商业英语案例对话分析.docx

上传人:b****8 文档编号:30202193 上传时间:2023-08-07 格式:DOCX 页数:33 大小:36.90KB
下载 相关 举报
商业英语案例对话分析.docx_第1页
第1页 / 共33页
商业英语案例对话分析.docx_第2页
第2页 / 共33页
商业英语案例对话分析.docx_第3页
第3页 / 共33页
商业英语案例对话分析.docx_第4页
第4页 / 共33页
商业英语案例对话分析.docx_第5页
第5页 / 共33页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

商业英语案例对话分析.docx

《商业英语案例对话分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商业英语案例对话分析.docx(33页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

商业英语案例对话分析.docx

商业英语案例对话分析

商务交际英语案例对话分析:

价格谈判、付款条件

商务交际英语之价格谈判(PriceNegotiation)

1.

A:

Isthisyourbestprice?

B:

I’mafraiditis.That’sourrock-bottomprice.(rock-bottomprice,“底价”)

A:

Thatmaybetrue,butifyoumakeitcheaper,we’llbeabletoplacelargeorderscontinuously.

B:

Aboutwhatpricewouldyousay?

A:

Havetoaskyoufor$9.00.(这句话省略了主语,完整的是:

Ihavetoaskyoufor$9.00.)

B:

$9.00isoutofthequestion.ThebestIcanofferyouis$9.50.(outofthequestion,“不可能”,区别于另一个词组:

outofquestion,“毫无疑问”)

译文:

A:

这是最优惠的价格吗?

B:

恐怕就这样了。

那是我们的底价。

A:

也许真的如此,但如果你能算便宜点儿,我们后续会有大批定单。

B:

你开个价吧!

A:

我得说9美元。

B:

9美元,不可能啦。

最便宜算你9.5美元。

2.

A:

Thepricesyouquotedusarealittletoohigh.Iwanta20%discount.(quote是“报价”的意思,名词是quotation;discount,“折扣”;下文提到的reduction,也是“折扣,优惠”的意思)

B:

Ican’tgiveareductionlikethat!

A:

Look,Iknowyoucanmanagethat.I’vealreadyhadasimilarofferfromyourcompetitors.

B:

Butwhenitcomestoquality,there’snocomparison.

A:

Youhavetomeetmyfigure,ifyourcompanyreallywantstosellmore.(figure,“数字”,这里指开价,和price,quotation,offer在此都表示“价格”的意思)

B:

Well,Ineedsometimetothinkitover。

译文:

A:

你定的价格有点太高。

我要这个价码的八折。

B:

我不能给这种折扣。

A:

嘿,我知道你能处理。

你的竞争对物已经给我类似的价格。

B:

可是如果讲到质量,这就没得比了。

A:

如果你的公司真想卖一些,就得迁就我的价格。

B:

唔,我需要点时间考虑。

3.

A:

We’vehadtoincreaseourpricesonsomeofouritems.

B:

Upagain?

A:

Yes.However,sincethequalityhasalsoimproved,theraiseisreasonable.

B:

Howmuchhasitgoneup?

(goup,“涨价”,godown,“跌价”)

A:

Theunitpricehasbeenraisedby5%to$27.(我们来学习涨价或跌价的两个介词,raise/dropbyX%,“涨/跌了X%”,raise/droptoX%,“涨/跌到X%”,by表示幅度,to表示结果)

B:

Ididn’texpectittogothathigh.

译文:

A:

我们对某些产品价格得略做调整。

B:

又要涨价了吗?

A:

是的。

既然质量已有改进,涨价也是理所当然。

B:

要涨多少呢?

A:

单价上涨5%,27美元。

B:

我没想到会涨得那么高。

4.

A:

Howmuchareyouaskingperunit?

B:

Ourfactorypriceis$4.50perunit.Butitdependsonquantity.(dependon,“取决于,依赖于”,它的一个常见同义词组是relyon)

A:

AssumeIorder30,000outright?

B:

ThenIcouldbringitdownto$4.48.(bringdowntheprice.,在这里表示“降低价格”,相当于cuttheprice)

A:

Thatdoesn’tseemlikemuchofareduction.Howabout$4.45?

B:

I’lltellyouwhat.Ifyoudoubletheorder,Isupposewecouldconsiderit.

5.

A:

Howmuchcanyoubringthepricedown?

B:

I’mafraidthatthereisnoroomtonegotiatetheprice.(negotiate,“谈判,商谈”,它的名词是negotiation)

A:

Theylookrathersteep.

B:

Yes,buttheyareworththatmuch.

A:

Howmucharethepricesup?

B:

About5percentontheaverage.(意思是“平均”,average也可以这么用:

theaverageprice,“均价”)

A:

Ifyouwon’tcomedownto$23,wewon’tbuyone.

B:

I’msorry,butIcannotmakeanyfurtherdiscounts.

译文:

A:

你还能便宜多少?

B:

恐怕已经没办法再讨价还价了。

A:

这些价钱看起来很不合理。

B:

是呀,但是它们就是值这么多钱。

A:

涨多少钱?

B:

平均涨5%。

A:

如果价格不低于23美元,我们就不会买。

B:

抱歉,实在不能再打折了。

【小提示】

表达价格高低,可以像形容“山”一样,使用“high”和“low”两个词。

譬如:

That’stoohigh.

(价钱太高了。

Oh,nothisisthelowestprice.

(噢,不,这是最低价。

也可以用比喻性说法。

如:

Letusgaveyourrock-bottomprice.

(给我们您的底价。

所谓的“rock-bottomprice”,是夸张地表示,价格已经十分低,已经跌到了谷底。

谈到价钱,我们还常用“reasonable”这个形容词,简单地说,这个词不达意的意思就是“合理”的意思。

如:

Thepriceisquitereasonable.

(这价格相当合理。

那么,“unreasonable”则指价格很高,高得不合理。

如:

Thepriceisunreasonable.

(这价格商得不合理。

说到价格便宜,请尽量不用“cheap”这个词,因为它意味着商品是由廉价劳工(cheaplabor)制造出来的廉价品。

你会讨价还价吗?

万一对方出价太高,为了杀价,可以说:

Canyoumakeitalittlecheaper?

Canyoucomedownalittle?

Canyoureducetheprice?

(你能不能算便宜一点?

当要强调商品质量时,使交易达到理想的价格时,我们可以说:

Thisverygoodfor10dollars.

(这东西绝对值10美元。

Theseareslightlyhigherinprice,buttheirsuperiorqualitymakesthemmorevaluablethanthelessexpensiveones.

(这些货的价格稍微高了一点,但它们优异的品质,使它们比那些较便宜的货更有价值。

此外,我们还可以用“…(allright),but…”的句型来造句。

如:

Thepriceishighbutit’sanunusualwellmadetie.

Pleaselookatthelabel.It’sdesignedbyPiereCardin.

(这价格是贵,不过,这是条制作精良、不寻常的领带。

请看看商标,是由皮尔·卡丹设计的。

商务交际英语之付款条件(TermsofPayment)

1.

A:

NowI’dliketogooverthetermsofpayment.(term,“期限,术语,条款”,termsofpayment,“付款条件”)

B:

Whatdoyouhaveinmind?

A:

Fullpaymentmustbemadeatthetimeoftheshipment.(fullpayment,“全额付款”,与之相反的是installment,“分期付款”,再学一个相关的词组,deferredpayment,“延期付款”)

B:

Hmm.

A:

We’vealreadyreducedthepriceby3%.Pleasekeepthatinmind.(学习当表示数量升降的时候介词by和to的区别,by+X%表示“升降了X个百分点”,表示幅度,而to+X%表示“升降到百分之X”,表示结果)

B:

Allright.Iseenoproblem.

A:

Iappreciateyourcooperation.

译文:

A:

现在我想讨论付款条件。

B:

你心里有什么腹案呢?

A:

所有款项得在装船时付清。

B:

唔。

A:

请别忘了,价格上我们已经打了3%的折扣。

B:

好吧,我看没问题。

A:

感谢你的合作。

2.

A:

Iwonderifyoucouldconsiderspreadingpaymentoveraperiodoftime.(Iwonderifyoucould…是一个委婉地提出请求和建议的说法,在商务交际中很常见;considerdoingsth.,“考虑做某事”)

B:

Doyoumeaninstallmentpayments?

A:

Right.

B:

Ifyouinsist,wemaybeabletoconsiderthattypeofpayment.

A:

Howdoesitwork?

B:

Generally,10%down,andthebalanceistobedividedthreeequalmonthlypayments.(balance在此表示“余额”)

译文:

A:

我想,或许你可以接受,把钱分摊在一段时间内付清。

B:

你是说分期付款吗?

A:

对。

B:

如果你坚持的话,我们也许可以考虑这样的付款方式。

A:

具体怎么付法呢?

B:

一般都是先付10%,余款分3个月付清,每月付30%。

3.

A:

(Onthephone)whatdoyouthinkofoursuggestionregardingpayment?

(一般在询问对方意见的时候,常用的句型就是:

Whatdoyouthinkof…?

B:

Basically,Ithinkit’sreasonable.Butthefirstpaymentismorethanweexpected.

A:

pleaseconsiderourprofitmargin.Itisn’tlarge.

B:

Well,I’llhavetogiveitsomemorethought.

A:

WhencanIhaveananswer?

B:

I’llletyouknowwithinanhour.

译文:

A:

(电话中)您对我们建议的付款方式有什么意见?

B:

我认为基本上是合理的。

但是头期款比我们想像的多。

A:

请考虑我们的利润并不多。

B:

但是,如果能有更优惠的条件,我会很感激。

A:

好吧,我一定会多考虑考虑。

B:

什么时候给我答复?

A:

一个小时以内。

4.

A:

We’reinatoughposition.Pleaseconsiderdeferredpayment.(deferredpayment,“延期付款”,再学两个相关词组:

fullpayment,“全额付款”,与之相反的是installment,“分期付款”)

B:

AsIsaidbefore,I’dliketo.ButIcan’tgetpermissionfromthecompany.

A:

Can’tyouthinkitoveralittlemore?

B:

I’mafraidwejustcan’t.

A:

Comeon.Isn’tthereanythingthatcouldbedone?

B:

Sorry,it’soutofmyhandsnow.(outofone’shand,“不在某人的掌控之中,不归某人管”,也可以写成outofhand,“脱离控制”,反义词组是inhand,“在控制中”)

译文:

A:

我们公司有困难。

请考虑让我们延期付款。

B:

我以前说过,我很想。

但是公司不批准。

A:

难道不能多考虑一下?

B:

恐怕就是不能。

A:

别这样嘛。

难道一点忙也不能帮吗?

B:

抱歉,现在不归我管。

5.

A:

Whatareyourtermsofpayment?

(term,“期限,术语,条款”,termsofpayment,“付款条件”)

B:

PleaseopenanirrevocableconfirmedL/Catsight.(irrevocable,“不可撤销的”,这个词是词根-revocable“可撤销的”加上词缀ir-“不”而组成的。

L/C,就是letterofcredit,“信用证”)

A:

PleasegiveusaquotationinUSdollarsformodelNo.5.(quotation,“报价”,动词是quote)

B:

ItisaroundUS$40C.I.F.London.Thepaymenttermiscashondelivery.(C.I.F是贸易术语,全称为cost,insuranceandfreight,意思是运输其间的运费及保险费都包括在货款之内;cashondelivery,“货到付现”,另一个在付款方式上常见的表达是paymentinadvance“预先付款”)

A:

Whataboutthecostofdelivery?

B:

We’dliketodoitinaccordancewithanF.O.B.(F.O.B是贸易术语,全称是freeonboard,意思是运输期间卖方不承担运货费和保险费)

A:

CanyoutellmetheadvisingbankofyourL/Canditsnumber?

B:

TheadvisingbankistheFirstBankofficewhichistoconfirmtheL/C,anditsnumberis523.

译文:

A:

你们的付款条件是什么?

B:

请立刻开立一张不可撤销的信用证。

A:

五号模型的美元报价是多少?

B:

抵达伦敦,含保险费和运费的价格大约是40美元。

货到请即付现。

A:

运费怎么算?

B:

随船上交货价格执行。

A:

能告诉您的信用证的通知银行以及信用证号码吗?

B:

通知银行是第一分行,它认可该信用证。

信用证号码是523。

【小提议】

在日常会话中,询问价格使用Howmuchisthis?

就足够了。

但是在商谈贸易事务的对话中,就没有这么简单了。

由于商品运输路途十分遥远,像运费保险费由哪一方负担、以及在哪能里接收货物等条件都必须事先确定言明,才能知道价格到底是高还是低。

试看以下这组对话:

A:

Andtheprice?

(价格是多少呢?

B:

Twentycentsperyard.(每码要20美分。

A:

Onwhatterm?

(运费怎么算呢?

B:

F.O.B.Tianjin.(在天津交货,卖方不承担运费、保险费。

A:

That’stoohigh.IthoughtitwasonaC.I.F.basis.(太贵了。

我以为运费、保险费都已经算在货款里了。

货运术语

在运送货物中,F.O.B.是指货物由输出港运出的方式,是freeonboard。

因此,所谓“F.O.B.Tianjin”就是指在天津交货,运输期间卖主不承担运货、保险费。

相反的,C.I.F.是cost,insuranceandfreight的缩写,意思是由输出港口一直到目的地为止,其间的运费及保险费都已包括在货款之内。

使用C.IF.方式时,也必须要指定地名,如“C.I.F.Seattle”,是指西雅图为目的港,运输其间的运费、保险费都包含在货款之中。

一般而言,如用F.O.B.对进口商比较保险,C.I.F.则对出口商比较保险。

支付货款,如同国内交易中有现金、支票、赊账等不同方式,在进出口贸易上,除了一般以汇票进行交易之外,也有所谓“预先付款”(paymentinadvance)或是“货到付款”(cashondelivery)不同方式。

使用汇票(documentarydraft)交易时,购买者必须通过银行开立信用证(L/C),交给卖方,卖方再依信用证,于装货后开立汇票,所以很少有收不到货的情形发生。

附带一提的是,汇票具有见票即付(payatsight)及延后付款时间(usance)的特性,可用60d/s的方式表示,意思是见票后60天付款(d/s=dayaftersight)。

商务交际英语案例对话分析:

交货条件

商务交际英语之交货条件(TermsofDelivery)

1.

A:

Whatquantitieswouldyouorder?

(quantity,“数量”,反义词是quality,“质量”)

B:

Canyoumakearound80,000piecesinthismodel?

(make在这里不是“做”的意思,而是“提供,满足(要求)”,比如形容一个人想办法完成工作或达到目的了,可以说:

Hemakesit.)

A:

We’vegotonly50,000piecesatthepresenttime.Whendoyouneedthem?

B:

Pleaserushthisorder.(rush作为动词在这里是“赶活”的意思,作为名词可以这么用:

arushoforders,“有一批订单要赶”)

A:

I’llarrangetohavethemreachyouinfivedays.Wouldthatbesatisfactory?

(infivedays并不是表示“五天内”,而是“五天后”)

B:

Good.Youmustdeliverthegoodsinthattime.

A:

Don’tworryaboutit.Wecancomeupwithyourorder.

译文:

A:

你想订多少货?

B:

这种型号大约80,000件,你能供应吗?

A:

现在我们手边只有50,000件。

你什么时候要?

B:

请尽快。

A:

我们安排让货5天到达你那儿,可以吗?

B:

好。

你必须在那时把货送到。

A:

别担心,我们能赶得上您的订单。

2.

A:

Whatquantitydoyouhaveinmind?

B:

Thirtythousanddozeninfiveshipments.(“分几次装运”用介词in)

A:

Whendoyouwanttostartandhowdoyouwantitshipped?

B:

SixthousanddozeneachmonthforfivemonthsstartinginJulywillbefine.

A:

InOctober,theproductionlineisverybusy.So,ifwecouldship3,000dozeninOctober,thenwe’llmakeitupbysending9,000dozensinNovember.

B:

Okay,butyouhavetobesuretomeetit.

译文:

A:

你想订多少货?

B:

30000打,分5次船运。

A:

你要什么时候开船?

如何装运?

B:

每月6000打,从七月份开始分5个月送。

A:

10月份生产线会很忙。

所以,如果可能的话,我们10月送3000打,到11月再补送9000打。

B:

可以,但你得确定要赶得及。

3.

A:

(Onthephone)couldwegetthemdeliveredbytheendofthismonth?

B:

It’sratherdifficult…wehavenowarushofordersandweareworkingroundtheclock.(rush作为动词在这里是“赶活”的意思,作为名词可以这么用:

arushoforders,“有一批订单要赶”)

A:

Whatisthepresentleadtime,then?

B:

I’mafraidit’llbeaboutfourtosixmonths.Ifyouneedimmediateshipment,you’llhavetocheckstocksofothermanufactures.

A:

Isee.We’llfindanothersupplier.

B:

Pleaseunderstandthatimmediateshipmentafteranorderisnotpossible.

译文:

A:

(电话中)月底可以送到吗?

B:

有点困难……我们有些订单要赶,正在日夜加班。

A:

那么,目前最快要什么时候?

B:

恐怕要4~6个月以后。

如果你马上需要船运,你得要查查其他制造商的存货。

A:

我知道,我会找别家供应商。

B:

请多谅解,一份订

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1