欧巴马胜选演说中英对照.docx

上传人:b****5 文档编号:3426206 上传时间:2022-11-23 格式:DOCX 页数:8 大小:25.24KB
下载 相关 举报
欧巴马胜选演说中英对照.docx_第1页
第1页 / 共8页
欧巴马胜选演说中英对照.docx_第2页
第2页 / 共8页
欧巴马胜选演说中英对照.docx_第3页
第3页 / 共8页
欧巴马胜选演说中英对照.docx_第4页
第4页 / 共8页
欧巴马胜选演说中英对照.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

欧巴马胜选演说中英对照.docx

《欧巴马胜选演说中英对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《欧巴马胜选演说中英对照.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

欧巴马胜选演说中英对照.docx

欧巴马胜选演说中英对照

歐巴馬勝選演說(中英對照)

 

2008/11/06

Hello,Chicago.哈囉,芝加哥!

IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthingsarepossible,whostillwondersifthedreamofourfoundersisaliveinourtime,whostillquestionsthepowerofourdemocracy,tonightisyouranswer.

如果外頭還有人懷疑,美國是否真的是任何事都可能發生的地方,懷疑我們開國先賢的夢想今天是否依然存在,懷疑我們民主的力量;今夜,就是你們要的答案。

It'stheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesinnumbersthisnationhasneverseen,bypeoplewhowaitedthreehoursandfourhours,manyforthefirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedifferent,thattheirvoicescouldbethatdifference.

這是個用這個國家僅見,環繞學校、教堂的無數人龍,所說的答案。

這些人,苦等三、四個小時,許多還是生平頭一次,因為他們相信,這次一定要不一樣,他們的聲音就是明證。

It'stheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,DemocratandRepublican,black,white,Hispanic,Asian,NativeAmerican,gay,straight,disabledandnotdisabled.Americanswhosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenjustacollectionofindividualsoracollectionofredstatesandbluestates.

這是個由不分老少、貧富、民主黨、共和黨;黑人、白人、拉丁裔、亞裔、美洲原住民;同性戀、異性戀人;肢障與四體健全者,大家共同訴說的答案。

美國民眾向全世界發出訊息,我們絕非一盤散沙,也不是由紅州、藍州拼湊而成的集合體。

Weare,andalwayswillbe,theUnitedStatesofAmerica.

我們現在是,未來也永遠是,美利堅合眾國。

感謝你們的支持

It'stheanswerthatledthosewho'vebeentoldforsolongbysomanytobecynicalandfearfulanddoubtfulaboutwhatwecanachievetoputtheirhandsonthearcofhistoryandbenditoncemoretowardthehopeofabetterday.

這個是引領國人把手放在歷史拱弧,再度讓它指向明天會更美好希望的答案。

長久以來,這些國人一直被許多人灌輸,要嘲諷、害怕和懷疑我們自身的能力。

It'sbeenalongtimecoming,buttonight,becauseofwhatwedidonthisdateinthiselectionatthisdefiningmomentchangehascometoAmerica.

這個答案遲遲未出現,但是今晚,由於我們在這個投票日關鍵時刻的所作所為,改變終於降臨美國。

Alittlebitearlierthisevening,IreceivedanextraordinarilygraciouscallfromSenatorMcCain.

今晚稍早,我接到馬侃參議員打來,態度非常懇切的電話。

SenatorMcCainfoughtlongandhardinthiscampaign.Andhe'sfoughtevenlongerandharderforthecountrythatheloves.HehasenduredsacrificesforAmericathatmostofuscannotbegintoimagine.Wearebetterofffortheservicerenderedbythisbraveandselflessleader.

馬侃參議員已打完一場漫長艱苦的選戰。

他為這個他所熱愛的國家所打的仗更久,更艱苦。

他為美國的奉獻犧牲,是我們多數同胞難以想像的。

因為有他這位勇敢無私的領袖的奉獻,我們才能過比較好的日子。

Icongratulatehim;IcongratulateGovernorPalinforallthatthey'veachieved.AndIlookforwardtoworkingwiththemtorenewthisnation'spromiseinthemonthsahead.

我向他道賀;也向裴林州長道賀,為他們所成就的一切。

我迫不及待想和他們攜手合作,在未來數月更新這個國家的許諾。

Iwanttothankmypartnerinthisjourney,amanwhocampaignedfromhisheart,andspokeforthemenandwomenhegrewupwithonthestreetsofScranton...androdewithonthetrainhometoDelaware,thevicepresident-electoftheUnitedStates,JoeBiden.

我要感謝我的選舉搭檔,這位先生全心全意競選,為與他在史克蘭頓街頭一起長大的男男女女代言。

在前往德拉瓦州的路上,和我一起以火車為家,他就是副總統當選人,拜登先生。

AndIwouldnotbestandingheretonightwithouttheunyieldingsupportofmybestfriendforthelast16years...therockofourfamily,theloveofmylife,thenation'snextfirstlady...MichelleObama.

如果沒有過去十六年來堅定支持的摯友,我今晚不可能站在這裡。

她是我家庭的磐石,我一生的最愛,國家未來的第一夫人蜜雪兒‧歐巴馬。

SashaandMalia...Iloveyoubothmorethanyoucanimagine.Andyouhaveearnedthenewpuppythat'scomingwithus...tothenewWhiteHouse.

莎夏和瑪利亞。

我對妳倆的愛遠超過妳們想像。

你們已贏得即將和我們一起到新白宮作伴的新小狗。

Andwhileshe'snolongerwithus,Iknowmygrandmother'swatching,alongwiththefamilythatmademewhoIam.Imissthemtonight.Iknowthatmydebttothemisbeyondmeasure.

還有,雖然她已不在我們身邊,但是我知道我外婆,也和造就今日之我的家族一起在看。

今晚,我想念他們。

我知道,我欠他們的,無法衡量。

TomysisterMaya,mysisterAlma,allmyotherbrothersandsisters,thankyousomuchforallthesupportthatyou'vegivenme.Iamgratefultothem.

我妹妹瑪亞、艾瑪、我的其他兄弟姊妹們,非常感謝你們給我的所有支持。

我很感謝他們。

Andtomycampaignmanager,DavidPlouffe...theunsungheroofthiscampaign,whobuiltthebest_thebestpoliticalcampaign,Ithink,inthehistoryoftheUnitedStatesofAmerica.

還有,我的競選經理普羅費,這次競選的無名英雄,我認為他營造了美國史上最佳的政治運動。

TomychiefstrategistDavidAxelrod...who'sbeenapartnerwithmeeverystepoftheway.

感謝我的首席競選策略顧問艾索洛,一路走來,他一直是我的得力夥伴。

Tothebestcampaignteameverassembledinthehistoryofpolitics...youmadethishappen,andIamforevergratefulforwhatyou'vesacrificedtogetitdone.

感謝這個政治史上無出其右的最佳競選團隊,你們造就了這項成果,我對你們的犧牲奉獻,永存感激。

這是你們的勝利

Butaboveall,Iwillneverforgetwhothisvictorytrulybelongsto.Itbelongstoyou.Itbelongstoyou.

總之,我絕不會忘記這個勝利真正屬於誰。

它屬於你們大家。

它是你們的。

Iwasneverthelikeliestcandidateforthisoffice.Wedidn'tstartwithmuchmoneyormanyendorsements.OurcampaignwasnothatchedinthehallsofWashington.ItbeganinthebackyardsofDesMoinesandthelivingroomsofConcordandthefrontporchesofCharleston.Itwasbuiltbyworkingmenandwomenwhodugintowhatlittlesavingstheyhadtogive$5and$10and$20tothecause.

我從來就不是這個職位最被看好的候選人。

剛開始,我沒什麼錢,也沒什麼後援。

我們參選的念頭,並非始於華府大廳,而是來自第蒙市後院,康科市客廳和查爾斯敦的門廊,再經由眾多男女,用他們從有限儲蓄中拿出,依法所能捐獻的五塊、十塊和廿塊美元,共同打造出來的。

Itgrewstrengthfromtheyoungpeoplewhorejectedthemythoftheirgeneration'sapathy...wholefttheirhomesandtheirfamiliesforjobsthatofferedlittlepayandlesssleep.

經過那些拒絕承認他們是冷漠世代的迷思的年輕朋友加持,它成長茁壯,他們離開家,告別親人,投入待遇菲薄,永遠睡眠不足的工作。

Itdrewstrengthfromthenot-so-youngpeoplewhobravedthebittercoldandscorchingheattoknockondoorsofperfectstrangers,andfromthemillionsofAmericanswhovolunteeredandorganizedandprovedthatmorethantwocenturieslateragovernmentofthepeople,bythepeople,andforthepeoplehasnotperishedfromtheEarth.

經過那些年紀不算輕的朋友加持,它成長茁壯,他們冒著寒風酷暑,挨家挨戶向完全陌生的民眾敲門;經過數百萬民眾自發性的組織,證明這個民有、民治、民享的政府,在兩百多年之後,沒有從地球上消失,仍在成長茁壯。

Thisisyourvictory.

這是你們的勝利。

AndIknowyoudidn'tdothisjusttowinanelection.AndIknowyoudidn'tdoitforme.

我知道,你們這麼做,不只是為了勝選。

我也知道,你們這麼做,不是為了我。

Youdiditbecauseyouunderstandtheenormityofthetaskthatliesahead.Forevenaswecelebratetonight,weknowthechallengesthattomorrowwillbringarethegreatestofourlifetime_twowars,aplanetinperil,theworstfinancialcrisisinacentury.

你們這麼做,是因為你們了解,橫在眼前的是千萬斤的重擔。

因為即使我們今晚慶功,我們也明白,明天所要面臨的是此生最大的挑戰:

兩場戰爭,一個處於存亡之秋的地球,及百年僅見的金融危機。

Evenaswestandheretonight,weknowtherearebraveAmericanswakingupinthedesertsofIraqandthemountainsofAfghanistantorisktheirlivesforus.

即使我們今晚站在此地,我們也知道,為了我們,美國的勇士們正在伊拉克沙漠巡邏,在阿富汗山區出生入死。

Therearemothersandfatherswhowilllieawakeafterthechildrenfallasleepandwonderhowthey'llmakethemortgageorpaytheirdoctors'billsorsaveenoughfortheirchild'scollegeeducation.

許多父母,在子女進入夢鄉後,仍輾轉難眠,擔心房貸、醫療帳單該怎麼付,或該怎麼存,才夠支應子女的大學教育費用。

There'snewenergytoharness,newjobstobecreated,newschoolstobuild,andthreatstomeet,alliancestorepair.

新的能源要研發,新的工作機會要創造,新學校要建,不少威脅要對付,既有盟邦關係要修補。

Theroadaheadwillbelong.Ourclimbwillbesteep.Wemaynotgetthereinoneyearoreveninoneterm.But,America,IhaveneverbeenmorehopefulthanIamtonightthatwewillgetthere.

未來的路仍遙,路上的坡仍陡峭,我們可能沒辦法在一年,或一任內抵達。

但是,美國,我從來沒有像今晚的我,對我們的使命必達,更充滿希望。

Ipromiseyou,weasapeoplewillgetthere.

我向各位許諾,我們會團結一心,一齊抵達目的地。

Therewillbesetbacksandfalsestarts.Therearemanywhowon'tagreewitheverydecisionorpolicyImakeaspresident.Andweknowthegovernmentcan'tsolveeveryproblem.

一開始,挫折和失誤在所難免。

有許多人不會同意我以總統身分所做的每一個決定或每一項政策。

我們也知道政府無法解決所有問題。

我需要你們的協助

ButIwillalwaysbehonestwithyouaboutthechallengesweface.Iwilllistentoyou,especiallywhenwedisagree.And,aboveall,Iwillaskyoutojoinintheworkofremakingthisnation,theonlywayit'sbeendoneinAmericafor221years_blockbyblock,brickbybrick,callousedhandbycallousedhand.

但我永遠會把我們面對的挑戰坦白告訴各位。

,尤其是在我們看法不同的時候。

最重要的是,我會邀請各位加入重塑這個國家的工作,以美國兩百廿一年來採用的唯一方法:

一磚一瓦,胼手胝足。

Whatbegan21monthsagointhedepthsofwintercannotendonthisautumnnight.

廿一個月前發軔於隆冬的,不會就在這個秋夜結束。

Thisvictoryaloneisnotthechangeweseek.Itisonlythechanceforustomakethatchange.Andthatcannothappenifwegobacktothewaythingswere.

我們追求的改變,不僅僅是這個勝利。

這個勝利只是給我們機會實現我們追求的改變。

我們若走回頭路,改變便不會發生。

Itcan'thappenwithoutyou,withoutanewspiritofservice,anewspiritofsacrifice.

少了你,少了新的服務精神,少了新的犧牲精神,改變就不會發生。

Soletussummonanewspiritofpatriotism,ofresponsibility,whereeachofusresolvestopitchinandworkharderandlookafternotonlyourselvesbuteachother.

所以,且讓我們喚起新的愛國心、新的責任感,人人挽起衣袖,更加努力,照顧自己之外,更要彼此照顧。

Letusrememberthat,ifthisfinancialcrisistaughtusanything,it'sthatwecannothaveathrivingWallStreetwhileMainStreetsuffers.

我們不要忘記,如果這次金融危機給了我們任何教訓,那就是在尋常百姓生活困頓下,華爾街也不可能獨自繁榮昌盛。

Inthiscountry,weriseorfallasonenation,asonepeople.Let'sresistthetemptationtofallbackonthesamepartisanshipandpettinessandimmaturitythathaspoisonedourpoliticsforsolong.

在這個國度,不論興衰,都是全國與共,全民一體。

我們一定要抗拒誘惑,不再靠已毒害我國政治許久的黨派之私、褊狹和幼稚。

Let'srememberthatitwasamanfromthisstatewhofirstcarriedthebanneroftheRepublicanPartytotheWhiteHouse,apartyfoundedonthevaluesofself-relianceandindividuallibertyandnationalunity.

我們不可忘記,第一個把共和黨旗幟帶進白宮的男士,正是來自本州。

共和黨的建黨根基則是自立、個人自由及全國統一團結等價值觀。

Thosearevaluesthatweallshare.AndwhiletheDemocraticPartyhaswonagreatvictorytonight,wedosowithameasureofhumilityanddeterminationtohealthedividesthathaveheldbackourprogress.

這些也是我們共享的價值觀。

雖然民主黨今晚大勝,我們卻始終謙沖自持,並決心彌合阻撓我們進步的裂縫。

AsLincolnsaidtoanationfarmoredividedthanours,wearenotenemiesbutfriends.Thoughpassionmayhavestrained,itmustnotbreakourbondsofaffection.

正如林肯向一個遠比今天更分歧的美國所說的,我們不是敵人,是朋友。

激情或曾使選情緊繃,卻不容它破壞我們之間感情的連結。

AndtothoseAmericanswhosesupportIhaveyettoearn,Imaynothavewonyourvotetonight,butIhearyourvoices.Ineedyourhelp.AndIwillbeyourpresident,too.

我要向那些我仍須努力爭取支持的美國同胞說,或許今晚我沒能贏得各位的選票,但是我聽到諸位的聲音,我需要你們協助,我也會是你們的總統。

Andtoallthosewatchingtonightfr

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 学科竞赛

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1