外贸邮件里sho是什么缩写.docx
《外贸邮件里sho是什么缩写.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸邮件里sho是什么缩写.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外贸邮件里sho是什么缩写
外贸邮件里sho是什么缩写
【篇一:
外贸邮件里sho是什么缩写】
外贸邮件中常见的问题我先列举一些大部分朋友写email时常范的错误,大家可以看看,对比一下自己,其中的几条是自己也会有的?
接下来再讨论开发信怎么写.1)邮件写得过长。
客人的时间很宝贵,每天要收到数百封邮件,你想想,一个不认识的人发了一封又长又臭的邮件给你,英语表述又不好,还加了好几m的附件,你会不会认真去看?
而且很多老外的时间观念很强,每天都有几块固定的时间用来处理email,很多长篇大论的邮件,只要不是他的熟人发的,一般会被直接删除,或者是把你的地址设为垃圾邮件。
我问过很多欧美客人,他们一般处理每一封邮件的时间是2-3秒,也就是大致扫一眼,重要的邮件,一般马上仔细阅读并回复,不是太重要的,会在outlook里标注上要处理的具体时间,然后从inbox拉到相应的子目录里。
换句话说,只要客人的邮箱地址是对的,也是你要找的rightperson,你的开发信只能停留在他眼前2-3秒,就是决定命运的时刻了。
这种情况下,试问你敢不敢把邮件写得很长?
2)没有明确的主题。
一个不明确的主题,会让客人根本没兴趣去打开陌生人的邮件。
这个就需要经验了,内容要言简意赅,直接吸引客人通过主题去点开邮件,目的就达到了。
至于他看了以后有没有反应,就要看实际情况和你内容的功力了。
有些人写邮件会这样设置主题:
wearethemanufactureroflights,又或者needcooperation,或者guangdong***tradingcompanyltd,或者pricelistforlights-guangdong***tradingcompanyltd等等,一看就知道是推销信。
当你一个礼拜就收到一封推销信,你可能会有兴趣看看,但是如果你一天收到n封推销信,估计就会很厌烦,直接删掉算是客气的了。
所以如何把主题写好,让客人知道这是封推销信,还是要忍不住打开看看?
就要根据之际情况来判断了。
举个例子吧,假设我是做太阳能灯的公司defco.ltd,目前公司最大的客人是美国的homedepot,尽管可能是通过贸易商做的,不是直接合作,但是完全可以当作一个开发新客人的筹码!
如果我要写一封开发信给美国的abcinc(这个名字是我编的),我从google上了解了一些这个公司的信息,知道他们是美国的进口商,有做太阳能灯系列,希望能试着开发这个客人,我一般会这样写主题,re:
abcinc/homedepotvendor-solarlight/defco.,ltd.其中,abcinc代表了客人的公司名,你在写给他的主题上首先加上他公司名,表示对他们公司的尊重;homedepotvendor-solarlight明确表示你是北美第二大零售商homedepot的太阳能灯供应商,既表明了实力,也勾起他的兴趣;最后的defco.,ltd.代表自己公司。
这样一来,假设你找对了人,这个正是abc公司太阳能灯的buyer,又或者是他的某一个主管,突然某一天收到这么一个主题的邮件,哇,homedepot的供应商找上来了,太棒了,应该看看是不是有合作机会,是不是比原有供应商更好?
他打开邮件的概率会非常非常大!
再说了,这个主题设置的还有一个好处,就是客人即使暂时不回你邮件,只是放在收件箱里,但是将来某一天他突然想让你报报价,很容易就能找到这封邮件!
只要关键词输入homedepot,保证一下子就找到。
3)长篇大论的公司或工厂介绍。
buyer会收到工厂和贸易公司的推销信。
贸易公司还稍微好一点,很多工厂的业务员,开发信实在写得不咋地,简直可以说是惨不忍睹,既浪费客人时间,也浪费自己时间。
有的人写开发信描述自己工厂一些无用繁琐信息。
比如我们是某某电子厂,地处美丽的珠江三角洲东南,交通便利,风景优美,离深圳市区仅2小时车程,我们公司成立于2002年,具有丰富的太阳能灯生产和开发经验,享誉全球,我们工厂获得iso9001:
2000质量体系,严格按照5s管理,真诚欢迎您来我厂参观拜访,希望和您建立起长久的业务关系,我们以真诚和服务赢得客户诸如此类的话,客人会看得很不耐烦,即使你是一个很好的公司或很好的工厂,第一次就收到这样一封邮件,任谁都会感到厌烦的。
有朋友会反问,那是不是完全不写呢?
我的回答是这种介绍最好一笔带过就可以了。
可以这样写:
wesupplyconsumerelectronicsforxxxwithhighqualityandcompetitiveprice.hopetocooperatewithyou!
简单一点,一两句话点到重点,调起老外的胃口,让他反过来问你各种问题,你的目的就达到了。
做业务久了你就发现,很少有客人每封邮件长篇大论的,即使有,也是极少数的特例,或者是要确认一些细节之类的。
4)爱炫耀英文水平。
以前有个助理,英语八级,刚毕业的学生,要她给老外写email,总是喜欢把文字写得很出彩,各种语法从句层出不穷,还喜欢用冷僻词,让人理解都需要老半天。
如果是英语为母语的客人或者德国、北欧这些英语很棒的客人还好一点,如果你写给韩国人日本人中东人法国人,那就要他们老命了,看一封邮件还得用上字典或翻译工具,还是半懂不懂,你说客人会对你印象好么?
能用一个词表达的绝对不用两个词或短语,能用一句话写清楚的,绝对不写两句。
谁能用最少的句子表达同样的意思,那就是最厉害的!
只要做到简洁、清楚、准确,这就是一封好的email了。
5)喜欢用奇奇怪怪的字体。
很多人为了追求醒目,总喜欢用很夸张的字体,颜色,甚至放大,加粗,再用斜体等等,其实一眼看上去会让人很不舒服。
经常跟老外写email的人会发现,客人很少会用奇怪的字体或者粗体,甚至全部大写来写邮件,除了少数的尼日利亚、非洲客人,我还真没遇到过别的。
欧美人一般比较常用的字体就是以下几种:
arial,verdana,calibri,timesnewroman,也有一些用tahoma字体的,但相对少一点。
一部分台湾和香港客人会用pmingliu这种字体。
至于颜色,一般都是黑色或者蓝色,别在一封邮件里出现多种奇奇挂怪的颜色,像彩虹一样,看着不舒服。
一般客人在邮件里特别加粗,或者大写,或者用红色标注的,肯定是特别强调的东西。
比如有个客人的邮件如下:
dearc,pleasehelptosendthesamplestomyhkofficebeforethisweekend.thanks.rio这就很明显了,客人用大写的目的是为了提醒并强调,必须要周末前寄出!
可能这封邮件很简单,你不太容易忽视,但是如果一封很长的邮件,里面详细确认各种规格的时候,突然加了一句要你周末前寄样品,是很容易被忽略的。
6)主动语态用得太多。
英文信函中,如果你仔细琢磨老外的行文方式,很少会充满we,i之类的人称的。
相反要多用被动语态。
比如说,我们明天会寄你样品。
中国人喜欢说wellsendyouthesamplestomorrow.这句话没错,语法正确,意思清楚,但是老外就不喜欢这样说。
他们通常会这样写:
sampleswillbesenttoyoutomorrow.用得是被动语态,人称就没有了。
7)经常会问一些毫无意义的话。
比如doyouwantourproducts?
这句话被我列为最傻疑问句排行榜第一名。
如果客人说no,你怎么回复?
那就没下文了哦。
而且本身你是去推销的,你希望客人感兴趣,你要引起客人的兴趣。
但是这句话就大煞风景,等于一下子就把客人逼到了绝路上,一定要说是或者否。
还有诸如doyouinterestedinourproducts?
areyousourcingfor*****?
howisyourbusinessrecently?
wouldyouliketocooperatewithus?
这些都是毫无意义的话。
开发信还是要直接一点,告诉客人你是谁,你做什么,你的优势在那里。
只要清楚表述出这3点,就完全足够了。
其他的东西可以以后慢慢谈。
今天世界上的英语国家,民族构成复杂。
外来民族相互的交融必然在文化上有所演化。
此种现象在美国尤为如此。
这里只介绍英语民族姓名的常见用法。
英语民族的姓名按西方习惯,名在前,姓在后。
英美人除继承父姓外,通常其名字节数多少不等。
具有多节名字的人,其第一节常用教名,第二节书写时常以缩写字母表示。
例:
georges.bell;johnm.smith。
但是,并非所有英语民族都是如此,也有一部分人的名字是第二节或第三节作为自己的主要用名的,如:
l.donaldnorthrup
(thomas)poyearnshaw
e(dward)e(rnest)maplesearle
sir(alfred)foley(francispolden)newns
不以第一节作为主要用名的例子在英国人名中较为多见。
但整个说来多节名字结构的人还是以第一节为常用名的居多。
英美人姓名的另一个特点是父子使用同名的很多。
为了与父名有所区别,在其姓名之后加上jr.(junior的缩写)一词,意思是“小……”,例:
charlesbrown.jr.;howardgammage,jr.。
女子婚前概用父姓,婚后随夫姓,保留自己的名字,例如:
未婚女子annlally嫁给一个叫davidnelson的男子后,在正常情况下,她的姓名应为annnelson(本人名字加夫姓)或annlallynelson(本人姓氏列在夫姓之前,起实际上的名字作用)。
在社交中,人们也可径直称呼她mrs.davidnelson(用其丈夫全名再加上“夫人”一词)。
尽管如此,人们常会遇到一些妇女婚后仍保留父姓而并未随夫姓的例子。
西方受基督教影响,婴儿出世后,通常在教堂接受洗礼并选取教名。
对于数量有限的教名,在实用中派生了许多与原教名相通的昵称或小名。
如:
ann→anne,annie,nan,nanny,nanncy……
catherine→cathy,kathy,kate,kay,kitty……
edward→ted,teddy,theodore……
robert→bob,rob,dobnob……
2.法语姓名
1.法语姓名适用于法国、瑞士、加拿大部分地区,以及非洲的一些前法属国家。
由名和姓两部分组成,名在前,姓在后。
例如:
pierrejulitte
2.法语名字节数多少不一,少则一二节,多至三四节,如:
一节:
jacquesderbre
两节:
jeanmarchoulet
三节:
rogergastonghislainhouzel
四节:
charlesfrancislouisjosephdelecroix
多节名字中,第一节通常为主要用名,例如:
3.一部分法国人的名姓之间带有介词或冠词,如:
汉译时,de,le习惯上与后面姓氏连写。
4.法语姓名中有使用双名或复姓的,则在两词之间用连字符“-”隔开,汉译时作相应处理。
如:
jean-pierre让-皮埃尔(双名)
jacques-yves雅克-伊夫(双名)
bourges-maunoury布尔热-莫努里(复姓)
复姓的组成情况不一,概括有下列几种:
(1)父姓+母姓
(2)承袭其父的复姓
(3)女子婚后用夫姓+父姓。
3.意大利语姓名
意大利语姓名适用于意大利、梵蒂冈、马耳他和瑞士部分地区。
意大利姓名由名和姓两部分组成。
名在前,姓在后。
如:
sandro(名)pertini(姓)。
意大利有子承父姓、妻从夫姓的习惯。
女子出嫁后,要在本名和本姓后面加上丈夫姓。
例如一位叫mariagronchi的姑娘嫁给一个名叫antonioleone的小伙子,她的全名就变成maria(本名)gronchi(本姓)leone(夫姓)。
意大利女名大都以a结尾,而男名大都以o结尾,以e,l结尾的也不少。
因此从名字的词尾不难区分出其性别来。
4.荷兰语姓名
荷兰语姓名适用于荷兰和南非的布尔人(荷裔白人)。
荷兰语姓名由姓和名两部分组成,名在前,姓在后。
荷兰姓氏有大姓(使用较普遍)和小姓(用得较少)之分。
最常见的大姓有devries(德弗里斯),dejong(德容),jansen(扬森),pieterson(彼得森)等,以及以介词van起头的姓,如vanagt(范阿赫特)。
荷兰有子承父姓、妻从夫姓的习惯,但随着女权运动的发展,女子可使用复姓,即在本名和本姓之间插入夫姓,本姓与夫姓之间用连字符连接。
例如,一位叫annajansen的女子嫁给一个姓vandenheuvel的小伙子,她的全名可以写作annavandenheuvel-jansen,这样一来,既保留了本姓,又照顾了妻从夫姓的传统。
当然也可以只用夫姓,而不保留本姓。
荷兰人如有爵位,将其置于姓与名之间。
如有学位和学衔,则置于名之前。
荷兰男名和女名有比较明显的构词特征,男名以辅音结尾居多,如henk(亨克),armand(阿尔曼德)。
女名最后一个字母一般则是a、e、i等元音,如carina(卡琳娜)、monica(莫妮卡)、irene(伊雷娜)。
5.俄罗斯和独联体国家姓名
父称是由父名后面加一定后缀构成,分男用名和女用名两种。
男用名是在父名后面加“-evich”“-ovich”,女用名是在父名后面加“-evna”或“-ovna”。
以上述“奥斯特洛夫斯基”的名字为例,他父亲的名字是aleksei“阿列克谢”,在这个名字后面加上男式的后缀-evich就变成alekseevich“阿列克谢耶维奇”,意思是“阿列克谢的儿子”。
整个名字的意思是:
“尼古拉”是“阿列克谢的儿子”,姓“奥斯特洛夫斯基”。
俄罗斯人也有小名或昵称,含有爱抚的意义,所以也可以叫作“表爱小名”。
如:
vladimir(弗拉基米尔)的小名就叫volodya(沃洛佳);maria(玛丽亚)的昵称叫masha(玛莎,女)。
独联体由前苏联的部分加盟共和国组成,民族各异。
各民族的姓名各有其特点,如土库曼人,塔吉克人,哈萨克人和乌兹别克人除和俄斯人一样有三节外,还有用两节的,即第一节是名,第二节是姓。
但阿塞拜疆人则常用四节,其中第一节是名字,第二节是父名,其词尾不变化,而通过第三节ogly“奥格雷”表示某人之子;kyzy“克济”表示某人之女,第四节是姓。
乌克兰人的姓常以-ko和-enko结尾,男女通用;乌兹别克人的姓,有不少以-ov结尾,女用加词尾-a,如akhmatov(阿赫马托夫,男)、akhmatova(阿赫马托娃,女);立陶宛人的姓,有不少以-s结尾,男女通用;格鲁吉亚人的姓,有不少以-li,-ni,-dze结尾,男女通用;亚美尼亚人的姓,有不少以-yan和-yants结尾的,男女通用。
6.德语姓名
德语民族和其他西方民族一样,名字通常也有男女之分。
ludwig“路德维希”,hans(汉斯),wilhelm(威廉)一类名字属男用名;jenny(燕妮),elly(埃莉),anna(安娜)等是女用名。
德语姓名中也有复姓,一般由父母或夫妻双方的姓构成。
女子婚后可随夫姓,也可保留父姓,但习惯上多数是随夫姓。
7.西班牙语姓名
西班牙语人名前,有时有don(唐)、don~(多尼亚)这样的字眼,这分别是男性和女性的尊称。
8.葡萄牙语姓名
葡萄牙语姓名适用于葡萄牙、巴西、安哥拉、莫桑比克、几内亚比绍等。
它和西班牙语姓名有许多共同之处,这里不再重复,只将不同点简介如下:
1.在姓名的排列顺序上,葡萄牙语姓名最后一节是父姓,这就是说父姓、母姓的顺序和西班牙语姓名正好相反。
2.孀妇通常在夫姓之前加上viuda(寡妇)的省略形式vda,但汉译时不译出。
9.匈牙利人姓名
匈牙利人姓名简称时只称呼姓,如“裴多菲”。
但亲朋之间常用昵称,如,sandor的昵称是sony(索尼)。
由于匈牙利在历史上曾是奥匈帝国的一部分,日耳曼族又是匈的少数民族之一,因此匈牙利人名中有一定数量的德语人名。
10.阿尔巴尼亚人姓名
阿尔巴尼亚人有子承父姓,妻从夫姓的传统。
如:
一个名叫fahrijeelikud的姑娘嫁给一个姓ylli的男子为妻,那么这女子婚后的名字就改为fahrijeylli。
有的人名与姓用同一个词,只将姓的词尾表示确定意义的字母i省去,即成为名。
如:
shepersheperi(将姓sheperi词尾的i去掉,即构成名sheper)。
11.保加利亚人姓名
保加利亚人直到19世纪才有姓。
保加利亚人的姓氏大都是在本人的名字、外号、职业后面加后缀演变而来。
如ivanov(伊万诺夫)是由名字ivan(伊万)加上后缀ov构成的。
还有一部分则由先辈的职业或名字演变而来,另一部分源于地理名称,因而保加利亚人姓氏数量很大,其中以ov,ev,ski结尾的占很大比重。
现代保加利亚人取名不拘一格。
在词形上,男性名字绝大多数以辅音结尾,其中以n和l结尾的约占60%。
女姓名字90%是以a或ia结尾的,保加利亚人大都有昵称或小名,用于长辈对晚辈或熟人之间互相称呼,如maria(玛丽亚)的昵称为mara(玛拉)。
12.波兰人姓名
现代波兰人的姓名多数由两节组成,名在前,姓在后。
波兰人有子承父姓,妻从夫姓的传统。
不过,有的女子婚后,因其出身名门或由于其父母意愿而保留父姓,同时也加上夫姓,成为复姓。
如:
annawladyslaw-dembowska,第一节为名,第二节为父姓,第三节为夫姓,后两节用连字符“-”连接。
由于90%以上的波兰人信奉罗马天主教,因此,婴儿出生后,父母可能根据教会赐予的名字作为婴儿的名,一年365天,每一天都规定一个、两个或三个名,婴儿父母根据神父的意愿选用其中之一。
所以,在波兰,同名的人很多。
一般说来,根据波兰人名结尾的用字,可以判断其性别。
男名一般以辅音结尾,如:
henryk,aleksander,wtadyslaw等;女名一般以元音a结尾,如:
jadwiga,malgorzata,wanda等。
13.罗马尼亚人姓名
罗马尼亚人的姓名一般由三部分组成,即本人名、父名和姓。
如:
mirceaionsavul,mircea为本人名,ion为父名,savul为姓。
但全称一般只在正式文件中使用,通常只使用本人名和姓,父名往往省略。
罗马尼亚人有子承父姓,妻从夫姓的习惯。
但法律上规定,女子婚后是否改从夫姓由夫妇自愿。
罗马尼亚也有一些德语和匈牙利语人名。
14.捷克人姓名
现代捷克人的姓名绝大多数由姓和名两部分组成,名在前,姓在后。
捷克人一般是单名单姓。
由于历史原因,捷克人姓氏中有相当一部分德语姓。
如:
schmied,zimmermann等。
二次大战后,不少人把德语姓改用捷文拼写形式,但发音基本不变。
如:
schmied改写为smid。
捷克人除了正名外,往往有小名和昵称。
正名和姓一般只见诸文件或用于正式的社交场合。
在家庭、至亲好友和同事间,常用小名或昵称。
一个常用名往往有多种形式的小名和昵称。
如:
marie(玛丽)的小名和昵称就有marycka,maryna,mari,manicka等十多种。
15.希腊人姓名
现代希腊人有子承父姓,妻从夫姓的习惯。
希腊人多信奉东正教,新生婴儿一般要接受神甫的洗礼,并由神甫为其指定一个名字,因此希腊人的名字又称教名或洗礼名。
现代希腊人的姓名具有性、数、格的区别和变化。
作为阳姓名词的男子名,绝大多数以s结尾,作为阴姓名词的女子名,大都以i和a结尾。
希腊人在家庭成员、亲朋好友之间或长辈对晚辈,一般都称对方本名的昵称,以示亲切,如:
anna(安娜)称annaki(安娜基)。
16.芬兰人姓名
芬兰人的姓名由名和姓组成。
名在前,姓在后。
芬兰人的名分男子专用名、女子专用名和男女均可采用的中性名。
根据芬兰法律规定,每个公民必须有名有姓,但名字最多不能超过三节,其中一节为本名,其他为附加名。
由本名和附加名组成的名为复名。
复名的排列次序一般是本名在前,附加名在后。
但也有本名在中间或最后的,称呼时应称呼本名。
芬兰人的姓大多以nen(宁)结尾,表示“小”的意思。
如:
virtanen(维尔塔宁)是“小溪”的意思。
17.瑞典人姓名
瑞典人的姓名由姓和名组成,名在前,姓在后。
瑞典人为了强调血缘关系,取名时一般遵照下列原则:
1.以长辈名字开头字母起名,如父名以b开头,子名也以b字开头。
2.用改变某一亲属双音节复合名的第一音节的方法取名。
如某男子名叫osten(厄斯滕),他的三个弟弟则可能叫hasten(哈斯滕)、holsten(霍尔斯滕)和bjursten(比尤斯滕)。
3.用亲属名字取名,一般是以已故亲属,尤其是出过名的亲属的名字取名。
除此以外随着瑞典与外界交往的扩大,现在瑞典人采用英美人名的现象非常普遍,另外还有一些源自丹麦、芬兰、俄罗斯和西班牙等外来语的人名。
瑞典人姓氏的形成较复杂,由于各阶层的社会地位不同,姓氏的形成和演变有较明显的特点。
例如:
而学者阶层的姓一般以拉丁化姓出现,有的是由教名与父名拉丁化演变而来,有的是以父亲的职业名称拉丁化为姓,还有的以出生地加上拉丁语词尾或希腊语词尾构成。
18.日本人姓名
古代日本,平民有名无姓,只有贵族才有姓。
姓的构成又十分复杂,分氏、姓、苗三部分。
氏表示家族的血缘关系,姓表示门第的尊卑,苗字为家族分支形成后产生的新姓。
明治维新后,平民才开始有姓。
日本人的姓名顺序是姓前名后,如:
中曾根康弘,“中曾根”是姓,“康弘”是名。
日本人的姓名长短不一,短的仅两个汉字,长的有八九个汉字,但大多数人姓名都由四个汉字组成。
日本女子婚后一般随夫姓。
西方国家或日本国内出版的英、法文刊物,常按西方人的习惯把姓名顺序倒置,变成姓在后,名在前。
使用时需要注意。
19.朝鲜人姓名
朝鲜人的姓名由姓和名两部分组成,姓在前,名在后。
如:
kimchangjun(金昌俊),“金”为姓,“昌俊”为名。
姓分单姓(金、李、朴……)和复姓(皇甫、鲜于、南官……)。
据统计,朝鲜的姓氏目前有140个左右,金、李、朴、崔等为朝鲜大姓。
在朝鲜,子女继承父姓。
朝鲜人给男孩起名时,多采用吉祥、威武、英俊的字眼,如:
“致松”、“德佑”、“英男”等,给女孩起名时,多采用娴淑、秀丽的字眼,如:
“英姬”、“淑子”等。
20.蒙古人姓名
现代蒙古人的姓名由姓和名两部分组成,排列顺序是姓在前,名在后。
偶然也有一些以母名作姓的情况。
蒙古人只有在公文、证件中才使用姓。
社会交往中只用名,不用姓,如用姓,必须与名同时使用。
蒙古人取名时,在词的含义或类别方面没有任何限制。
如:
bold宝勒德(名词,钢),tsogt朝克图(形容词,神采奕奕的):
badarkh巴达尔赫(动词,使繁荣昌盛)。
清朝时,喇嘛教曾在蒙古地区广为流传,因此藏名在蒙古人名中占有一定的比重,常见的有dorz