学生翻译练习.docx

上传人:b****6 文档编号:2943405 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:5 大小:22.71KB
下载 相关 举报
学生翻译练习.docx_第1页
第1页 / 共5页
学生翻译练习.docx_第2页
第2页 / 共5页
学生翻译练习.docx_第3页
第3页 / 共5页
学生翻译练习.docx_第4页
第4页 / 共5页
学生翻译练习.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

学生翻译练习.docx

《学生翻译练习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学生翻译练习.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

学生翻译练习.docx

学生翻译练习

 Onesmallstepbacktowherewestarted

退一步我们就得回到原点,重新开始。

 TheApollomissionsweresupposedtorevealthetruthabouttheMoon.Infact,theytaughtusabouttheEarth–andourselves

阿波罗任务的本意是揭示月球的真相。

可实际上,它告诉我们的却是有关地球和我们自身的真相。

InJuly1969,soonaftertheirreturnfromthemoon,NeilArmstrongandBuzzAldrinwereshownfootageoftheworld’sreactiontothelunarlanding.TheysawtheUSnewscasterWalterCronkitewipingawayhistears;peoplegatheredaroundtelevisionsfromChinatoBrazil;pavementsoutsideTVshopscrammedaspeoplewatchedinawe.AldrinturnedtoArmstrong.“Neil,”hesaid,“wemissedthewholething”.

1969年7月,从月球返回后不久,有人给尼尔阿姆斯特朗和巴兹奥尔德林放了一段录像,让他们看看全世界人们对登月事件的反应。

他们看到美国新闻主播沃尔特·克朗凯特抹去了眼泪;周围的人,不管是从中国还是到巴西,人们都聚集在电视机旁观看登月实况,怀着敬畏的神情观看的人群,把电视机商店外面的人行道被围得水泄不通。

奥尔德林转向阿姆斯特朗:

“尼尔,”他说道,“我们错过了这一切”。

Thatcomment(reminiscentofGeorgeHarrison’scomplaintthattheBeatlesfeltleftoutbecause“WeweretheonlypeoplewhonevergottoseetheBeatles”)revealsthesurprisingtruthabouttheApollomissions:

theyweren’tabouttheMoon.TheywereabouttheEarth.

 那个评论(它令人回想起乔治哈里森的抱怨——(甲壳虫乐队觉得自己被忽略了,因为“我们是唯一从来没有看过甲壳虫乐队的人”)揭示了阿波罗任务惊人的事实真相:

它们并非是一场月球之行,而是一次地球之旅。

   Theclueshadbeentherefromthestart,whenthecrewofApollo8becamethefirsthumanstoleavetheirhomeplanet’sorbit.OrbitingtheMoononChristmasEve1968,fulfillingdreamsasoldasmankinditself,theirrealwonderwasnotatthedeadgreyplanetbeneaththem,butatthevibrantblueglobeinthedistance.ThefirstthreementoseetheMoonupclosesoonrealised—withamuchdeepersenseofreverence—thattheywerethefirstthreementoseetheEarthfromadistance.Witnessinganearthrisemadethemfeelhumble.TheyreadtheopeningchaptersofGenesistoaworldwideaudienceofmillions,signingoffwith,“MerryChristmas,andGodblessallofyou,allofyouonthegoodEarth.”

从一开始当阿波罗八号的全体乘员成为第一批离开其所在地球轨道的时候,这一切就不言而喻了。

阿波罗八号在1968年平安夜环绕月球轨道飞行,实现了这个与人类自身一样古老的梦想,真正令他们感到惊奇的不是他们下方那颗死气沉沉的灰色行星,而是远方那个生机勃勃的蓝色地球。

第一次近距离观看月球的三个人很快就意识到——满怀着深深的敬意——他们是第一批远距离凝望地球的三个人。

亲眼目睹“地球升起”奇观让他们觉得自己是如此的卑微和渺小。

他们向全世界亿万观众朗读了《创世纪》中的开篇,在结束时说道:

“圣诞节快乐,愿上帝保佑你们所有人,所有生活在美好地球上的人们。

   Overthenextfouryears,Apollotaughtuswhatitmeanstobehuman:

inaword,restless.Curiosityisneversatisfied,itmerelyfindsnewtargets.QuitehowquicklytheshiftcanoccurwaslearntbyPeteConrad,thethirdmantowalkontheMoon(andthefirsttofalloveronit).OnceArmstrongandAldrinhadclaimedtheprize,noonewasinterestedinApollo12.ConradlaterappearedinanAmericanExpressadvertoffamousAmericansnobodyrecognised.(OthersincludedMelBlanc,thevoiceofBugsBunny.)YetinmanywaysConrad’swasthemostinterestingApollomissionofall.Hisfellowmoonwalker,AlBean,neverthemostnaturallygiftedastronaut,compensatedwithsheerhardwork.Finallystandingonthelunarsurface,hethrewhissilverNasabadgeintothedistance,knowingthatthemoonwalkhadearnedhimagoldone.ButastheyflewbacktoEarth,heturnedtoConradandadmitteddisappointmentintheMoonitself:

“It’skindoflikethesongIsThatAllThereIs?

”Anothertimelesstruth:

achievementsthemselvesaren’twhatcount,it’sthefactthatyouworkedforthem.

在接下来的四年里,阿波罗告诉我们它对人类意味着什么:

总而言之,就是不得安宁。

人类的好奇心永远不能得到满足,只不过它找到了新的目标。

皮特·康拉德,第三个踏上月球的人(而且是第一个在月球上跌倒的人)总算体会到这一切改变得有多快。

一旦阿姆斯特朗和奥尔德林抢去了风头,再也没人对阿波罗十二号号感兴趣了。

后来康拉德在美国运通在推出的“默默无闻之美国幕后工作人”榜上有名。

(其他人还包括《兔八哥》的配音演员梅尔·布兰科)。

然而,从很多角度来看,康拉德的登月之旅才是所有阿波罗任务中最为有趣的一次任务。

和他一起登月的伙伴阿兰·比恩,并不是最有天赋的宇航员,但是却能做到以勤补拙。

当他最终站在月球的表面上,他把美国国家航空航天局颁发的银质徽章扔向远方,因为他知道在月球上行走已经为他赢得了金质徽章。

但是,当他们重返地球,他转向康拉德,承认自己对月球本身有些失望:

“它有点像那首名叫《一切不过如此》的歌曲。

”另外一个永恒的真相就是:

成绩本身并不重要,重要的是你为之付出的努力。

    

 WhenBeanreturnedtoEarthhewouldsitinshoppingmalls,simplytomarvelatthevarietyofhumanlife.Andhehasneveragaincomplainedabouttheweather:

“I’mjustgladthereisweather.”Assooften,ajourneyintotheunknownhadrevealedmoreaboutthetravelers’shomethanaboutthedestination.

当比恩重返地球之后,他总是坐在购物中心,感叹于人类生活的丰富多彩。

而且,从那以后,他再也没有抱怨过天气:

“有天气存在,我就觉得很高兴啦。

”如同经常发生的那样,一段通往未知世界的旅程展示的更多的是旅行者的故土家园,而并不是其目的地。

    VirtuallyeveryApolloastronautcamebackwithadeepsenseoftheEarth’sfragility.EdMitchell,MoonwalkerNo6:

“Whenweseeourselvesinthisbiggerperspective—callittheETpointofview,theGodpointofview—ashifttakesplaceinyourperceptionandyoustarttothinkquitedifferently.”Apollo16’sCharlieDukedescribesEarthas“hanginginspacelikeajewel”.“PeoplearealwaysaskingwhatwediscoveredwhenwewenttotheMoon,”saysDickGordon,ofApollo12.“WhatwediscoveredwastheEarth.”

 实际上,每一位阿波罗登月宇航员返回之后,都会深深地感到地球的脆弱。

艾德加·米切尔,第六位登月的宇航员,曾说过:

“当我们从这个更大的视角来审视自我——我们也称之为“外星人视角”、“上帝视角”——你的观念就会发生变化,你就会开始用截然不同的方式考虑问题。

”阿波罗十六号的宇航员查尔斯·杜克将地球描述为像“悬浮于太空中的一颗宝石”。

“人们总是问我们登上月球之后发现了什么,”阿波罗十二号的宇航员迪克·戈尔登说道:

“事实上我们发现的是地球。

ThediscoverygaveabigboosttothenascentGreenmovement.SirJonathonPorr

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 调查报告

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1