俄语中文对照руския.docx

上传人:b****5 文档编号:30729121 上传时间:2023-08-19 格式:DOCX 页数:14 大小:23.12KB
下载 相关 举报
俄语中文对照руския.docx_第1页
第1页 / 共14页
俄语中文对照руския.docx_第2页
第2页 / 共14页
俄语中文对照руския.docx_第3页
第3页 / 共14页
俄语中文对照руския.docx_第4页
第4页 / 共14页
俄语中文对照руския.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

俄语中文对照руския.docx

《俄语中文对照руския.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语中文对照руския.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

俄语中文对照руския.docx

俄语中文对照руския

ПОВСЕДНЕВНОЕОБЩЕНИЕВстреча

加泰罗尼亚语会议

ПриветствиеЗдравствуйте

迎接、欢迎您好

Доброеутро!

Добрыйдень!

早上好!

你好,好日子,日安,美好的一天,

Добрыйвечер!

Добропожаловать!

晚上好欢迎,欢迎光临

РадВасвидеть!

Каквашесамочувствие?

很高兴见到你!

你感觉如何?

Каквашездоровье?

Всехорошо,спасибо,акакВы?

你怎么样?

一切都很好,谢谢,你怎么样?

Какдела?

Чтоново?

你怎么样?

有什么新的?

Какиеновости?

Благодарювас,всехорошо.

有什么新的?

谢谢大家了。

ЯДавновасневидел.Что-товасдавноневидно.

我很久没有看到你。

你没见过的东西。

Знакомство

熟悉

Давайтезнакомиться.Каквасзовут?

.

让我们结识。

你叫什么名字?

МенязовутРазрешитеУзнатьвашуФамилию.

我的名字是。

请问你的名字?

Оченьрадсвамипознакомиться.

很高兴认识你。

或:

很高兴见到你。

Решилипредставитьваммоегоспутника(моюсупругу,Моегсколлегу,моегобрата,моюсестру)

Пожалуйста,с....

我们决定向你介绍我的同伴(我的妻子,我的同事,我的哥哥,姐姐)请与....

Судовольствем.МыприехаливТаджикистанпоприглашению...

我很乐意。

我们在抵达塔吉克斯坦的邀请...

Яприехалвсоставеделегациипрофсоюзов.

我去了工会代表团。

ЯаСреднейАзиипервый(второй,третий)раз.Ямногослышалвчталовашей

我是第一(第二,第三)次来中亚。

республике,внделеепотелевизору

ивкино

我已经听到了很多关于你的国家搜索(寻找),

看到电影和电视中她。

Рад(а)сВамкпознакомктьсяМыужевстречались

拉达),以满足您。

我们已经达到(或):

我们已经看到。

ЯВасранышегде-товндел.ЯоВасслышам

我想你有某个地方看到。

我听说过你。

Просьба请求

Прошувас(тебя)Скажите.ножалуйста...

我求你了。

请告诉我......

Несмоглибыпоказать?

Помогнтемне,пожалуйста.

可以显示吗?

(或者:

这说明什么?

)请帮助我。

Уменяквампросьба.Остановитесь,пожалуйста,здесь.

我问你。

(请问你。

)停止,请点击这里。

(请在这里停下。

Позовитеего,пожалуйста.Отправьте,пожалуйста,этошсьмо.

打电话给他,请。

(请给他打电话。

)请发送这封电子邮件(请送此邮件)

Можновойти?

Разрешите,пожалуйста,пройти.

您可以进入吗?

(可以进来吗?

)请允许我办通行证。

Отакройте,пожалуйста,окно.Будьтедобры,покажите(объясните,пере-

请打开窗口。

Ведите)

Пожалуйста,говоритепогромче(потише).请告诉我。

(解释,翻译。

请大声一点说话。

(括弧里意思:

宁静,或:

安静)

Недадителипочитаь?

...Расскажите,пожалуйста,болееподробно.

不给看吗?

请详细的告诉我们。

(请告诉我们更多细节)

Пожеланне希望、建议,愿望。

Яхочуесть.Яхочуестьпить.Авы?

我不想吃。

我要杯饮料。

你呢?

Чтовыхотите?

Мыхотимотдохнуть(немногопоспать).

你想要什么?

我们想放松。

(得到一些睡眠)。

Онхочетнемногопогулятьнавоздухе.

他希望在空气里散散步。

(他希望在有新鲜空气的地方散步)

Сообщитеемуонашемприезде.Хочузнатьвашемнеиепоповоду...

他告诉了我们的到来。

在此,我想知道你的意见......

Яхочупойтивтеатр(музей,парк,кино,зоопарк).

我想去剧院(公园,博物馆,电影院,动物园)。

Мнехочетсякупитьчто-нибудьнапамять.Неболейте!

我想记住要买的东西。

不生病!

Поправляйтесь!

Приятногоаппетита!

好起来!

津津有味!

(好胃口!

Приятногосна!

Спокойнойночи!

有一个好的睡眠!

晚安!

 

Поздравления祝贺

Поздравляюспраздииком!

Поздравляюсднемрождеия!

祝贺你的假期!

(或:

祝贺你的节日!

)祝你生日快乐!

ПоздравляюсНовымгодом!

Поздравляю(тебя)спраздником!

祝你生日快乐!

节日祝贺(您)!

Передайтемонпоздравления...!

请带我问候......!

Приглашение邀请

Войдите.Проходите.пожалуйста.

进来。

来吧,请。

Садитесь.пожалуйста.Прошукстолу.

请你先坐下我谨在餐桌上。

Приходите.пожалуйста.кнам.Присоединяйтесь.пожалуйста.кнам.

请来找我们。

(来吧,请联系我们。

)请加入我们的行列。

Неможетеливыпровестиснамисегодняшнийвечер?

你能与我们共度今晚吗?

РазрешитепригласитьВасначай.

请允许我邀请你去喝茶。

РазрешитепригласитьВаснасвадьбу(деньрождения).

让我邀请你参加婚礼(生日)。

Пригласитевашихколлег.Приезжайтесемьейнаследующеелето.

邀请你的同事。

明年夏天来在家庭。

(明年夏天请来我家)。

Благодарность谢谢

Спасибо.Благодарю(благодарим)Вас.

谢谢。

谢谢(感谢)。

Незачто.нестоитблагодарности.Спасибозавнимание.

不尽然,不要客气。

(没关系,不客气。

)谢谢你的关注。

(谢谢你关心)。

Спасибозасовет.Мывамоченьблагодарнызатеплыйприем.

谢谢你的建议(谢谢你的意见)。

非常感谢对我的热烈欢迎。

(我是非常感谢的热烈欢迎)

Передайтеприветвсемдрузьям(товарищам.знакомым).

向各界朋友问好(同行的朋友)

Мынезабудемприятныхднсй.проведенныхсвами.

我们不会忘记和你一起度过愉快的日子。

Извинение.Сожаление.歉意、抱歉(后悔莫及)

Простие.Простите.чтопомешал.

我很抱歉,(请原谅)对不起,打搅了!

(对不起,打断一下)

Извините.Мнехотелосьбыузнать...Извините.чтовмешиваюсь...

对不起,我想认识。

抱歉,妨碍影响。

Сожалею,чтонепослушалсявас.Простите,чтонемогубытьвамполезным.

我很遗憾,没有听你的。

对不起,我没帮到你!

(对不起,我不能对你有用)

Сожалею,чтонемогуемупомочь.Ксожалению,немогуприсутсвовать.

对不起,我不能帮助他不幸的是,我不能参加。

Простизаопоздание.Простите,яошибся(ошиблась).

请原谅,我来晚了。

对不起,我错了。

(误会)

Явамнемешаю?

Очеиьжаль.

我不打搅你吗?

很遗憾。

Оченьжаль,чтотакполучилось.Мыглубокоопечалсиы.(Мыглубокоотличался)

很不幸,的确发生了。

我们有深刻的不同。

(我们志不同道不合!

Примитенашесоболезнование.-=接受我们的哀悼。

Согласие.Одобрение.同意、批准。

Ясогласен(согласна).Яневозражаю.

我同意。

我不介意。

Янепротив.Яготов(готова).

我不介意。

我准备好了。

(准备)。

Судовольствием.Срадостью.

我很乐意。

(高兴)。

喜悦。

Да,конечно(разумеется).Конечно,можно.

是的,当然。

(当然)。

你当然可以。

Безусловно.Ладно.

当然,肯定。

好吧。

Хорошо!

Прекрасно!

好!

太棒了!

Решено!

Выправы.

解决了!

你对了,(你是对的)

 

Возражение.Отказ.反对拒绝

Янесогласен(согласна).Япротив.

我不同意。

(同意)。

我反对。

Нет,янехочу.Вынеправы.

不,我不想要的。

你错了。

Этоневозможно.Этозапрещается.

这是不可能的。

它应该被禁止。

Довольно!

Прекратите!

够了!

住手!

Прощанне告别。

Досвидания!

Спокойнойночи!

再见!

晚安!

Будьтездоровы!

Дозавтра!

干杯!

(身体健康)!

明天见!

Доновойвстречи!

Счастливогопути!

知道我们再次见面!

祝你好运!

Пишите(телеграфируйте.звоните)поприезду!

邮件(电报,写信)到来。

{等你的(电话、电报)联系。

Хорошо,договорилмсь?

Ладно,хорошо!

好了,好吗?

好吧,好!

СЕМЬЯ,Семейныеотношения

家庭,家庭关系。

Выженаты?

Вызамужем?

你结婚了吗?

(问男人)你结婚了吗?

(问女人)

Яженат.Язамужем.

(男)我结婚了。

(女)我结婚了。

Онанезамужем.Увасбольшаясемья?

她没有结婚。

你有一个大家庭吗?

Сколькоувасдетей?

Уменятроедетей:

двоесыновейидочь.

你有多少个孩子?

我有三个孩子:

两个儿子和一个女儿。

Скольколетвашемусыну(дочери)?

Естьлиувасбратьяисестры?

你的儿子(女儿)多大?

你有兄弟姐妹吗?

Живыливаширодители?

Уменянетдетей.

你的父母是否还活着吗?

我没有孩子。

МатьОтец.

母亲父亲。

Бабушка.Дедушка.

祖母。

祖父

Брат,старшийбрат.Брат,младшийбрат.

哥哥,弟弟。

他的哥哥,一个弟弟。

Сестра.Старшаясестра.

妹妹。

姐姐。

Жена.Муж

妻子丈夫。

ДочьСын

女儿儿子

Свёкор.Свекровь.

她的父亲。

她的母亲。

Тесть.Тёща.

岳父岳母

Деверь.Шурин.

妹夫。

Младшаязоловка.Старшйязоловка.

Дядя.(состороныотца).Дядя(состороныматери).

Тетя(состороныотца).Тетя(состороныматери).

姨妈。

Двоюродныйбрат.Двоюродиаясестра.

表弟。

Племянник.Племянница.

侄子,(外甥)侄女。

Невеста.Жених.

新娘。

新郎

 

Сноха.Свояк.

儿媳。

Ребенок.Членысемьи.

孩子家庭成员。

Профессия.специальность.特种职业。

Профессиюсвоюнадолюбить.Мастернавасруки.

总的爱自己的专业。

万金油。

(什么都会)。

Ктовыпопрофессни?

Яархитектор.

你的职业是什么?

我是一名建筑师。

Онврач.Ядомашияяхозийка.

他是一名医生。

我是家庭主妇。

ж

他是一个石匠?

(泥水匠)他们是通讯员(记者)。

Самякрестьянин.Мойбрат–кузнец.

我是一个农民。

我的兄弟-史密斯。

Онхорошийпарикмахер.Онплотник.

他是一个很好的理发师。

他是一个木匠。

Онапортниха.Ярабочий.

她是一个裁缝。

我是工人。

Японял,чтовыстроитель.Тыслесарькакогоразряда?

我知道你是一个建设者。

你是什么级别的机械师?

Яучительницатаджикскогоязыка.Моймужхудожник.

我是塔吉克语的老师。

我的丈夫是一位艺术家。

Егобратчасовщик.Оннаучныйсотрудник.

他的弟弟是一个钟表匠。

他是科学工作者。

(他是研究员)

Выюрист?

Яработаювгородсойбольнице.

你是律师吗?

我在市医院工作。

Выгдеработаете?

Яработаювлекарне.

你在哪里工作?

我在一家面包店工作。

Мыучимсяввечернейшколерабочеймолодёжи.

我们是在夜校学习的工作青年。

Моядочьработаетвнаучно-исследовательскоминституте.

我的女儿在研究所工作。

ОниработникиОбществаохраныприроды.Моёрабочееместоустанка.

他们是自然保护协会的员工。

我的工作机器。

Егоработанаколхознойферменачинаетсяспятиутра.

他对集体农庄的工作,开始于早晨5点。

Давнолиздесь(там)работаете?

Кемвысамиработаете?

这项工作(有)多久了?

谁在做你的工作吗?

IVЯзыкинациональиость

语言和国籍

Яголькопонимаюпо-таджикски.аговоритьнемогу.

我知道塔吉克斯坦语,但是我不会说。

Яговорютолькопо-русски.Мненравитсятаджикский(узбекский)язык.

我只能说俄罗斯语。

我喜欢塔吉克(乌兹别克)语言。

таджикский(узбекский)языкимсетгосударственныйстатус.

塔吉克(乌兹别克斯坦)语言具有官方地位。

Роднойязык.Инсстранныйязык.

母语。

外国语言。

Русскийязык–языкмежнациональногообщения.

俄语—种族间的沟通语言。

Надолюбитьсвойроднойязык.Янемного(свободно,сословарём)читаюнаэтомязыке.

要热爱自己的母语。

我一点点(免费,字典)我在读的语言。

Оннезнаеттаджикого(узбекского)языка.

他不知道塔吉克(乌兹别克斯坦)语言。

Онахорошовладеетузбекским(таджикским).

她能说流利的乌兹别克斯坦(塔吉克族)语。

Мыизучаемэтотязык.Какбудетпо-таджикси(по-русски,по-узбекски)слово...?

我们正在学习的语言。

如何将塔吉克(俄罗斯和乌兹别克斯坦)字......,?

Устноиписьменно.Объяснить

口头和书面形式。

说明。

Изучать(изучить)язык.Владетьязыком.

学习(学习)语言。

语言知识。

Звук.Гласныйзвук.Согласныйзвук.

声音。

元音。

辅音。

Слово.Предложсние.Словарь.

字。

建议。

字典。

Разговорник.Говорителивыпо-русски?

词组。

你会说俄语吗?

Какимиязыкамивывладеете?

Выменяпонимаете?

你讲什么语言?

你明白了吗?

Явсепонял.ЯнепонимаюВас.

我明白了一切。

我不明白你。

Чтоонсказал?

Чтозначитэтослово(этафраза)?

他说了什么?

这是什么词(词组)?

Какпишетсяэтословопо-русски(по-таджикски.по-узбекски)?

怎么拼写这个俄罗斯词(塔吉克斯坦,乌兹别克斯坦)?

Какэтоназываетсяпо-узбекски(по-русски.по-талжикски)?

它是乌兹别克斯坦(俄罗斯、塔吉克斯坦)文吗?

Повторите.Пожалуйста.Ещераз.

重复。

别客气。

再说一次。

Переведите,пожадуйста,чтоздесьнапксано.Переведитемоислова.

打开,拜托,这里写的是什么。

把我的话(翻译一下)。

Немнуженпереводчик.Этойгруппепереводчикненужен.

他(我们)需要一个翻译。

这个小组不需要一个翻译。

Этидваслова–синоимы.Правильнолияпроизношу?

这两个词是同义词。

我说,它的权利呢?

Уваспрекрасноепронзнощение.Вы(несколько)преувеличиваете.

你有完美的发音。

您(有些)夸大其词。

Япостояннопотелевизору(порадио)слущаюурокитаджикского(русского,узбекского)

Языка.__我经常在电视上(会)听到塔吉克的教训(俄罗斯,乌兹别克斯坦)语言。

Нацпональность国籍

Выктопонациональности?

Ярусский.

你的国籍是哪里?

我是俄罗斯。

Ятаджик.Яузбек.

我是一名塔吉克人。

我是一名乌兹别克人。

Онармянин.Ониазербайджанцы.

他是亚美尼亚人。

他们是阿塞拜疆人。

Аэтитоварищн–грузнны.Яказах.

这个同胞是格鲁齐亚人。

我是哈萨克斯坦人。

Ядумаю,тыкиргиз.Мойтоварищ-эстонец.

我觉得你是吉尔吉斯人。

我的同胞是爱沙尼亚人。

Да,выугадали.Ятуркмен.Этидевушки-узбечки.

是的,你猜对了,我是土库曼人。

这些姑娘的乌兹别克人。

Ялитовец,анелатыш.Ялатыш,анелитовец.

我是立陶宛人,不是拉脱维亚人。

我是拉脱维亚人,不是立陶宛人。

Нанашсмпредприятиидружноработаюттаджикиузбек,русскийиосетин,башкнр

иармяикнилицадругихнацнональностей.-在我们公司共同努力,塔吉克,乌兹别克,俄罗斯和南奥塞梯

和其他。

的。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 销售营销

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1