关于绝望主妇第一季各集经典旁白.docx

上传人:b****2 文档编号:2055882 上传时间:2022-10-26 格式:DOCX 页数:6 大小:22.50KB
下载 相关 举报
关于绝望主妇第一季各集经典旁白.docx_第1页
第1页 / 共6页
关于绝望主妇第一季各集经典旁白.docx_第2页
第2页 / 共6页
关于绝望主妇第一季各集经典旁白.docx_第3页
第3页 / 共6页
关于绝望主妇第一季各集经典旁白.docx_第4页
第4页 / 共6页
关于绝望主妇第一季各集经典旁白.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

关于绝望主妇第一季各集经典旁白.docx

《关于绝望主妇第一季各集经典旁白.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关于绝望主妇第一季各集经典旁白.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

关于绝望主妇第一季各集经典旁白.docx

关于绝望主妇第一季各集经典旁白

关于绝望主妇第一季各集经典旁白

Season1第1集

Lifewassuddenlyfullofpossibilities.Nottomentionafewunexpectedsurprises.

生命突然充满了无限的可能,更有一些意料之外的惊喜。

Anoddthinghappenswhenwedie.Taste,touch,smell,andsoundbecomeadistantmemory,butoursight--ah,oursightexpands,andwecansuddenlyseetheworldwe'veleftbehindsoclearly.Ofcourse,mostofwhat'svisibletothedeadcouldalsobeseenbytheliving,ifthey'donlytakethetimetolook.

人死后会有奇怪的事发生。

味觉、触觉、嗅觉和听觉都成为遥远的回忆,但视觉却变开阔了,突然能把这个身后的世界看得如此清楚。

当然,大多数死人能看见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们愿意花时间去看。

Season1第2集

AsIlookbackattheworldIleftbehind,it'sallsocleartome:

thebeautythatwaitstobeunveiled,themysteriesthatlongtobeuncovered.Butpeoplesorarelystoptotakealook,theyjustkeepmoving.It’sashamereally,there’ssomuchtosee.

当我回头看这个身后的世界,它如此清晰。

有那么多等待发现的美丽;和那么多等待揭示的神秘。

但是人们很少会驻足留意,他们只是不停的往前走。

这真是很遗憾。

有那么多值得一看的东西。

Season1第3集

Yes,Iremembertheworld--everydetail.AndwhatIremembermostishowafraidIwas.Whatawaste.Yousee,toliveinfearisnottoliveatall.IwishIcouldtellthistothoseIleftbehind,butwoulditdoanygood?

Probablynot.Iunderstandnow--therewillalwaysbethosewhofacetheirfears,andtherewillalwaysbethosewhorunaway.

是的,我记得这个世界,丝丝入微。

最深刻的印象莫过于恐惧,真是虚度了时光!

你知道,生活在恐惧里就不是真正的生活。

我希望能把这个道理说给身后人听,但是会有用吗?

可能并不会。

现在我明白了,总会有人面对他们的恐惧,也总会有人逃避。

Season1第4集

WhenIwasalive,Imaintainedmanydifferentidentities–lover,wife,andultimately,victim.Yes,labelsareimportanttotheliving.Theydictatehowpeopleseethemselves,sowealwaysgaveupalmosteverythingtoassumeanewlabel.

当我活着的时候,我拥有很多不同的身份——恋人、妻子、最终是受害者。

是的,形形色色的标签对于活着的人们来说是很重要的,因为它指示了人们如何看待自己。

于是,我们几乎放弃所有,只为呈现一个新的标签。

Season1第5集

People,bytheirverynature,arealwaysonthelookoutforintruders,tryingtopreventthoseontheoutsidefromgettingin.Buttherewillalwaysbethosewhoforcetheirwayintoourlives,justastherewillbethoseweinvitein.Butthemosttroublingofallwillbetheoneswhostandontheoutsidelookingin,theoneswenevertrulygettoknow.

人本能的都在寻找入侵者,阻止别人从外面闯入。

可是总有些人强行闯入我们的生活,正如那些被邀请加入我们生活圈子的人一样。

最令人头疼的是,那些站在外面向里面偷窥的人,那些你根本无法了解的人。

Season1第6集

Thesearchforpowerbeginswhenwe'requiteyoung.Aschildren,we'retaughtthatthepowerofgoodtriumphsoverthepowerofevil.Butaswegetolder,werealizethatnothingiseverthatsimple.Tracesofevilalwaysremain.

权力的追逐始于年少之时。

儿时便被告知:

邪不能胜正。

然而随着年龄的增长,我们开始明白,世事没那么单纯,邪恶总是如影随行。

Season1第7集

Competition.Itmeansdifferentthingstodifferentpeople,butwhetherit'safriendlyrivalryorafighttothedeath?

Theendresultisthesame.Therewillbewinners,andtherewillbelosers.Ofcourse,thetrickistoknowwhichbattlestofight.Yousee,novictorycomeswithoutaprice.

竞争的涵义因人而异,不管是良性竞争还是生死决斗,结果都是一样的。

有赢家就有输家。

当然,诀窍是懂得什么仗是应该打的。

你知道,胜利总是要付出代价的。

Season1第8集

Thereisawidelyreadbookthattellsuseveryoneisasinner.Ofcourse,noteveryonefeelsguiltoverthebadthingstheydo.Incontrast,therearethosewhoassumemorethantheirshareoftheblame.Thereareotherswhosoothetheirconscienceswithsmallactsofkindness,orbytellingthemselvestheirsinswerejustified.Finally,therearetheoneswhosimplyvowtodobetternexttimeandprayforforgiveness.Sometimestheirprayersareanswered.

有一本很流行的书说,我们每个人都有罪。

当然了,不是每个人都对他们所做的坏事感到愧疚。

相反,有些人认为那比应受的谴责更多。

有人会做点小善事来安抚他们的良心,或者告诉自己这些罪行是正当的。

最后,他们发誓下一次会做的好些,并祈求饶恕,有时他们的祈祷真的灵验了。

Season1第9集

Peoplearecomplicatedcreatures.Ontheonehand,abletoperformgreatactsofcharity.Ontheother,capableofthemostunderhandedformsofbetrayal.It'saconstantbattlethatrageswithinallofusbetweenthebetterangelsofournatureandthetemptationofourinnerdemons.Andsometimes,theonlywaytowardoffthedarkness,istoshinethelightofcompassion.

人是复杂的动物。

一方面乐善好施,另一方面,却实施着最卑劣的背叛。

无时不刻,每个人的内心都进行着善恶交织的激战。

有时候,摆脱黑暗的唯一办法,就是闪耀悲悯的光辉。

Season1第10集

Trustisafragilething.Onceearned,itaffordsustremendousfreedom.Butoncetrustislost,itcanbeimpossibletorecover.Ofcourse,thetruthisweneverknowwhowecantrust.Thosewe'reclosesttocanbetrayus.Andtotalstrangerscancometoourrescue.Intheend,mostpeopledecidetotrustonlythemselves.Itreallyisthesimplestwaytokeepfromgettingburned.

信任是脆弱的东西。

一旦赢得,可给予我们巨大的空间,而一旦失去,就不可能再重建。

当然,事实上我们永远不知道该去信任谁。

最亲近的人都有可能背叛我们,完全陌生的人却会来帮助我们。

到头来,大多数人决定只信任自己。

这的确是避免引火上身最简单的方法。

Season1第11集

Weareallsearchingforsomeone,thatspecialpersonwhowillprovideuswhat'smissinginourlives.Someonewhocanoffercompanionship,orassistance,orsecurity.Andsometimes,ifwesearchveryhard,wecanfindsomeonewhoprovidesuswithallthree.Yes,we'reallsearchingforsomeone,andifwecan'tfindthem,wecanonlypraytheyfindus.

我们都在寻觅,寻觅一位能弥补我们生命缺憾的与众不同的人,能给予友谊、帮助,或是安全感的人。

有时,如果我们非常努力,可以找到能同时给予这三种东西的人。

是的,我们都在寻觅,如果一无所获,只好祈祷他们能找到我们。

Se

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1