthathastastedbloodisneversatedwiththetasteofit.

Theyalmosthavethesamemeaning.TheChineseequivalentfortheseexamples.

E.g.(14)a.老虎屁股摸不得。

(Don’ttouchthelion.)

b.不入虎穴,焉得虎子。

(Ifyoudon’tenteratiger’sden,youcan’tgethiscubs.)

Fish

InChineseandWesterncountries,someproverbsoffishhavethesimilarinnersenseofculture.

E.g.(15)Afishintroublewatergainstripleordouble”

InChina,

E.g.(16)少数豪门,浑水摸鱼,越来越富,越花越有。

Fishisalwaysexpressedtakingadvantageofturbulenttimes.Basedontheexamplesgiven,thereexiststhesameorsimilarculturalconnotationbetweenChineseandWesterncountries.

2.2Functions

Proverbplaysanimportantpartofthelanguageandcultureofasociety.Peoplealwaysencourageandadviseeachotherinanimalproverbs.Inpeople’sdailylife,someanimalsareassociatedwithpeople’scharacter.Thesecharactersgivepeoplecertainoffeeling.Althoughthoserelationslacksomebasis,peoplealwayssetforthtoviewinproverbsofanimal,whichsumuppeople’slifeexperiencesandreflectrealitylife.Therefore,thecommunicationfunctionsproverbsofanimalsarewidelyusedinChineseandEnglish.

E.g.(17)Itistheearlybirdthatcatchestheearlyworm.

Itpersuadespeopletogetupearlysothattheyhavemoretimethanotherstoachievemoresuccesses.InChina,

E.g.(18)塞翁失马,焉知非福。

Italsotellspeopleareason.Thoughthebadluckhappens,peopledon’tworryaboutitmuch,thegoodluckwillcomelater.Itadvisespeoplenottolosetheirheartwhensomethingunfortunatehappens.

III.DifferencesofAnimalProverbs

Itisimportantthatculturegivesalanguageitscharacteristics.Thedissimilaritiesarenaturallymoreapparent.EnglishandChineseproverbscomefromdifferentculturessotheyreflectculturaldistinctionsfeaturedinmateriallife,historyandlivingenvironment.Theassociationofmeaningandculturalimageofdifferentthingsandideasindifferentculturereflectdifferentspecificculturalsignificance.ComparedwithEnglishproverbs,theChineseshowcertaindistinctivefeatures.

Horse

Fromtheancientdays,horseisanimportantpartnerinpeople’sdailylife.Itplaysanessentialpartinhunting,husbandryandwars.InChina,horseisthewiseandkindincarnation,Itisthesymbolicspirits,suchas“千里马”.InEnglish,horseoftendoesn’tshowthemeanings,butothermeanings.

E.g.(19)Youcantakeahorsetothewater,butyoucan’tmakehimdrink.

Itshowsastubborncharacterfigure.

E.g.(20)a.Acoltyoumaybreak,butanoldhorseyounevercan.

b.Singpsalmstoadeadhorse.

Theyexpressthesamefigureofthehorse.Besides,horsealsopreferslightworktheheavy.

E.g.(21)Everyhorsethinksitsownsackheaviest.

Dog

“IntheU.S.andBritain,however,thedogisgenerallyregardedas‘man’sbestfriend’”.SuchexpressionsareoftenheardinEnglishconversationorreadinEnglishwriting:

E.g.(22)a.Loveme,lovemydog.

b.Everydoghashisday.

c.Dogdoesnoteatdog.

TomanyChinese,itwouldbeunthinkableforthedogtobegivensuchhonor.DogsinChinaaregenerallyassociatedwithunpleasantness.ItconsidersthoseproverbsinChinese.

E.g.(23)狗嘴里吐不出象牙来。

(Noivorycancomeoutofadog’smouth;afilthymouthcan’tutterdecentlanguage.)

Admittedly,thequalitiesthatendearedtheanimaltoWesternpeoplearefoundindogsinChinaaswell,loyaltydependability,courage,intelligence.ButinChina,dogsarewatchdogsbutnotpetsfirsto

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中教育 > 高中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1