商业英语案例对话分析.docx
《商业英语案例对话分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商业英语案例对话分析.docx(33页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
商业英语案例对话分析
商务交际英语案例对话分析:
价格谈判、付款条件
商务交际英语之价格谈判(PriceNegotiation)
1.
A:
Isthisyourbestprice?
B:
I’mafraiditis.That’sourrock-bottomprice.(rock-bottomprice,“底价”)
A:
Thatmaybetrue,butifyoumakeitcheaper,we’llbeabletoplacelargeorderscontinuously.
B:
Aboutwhatpricewouldyousay?
A:
Havetoaskyoufor$9.00.(这句话省略了主语,完整的是:
Ihavetoaskyoufor$9.00.)
B:
$9.00isoutofthequestion.ThebestIcanofferyouis$9.50.(outofthequestion,“不可能”,区别于另一个词组:
outofquestion,“毫无疑问”)
译文:
A:
这是最优惠的价格吗?
B:
恐怕就这样了。
那是我们的底价。
A:
也许真的如此,但如果你能算便宜点儿,我们后续会有大批定单。
B:
你开个价吧!
A:
我得说9美元。
B:
9美元,不可能啦。
最便宜算你9.5美元。
2.
A:
Thepricesyouquotedusarealittletoohigh.Iwanta20%discount.(quote是“报价”的意思,名词是quotation;discount,“折扣”;下文提到的reduction,也是“折扣,优惠”的意思)
B:
Ican’tgiveareductionlikethat!
A:
Look,Iknowyoucanmanagethat.I’vealreadyhadasimilarofferfromyourcompetitors.
B:
Butwhenitcomestoquality,there’snocomparison.
A:
Youhavetomeetmyfigure,ifyourcompanyreallywantstosellmore.(figure,“数字”,这里指开价,和price,quotation,offer在此都表示“价格”的意思)
B:
Well,Ineedsometimetothinkitover。
译文:
A:
你定的价格有点太高。
我要这个价码的八折。
B:
我不能给这种折扣。
A:
嘿,我知道你能处理。
你的竞争对物已经给我类似的价格。
B:
可是如果讲到质量,这就没得比了。
A:
如果你的公司真想卖一些,就得迁就我的价格。
B:
唔,我需要点时间考虑。
3.
A:
We’vehadtoincreaseourpricesonsomeofouritems.
B:
Upagain?
A:
Yes.However,sincethequalityhasalsoimproved,theraiseisreasonable.
B:
Howmuchhasitgoneup?
(goup,“涨价”,godown,“跌价”)
A:
Theunitpricehasbeenraisedby5%to$27.(我们来学习涨价或跌价的两个介词,raise/dropbyX%,“涨/跌了X%”,raise/droptoX%,“涨/跌到X%”,by表示幅度,to表示结果)
B:
Ididn’texpectittogothathigh.
译文:
A:
我们对某些产品价格得略做调整。
B:
又要涨价了吗?
A:
是的。
既然质量已有改进,涨价也是理所当然。
B:
要涨多少呢?
A:
单价上涨5%,27美元。
B:
我没想到会涨得那么高。
4.
A:
Howmuchareyouaskingperunit?
B:
Ourfactorypriceis$4.50perunit.Butitdependsonquantity.(dependon,“取决于,依赖于”,它的一个常见同义词组是relyon)
A:
AssumeIorder30,000outright?
B:
ThenIcouldbringitdownto$4.48.(bringdowntheprice.,在这里表示“降低价格”,相当于cuttheprice)
A:
Thatdoesn’tseemlikemuchofareduction.Howabout$4.45?
B:
I’lltellyouwhat.Ifyoudoubletheorder,Isupposewecouldconsiderit.
5.
A:
Howmuchcanyoubringthepricedown?
B:
I’mafraidthatthereisnoroomtonegotiatetheprice.(negotiate,“谈判,商谈”,它的名词是negotiation)
A:
Theylookrathersteep.
B:
Yes,buttheyareworththatmuch.
A:
Howmucharethepricesup?
B:
About5percentontheaverage.(意思是“平均”,average也可以这么用:
theaverageprice,“均价”)
A:
Ifyouwon’tcomedownto$23,wewon’tbuyone.
B:
I’msorry,butIcannotmakeanyfurtherdiscounts.
译文:
A:
你还能便宜多少?
B:
恐怕已经没办法再讨价还价了。
A:
这些价钱看起来很不合理。
B:
是呀,但是它们就是值这么多钱。
A:
涨多少钱?
B:
平均涨5%。
A:
如果价格不低于23美元,我们就不会买。
B:
抱歉,实在不能再打折了。
【小提示】
表达价格高低,可以像形容“山”一样,使用“high”和“low”两个词。
譬如:
That’stoohigh.
(价钱太高了。
)
Oh,nothisisthelowestprice.
(噢,不,这是最低价。
)
也可以用比喻性说法。
如:
Letusgaveyourrock-bottomprice.
(给我们您的底价。
)
所谓的“rock-bottomprice”,是夸张地表示,价格已经十分低,已经跌到了谷底。
谈到价钱,我们还常用“reasonable”这个形容词,简单地说,这个词不达意的意思就是“合理”的意思。
如:
Thepriceisquitereasonable.
(这价格相当合理。
)
那么,“unreasonable”则指价格很高,高得不合理。
如:
Thepriceisunreasonable.
(这价格商得不合理。
)
说到价格便宜,请尽量不用“cheap”这个词,因为它意味着商品是由廉价劳工(cheaplabor)制造出来的廉价品。
你会讨价还价吗?
万一对方出价太高,为了杀价,可以说:
Canyoumakeitalittlecheaper?
Canyoucomedownalittle?
Canyoureducetheprice?
(你能不能算便宜一点?
)
当要强调商品质量时,使交易达到理想的价格时,我们可以说:
Thisverygoodfor10dollars.
(这东西绝对值10美元。
)
Theseareslightlyhigherinprice,buttheirsuperiorqualitymakesthemmorevaluablethanthelessexpensiveones.
(这些货的价格稍微高了一点,但它们优异的品质,使它们比那些较便宜的货更有价值。
)
此外,我们还可以用“…(allright),but…”的句型来造句。
如:
Thepriceishighbutit’sanunusualwellmadetie.
Pleaselookatthelabel.It’sdesignedbyPiereCardin.
(这价格是贵,不过,这是条制作精良、不寻常的领带。
请看看商标,是由皮尔·卡丹设计的。
)
商务交际英语之付款条件(TermsofPayment)
1.
A:
NowI’dliketogooverthetermsofpayment.(term,“期限,术语,条款”,termsofpayment,“付款条件”)
B:
Whatdoyouhaveinmind?
A:
Fullpaymentmustbemadeatthetimeoftheshipment.(fullpayment,“全额付款”,与之相反的是installment,“分期付款”,再学一个相关的词组,deferredpayment,“延期付款”)
B:
Hmm.
A:
We’vealreadyreducedthepriceby3%.Pleasekeepthatinmind.(学习当表示数量升降的时候介词by和to的区别,by+X%表示“升降了X个百分点”,表示幅度,而to+X%表示“升降到百分之X”,表示结果)
B:
Allright.Iseenoproblem.
A:
Iappreciateyourcooperation.
译文:
A:
现在我想讨论付款条件。
B:
你心里有什么腹案呢?
A:
所有款项得在装船时付清。
B:
唔。
A:
请别忘了,价格上我们已经打了3%的折扣。
B:
好吧,我看没问题。
A:
感谢你的合作。
2.
A:
Iwonderifyoucouldconsiderspreadingpaymentoveraperiodoftime.(Iwonderifyoucould…是一个委婉地提出请求和建议的说法,在商务交际中很常见;considerdoingsth.,“考虑做某事”)
B:
Doyoumeaninstallmentpayments?
A:
Right.
B:
Ifyouinsist,wemaybeabletoconsiderthattypeofpayment.
A:
Howdoesitwork?
B:
Generally,10%down,andthebalanceistobedividedthreeequalmonthlypayments.(balance在此表示“余额”)
译文:
A:
我想,或许你可以接受,把钱分摊在一段时间内付清。
B:
你是说分期付款吗?
A:
对。
B:
如果你坚持的话,我们也许可以考虑这样的付款方式。
A:
具体怎么付法呢?
B:
一般都是先付10%,余款分3个月付清,每月付30%。
3.
A:
(Onthephone)whatdoyouthinkofoursuggestionregardingpayment?
(一般在询问对方意见的时候,常用的句型就是:
Whatdoyouthinkof…?
)
B:
Basically,Ithinkit’sreasonable.Butthefirstpaymentismorethanweexpected.
A:
pleaseconsiderourprofitmargin.Itisn’tlarge.
B:
Well,I’llhavetogiveitsomemorethought.
A:
WhencanIhaveananswer?
B:
I’llletyouknowwithinanhour.
译文:
A:
(电话中)您对我们建议的付款方式有什么意见?
B:
我认为基本上是合理的。
但是头期款比我们想像的多。
A:
请考虑我们的利润并不多。
B:
但是,如果能有更优惠的条件,我会很感激。
A:
好吧,我一定会多考虑考虑。
B:
什么时候给我答复?
A:
一个小时以内。
4.
A:
We’reinatoughposition.Pleaseconsiderdeferredpayment.(deferredpayment,“延期付款”,再学两个相关词组:
fullpayment,“全额付款”,与之相反的是installment,“分期付款”)
B:
AsIsaidbefore,I’dliketo.ButIcan’tgetpermissionfromthecompany.
A:
Can’tyouthinkitoveralittlemore?
B:
I’mafraidwejustcan’t.
A:
Comeon.Isn’tthereanythingthatcouldbedone?
B:
Sorry,it’soutofmyhandsnow.(outofone’shand,“不在某人的掌控之中,不归某人管”,也可以写成outofhand,“脱离控制”,反义词组是inhand,“在控制中”)
译文:
A:
我们公司有困难。
请考虑让我们延期付款。
B:
我以前说过,我很想。
但是公司不批准。
A:
难道不能多考虑一下?
B:
恐怕就是不能。
A:
别这样嘛。
难道一点忙也不能帮吗?
B:
抱歉,现在不归我管。
5.
A:
Whatareyourtermsofpayment?
(term,“期限,术语,条款”,termsofpayment,“付款条件”)
B:
PleaseopenanirrevocableconfirmedL/Catsight.(irrevocable,“不可撤销的”,这个词是词根-revocable“可撤销的”加上词缀ir-“不”而组成的。
L/C,就是letterofcredit,“信用证”)
A:
PleasegiveusaquotationinUSdollarsformodelNo.5.(quotation,“报价”,动词是quote)
B:
ItisaroundUS$40C.I.F.London.Thepaymenttermiscashondelivery.(C.I.F是贸易术语,全称为cost,insuranceandfreight,意思是运输其间的运费及保险费都包括在货款之内;cashondelivery,“货到付现”,另一个在付款方式上常见的表达是paymentinadvance“预先付款”)
A:
Whataboutthecostofdelivery?
B:
We’dliketodoitinaccordancewithanF.O.B.(F.O.B是贸易术语,全称是freeonboard,意思是运输期间卖方不承担运货费和保险费)
A:
CanyoutellmetheadvisingbankofyourL/Canditsnumber?
B:
TheadvisingbankistheFirstBankofficewhichistoconfirmtheL/C,anditsnumberis523.
译文:
A:
你们的付款条件是什么?
B:
请立刻开立一张不可撤销的信用证。
A:
五号模型的美元报价是多少?
B:
抵达伦敦,含保险费和运费的价格大约是40美元。
货到请即付现。
A:
运费怎么算?
B:
随船上交货价格执行。
A:
能告诉您的信用证的通知银行以及信用证号码吗?
B:
通知银行是第一分行,它认可该信用证。
信用证号码是523。
【小提议】
在日常会话中,询问价格使用Howmuchisthis?
就足够了。
但是在商谈贸易事务的对话中,就没有这么简单了。
由于商品运输路途十分遥远,像运费保险费由哪一方负担、以及在哪能里接收货物等条件都必须事先确定言明,才能知道价格到底是高还是低。
试看以下这组对话:
A:
Andtheprice?
(价格是多少呢?
)
B:
Twentycentsperyard.(每码要20美分。
)
A:
Onwhatterm?
(运费怎么算呢?
)
B:
F.O.B.Tianjin.(在天津交货,卖方不承担运费、保险费。
)
A:
That’stoohigh.IthoughtitwasonaC.I.F.basis.(太贵了。
我以为运费、保险费都已经算在货款里了。
)
货运术语
在运送货物中,F.O.B.是指货物由输出港运出的方式,是freeonboard。
因此,所谓“F.O.B.Tianjin”就是指在天津交货,运输期间卖主不承担运货、保险费。
相反的,C.I.F.是cost,insuranceandfreight的缩写,意思是由输出港口一直到目的地为止,其间的运费及保险费都已包括在货款之内。
使用C.IF.方式时,也必须要指定地名,如“C.I.F.Seattle”,是指西雅图为目的港,运输其间的运费、保险费都包含在货款之中。
一般而言,如用F.O.B.对进口商比较保险,C.I.F.则对出口商比较保险。
支付货款,如同国内交易中有现金、支票、赊账等不同方式,在进出口贸易上,除了一般以汇票进行交易之外,也有所谓“预先付款”(paymentinadvance)或是“货到付款”(cashondelivery)不同方式。
使用汇票(documentarydraft)交易时,购买者必须通过银行开立信用证(L/C),交给卖方,卖方再依信用证,于装货后开立汇票,所以很少有收不到货的情形发生。
附带一提的是,汇票具有见票即付(payatsight)及延后付款时间(usance)的特性,可用60d/s的方式表示,意思是见票后60天付款(d/s=dayaftersight)。
商务交际英语案例对话分析:
交货条件
商务交际英语之交货条件(TermsofDelivery)
1.
A:
Whatquantitieswouldyouorder?
(quantity,“数量”,反义词是quality,“质量”)
B:
Canyoumakearound80,000piecesinthismodel?
(make在这里不是“做”的意思,而是“提供,满足(要求)”,比如形容一个人想办法完成工作或达到目的了,可以说:
Hemakesit.)
A:
We’vegotonly50,000piecesatthepresenttime.Whendoyouneedthem?
B:
Pleaserushthisorder.(rush作为动词在这里是“赶活”的意思,作为名词可以这么用:
arushoforders,“有一批订单要赶”)
A:
I’llarrangetohavethemreachyouinfivedays.Wouldthatbesatisfactory?
(infivedays并不是表示“五天内”,而是“五天后”)
B:
Good.Youmustdeliverthegoodsinthattime.
A:
Don’tworryaboutit.Wecancomeupwithyourorder.
译文:
A:
你想订多少货?
B:
这种型号大约80,000件,你能供应吗?
A:
现在我们手边只有50,000件。
你什么时候要?
B:
请尽快。
A:
我们安排让货5天到达你那儿,可以吗?
B:
好。
你必须在那时把货送到。
A:
别担心,我们能赶得上您的订单。
2.
A:
Whatquantitydoyouhaveinmind?
B:
Thirtythousanddozeninfiveshipments.(“分几次装运”用介词in)
A:
Whendoyouwanttostartandhowdoyouwantitshipped?
B:
SixthousanddozeneachmonthforfivemonthsstartinginJulywillbefine.
A:
InOctober,theproductionlineisverybusy.So,ifwecouldship3,000dozeninOctober,thenwe’llmakeitupbysending9,000dozensinNovember.
B:
Okay,butyouhavetobesuretomeetit.
译文:
A:
你想订多少货?
B:
30000打,分5次船运。
A:
你要什么时候开船?
如何装运?
B:
每月6000打,从七月份开始分5个月送。
A:
10月份生产线会很忙。
所以,如果可能的话,我们10月送3000打,到11月再补送9000打。
B:
可以,但你得确定要赶得及。
3.
A:
(Onthephone)couldwegetthemdeliveredbytheendofthismonth?
B:
It’sratherdifficult…wehavenowarushofordersandweareworkingroundtheclock.(rush作为动词在这里是“赶活”的意思,作为名词可以这么用:
arushoforders,“有一批订单要赶”)
A:
Whatisthepresentleadtime,then?
B:
I’mafraidit’llbeaboutfourtosixmonths.Ifyouneedimmediateshipment,you’llhavetocheckstocksofothermanufactures.
A:
Isee.We’llfindanothersupplier.
B:
Pleaseunderstandthatimmediateshipmentafteranorderisnotpossible.
译文:
A:
(电话中)月底可以送到吗?
B:
有点困难……我们有些订单要赶,正在日夜加班。
A:
那么,目前最快要什么时候?
B:
恐怕要4~6个月以后。
如果你马上需要船运,你得要查查其他制造商的存货。
A:
我知道,我会找别家供应商。
B:
请多谅解,一份订