药品词汇 中医药俄语词汇之欧阳体创编.docx
《药品词汇 中医药俄语词汇之欧阳体创编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《药品词汇 中医药俄语词汇之欧阳体创编.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
药品词汇中医药俄语词汇之欧阳体创编
俄语中表示“药、药品、药物”的词有лекарство,средство,препарат,медикамент(常用复数)等词。
它们的意义相近,但在修辞上,在习惯用法、搭配以及细微含义上均有差异。
лекарство是基本词,用于日常生活中,属非医学专业术语。
该词可用单数,也可用复数。
既可指某种具体的药物,也可泛指药品、药剂。
平时我们说“治……的药”,俄语的表达方法可以说лекарствоотчего(或противчего)。
口语中多用отчего例如:
лекарствоот(против)головнойболи头痛药
лекарствоот(против)кашля止咳药
лекарствоот(против)бессонницы失眠的药
лекарствоот(против)туберкулёза治结核的药
但是如果是用来潄洗、消毒、外擦的药剂,则只能用前置词для来表示。
例如:
лекарстводлядезинфекции消毒药
лекарстводляобтирания外擦药
лекарстводляполоскания漱口药
“用于……的药”,表示用于身体哪个部位时,也只能用前置词для。
例如:
лекарстводляжелудка胃病的药
лекарстводлягорла治喉咙的药
лекарстводляглаз治眼病的药
“……剂型的药”可以说лекарствов+剂型名称,而口语中则常用表示此剂型的单独名词即可。
例如.
лекарствовтаблетках(таблетка)药片
лекарствовкапсулах(капсула)胶囊药
лекарствовпилюлях(пилюля)药丸
лекарствовпорошке(порошок)药粉
此外,说明药的用途、性质、成分。
用药途径也可用形容词来表示。
例如:
успокоительноелекарство镇静药
снотворноелекарство 安眠药
потогонноелекарство 发汗剂
жаропонижающеелекарство退烧药
болеутоляющеелекарство 止疼药
чудодейственноелекарство特效药
внутреннеелекарство 内服药
наружноелекарство外用药
值的一提的是,汉语里我们常说“吃药”、“服药”等,而俄语中不能用ecть,кушать等词来表示,典型的俄语搭配应为приниматьлеварство。
只有当所吃的药为“药水”和“汤药”时才可以用пить–выпитьлекарство一词。
例如:
1.Этолекарствонужноприниматьчерезкаждыечетыречаса.!
这种药要每四小时取一次。
2.Отдыхайтехорошенькоипринимайтелекарствоаккуратно.要好好休息,按时服药。
3、Принимайтеэтолекарствотриразавдень.这种药每日服三次。
4.—Когданужноприниматьлекарство?
Передедойилипосле?
“什么时候吃药?
饭前还是饭后?
—После.Черезполчасапослееды.“饭后服.饭后半小时服用。
”
另外,如说某种药“有效”、“无效”时,可用动词действовать—подействовать,помогать—помочь和形容调эффективный等词表示。
例如:
1.Лекарствоподействовало,ибольномусталолегче. 药见效了,病人的病轻了些。
2.Лекарстванеоченьприятные,затовесьмаэффективные.药不怎么好用,可是效果非常好。
3.Емупомоглилекарстваитщательныйуходврачами.药剂和医生的仔细护理使他痊愈
时间:
2021.02.03
创作:
欧阳体
Гипс(石膏)
Корневищеанемаррены(知母)
Корневищетростника(芦根)
Кореньтрихозантеса(天花粉)
Листлистоколосника(бамбука)(竹叶)
Листлофатерума(淡竹叶)
Плодгардении(栀子)
Травакоммелины(鸭跖草)
Колосчерноголовки(夏枯草)
Семякассии(决明子)
Бутонбудлеи(密蒙花)
Семяцелозии(青箱子)
Кореньшлемника(黄芩)
Корневищекоптиса(黄连)
Корабархатногодерева(黄柏)
Кореньгоречавкишероховатой(龙胆草)
Кореньсофоры(苦参)
Коракорняясенца(白藓皮)
Кораясеня(秦皮)
Кореньремании(生地黄)
Кореньноричника(玄参)
Коракорняпионадревовидного(牡丹皮)
Кореньпионакрасного(赤芍)
Кореньворобейникаилиарнебии(紫草)
中医
китайскаятрадиционнаямедицина;врачкитайскоймедицины
三焦
саньдзау;тричаститела:
триполостивнутреннихорганов
中医基本知识
элементарные(основные)знаниякитайскоймедицины
经络
Цзин-ло;каналыисвязывающиеветви
黄帝内经
ХуандиНэйцин;(ЛечебникимператораХуанди)
脉络
общееназваниеартерийивен
神农草本经
ТравникШэнь-нуна
诊断(学)
диагностика
伤寒论
Шан-хань-лунь;(Рассуждениеотифознойгорячке)
四诊
четыредиагностическихметода
整体观念
концепцияединогоцелого
望诊
осмотр(больного)
辩证施治
назначениелеченияпораспознаваниюхарактерностейсиндромов
闻诊
прислушиваниеиобоняние
审因施治
назначениелечения,основанноенавыяснениипричинболезни
问诊
расспрос
对症下药
прописыватьнужное(надлежащее,подходящее)лекарство
切诊
прощупываниеиисследованиепульса
阴阳
иньянь
切脉
щупатьпульс
五行(水、火、金、木、土)
Усин(динамикапятипервоэлементов;пятьстихий,вода,огонь,металл,дерево,земля)
脉象
видыпульса;характерпульса
脏腑
цзан-фу;внутренности;внутренниеорганы
触诊
ощупываниеилипростукиваниеилинажатие
五脏:
心、肝、脾、肺、肾
пятьвнутреннихорганов:
сердце,печень,селзенка,легкие,почка
八纲辩证
анализиразличиепатологическихслучаев(явлений),исходяизвосьмиосновныхсиндромов
六腑:
胆、胃、小肠、大肠、膀胱
шестьпустыхвнутреннихорганов:
желчныйпузырь,желудок,тонкаякишка,толстаякишка,мочевойпузырь
病因辩证
анализиразличиепатологическихслучаев(явлений)сучетомразличныхпричиныхфакторов
吐法
рвотныйметод
气血辩证
анализиразличиепатологическихслучаев(явлений)взависимостиототправленийорганизмаисостояниякрови
下法
слабительныйметод
舌苔
налетнаязыке
[next]
清法
жаропонижающийметод
表证
поверхностныйсиндром
温法
теплыйметод
里证
внутреннийсиндром
和法
примирительныйметод
寒证
синдромпохолодания
消法
рассасывающийметод
热证
синдромлихорадки
补法
укрепляющийметод;тоническийметод
虚证
синдромнедостаточности
理气
урегулироватьфункциональныефакторы
寒热
лихорадка
理中
урегулироватьфункциюжелудкаиселезенки
气虚
общаяслабость;упадоксил
活血
стимулироватькровообращение
阴虚
недостаточностьинь
生津
способствоватьсекрециитекущейворганизмежидкости
治疗(学)
лечение;терапия;терапевтика
通脉
способствоватьпиркуляциисосудовпутемстимулированияжизненнойдеятельности
正(反)治
лечениенормальным(противоположным)методом
滋阴
усиливатьтекущуюворганизмежидкостьипитатькровь
标、本、缓、急
несущественное,существенное,хронический,острый
汗法
потогонныйметод
八法
восемьлечебныхметодов
时间:
2021.02.03
创作:
欧阳体