税收征收管理法 英文文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:19342478 上传时间:2023-01-05 格式:DOCX 页数:18 大小:26.42KB
下载 相关 举报
税收征收管理法 英文文档格式.docx_第1页
第1页 / 共18页
税收征收管理法 英文文档格式.docx_第2页
第2页 / 共18页
税收征收管理法 英文文档格式.docx_第3页
第3页 / 共18页
税收征收管理法 英文文档格式.docx_第4页
第4页 / 共18页
税收征收管理法 英文文档格式.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

税收征收管理法 英文文档格式.docx

《税收征收管理法 英文文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《税收征收管理法 英文文档格式.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

税收征收管理法 英文文档格式.docx

20010501 颁布单位:

全国人大常委会

  OrderofthePresidentofthePeople'

sRepublicofChina

  No.49

  TheLawofthePeople'

sRepublicofChinaontheAdministrationofTaxCollection,revisedandadoptedbytheStandingCommitteeoftheNinthNationalPeople'

sCongressofthePeople'

sRepublicofChinaatits21stMeetingonApril28,2001,isherebypromulgatedandshallgointoeffectasofMay1,2001.

  JiangZemin

  PresidentofthePeople'

  April28,2001

  (Adoptedatthe27thMeetingoftheStandingCommitteeoftheSeventhNationalPeople'

sCongressonSentiment4,1992,amendedinaccordancewiththeDecisiononAmendingtheLawofthePeople'

sRepublicofChinaontheAdministrationofTaxCollectionmadebytheStandingCommitteeoftheEighthNationalPeople'

sCongressatits12thMeetingoftheStandingCommitteeoftheNinthNationalPeople'

sCongressonApril28,2001)

  Contents

  ChapterIGeneralProvisions

  ChapterIITaxAdministration

  Section1TaxRegistration

  Section2AdministrationofAccountingBooksandVouchers

  Section3TaxDeclaration

  ChapterIIITaxCollection

  ChapterIVTaxInspection

  ChapterVLegalResponsibility

  ChapterVISupplementaryProvisions

  ChapterI

  GeneralProvisions

  Article1ThisLawisenactedforthepurposeofstandardizingtaxcollectionandpayment,ensuringthetaxrevenuesoftheState,protectingthelegitimaterightsandinterestsoftaxpayersandpromotingeconomicandsocialdevelopment.

  Article2TheadministrationoftaxcollectioninrespectofalltaxestobecollectedbythetaxauthoritiesinaccordancewithlawshallbegovernedbythisLaw.

  Article3Theimpositionoftax,thecessationthereof,taxreduction,taxexemption,refundoftaxandpaymentofdelinquenttaxshallbegovernedbytheprovisionsofrelevantlaws;

wheretheStateCouncilisauthorizedbylawtoformulaterelevantregulations,theprovisionsofrelevantadministrativeregulationsformulatedbytheStateCouncilshallapply.

  Nounitsincludinggovernmentdepartmentsorindividualsmay,inviolationoflawsoradministrativeregulations,makedecisionsregardingtheimpositionoftax,thecessationthereof,taxreduction,taxexemption,refundoftaxorpaymentofdelinquenttax,oranyotherdecisionwhichisincontraventionwithlawsoradministrativeregulationsgoverningtaxcollection.

  Article4Unitsandindividualsthatobligatedtopaytaxasprescribedbylawsoradministrativeregulationsaretaxpayers.

  Unitsandindividualsthatareobligatedtowithholdandremittaxorcollectandremittaxasprescribedbylawsoradministrativeregulationsarewithholdingagents.

  Taxpayersandwithholdingagentsshallpaytaxorwithholdandremitorcollectandremittaxinaccordancewiththeprovisionsofrelevantlawsoradministrativeregulations.

  Article15ThecompetentdepartmentfortaxationundertheStateCouncilshallbeinchargeoftheadministrationoftaxcollectionthroughoutthecountry,ThenationaltaxbureausandthelocaltaxbureausinvariousplacesshalladministertaxcollectionrespectivelywithinthelimitssetbytheStateCouncil.

  Thelocalpeople'

sgovernmentsatvariouslevelsshallstrengthentheirleadershipoverorcoordinationoftheadministrationoftaxcollectionwithintheirrespectiveadministrativeregions,andsupportthetaxauthoritiesinperformingouttheirdutiesinaccordancewithlaw,calculatingtheamountsoftaxestobepaidaccordingtothestatutorytaxratesandcollectingtaxesinaccordancewithlaw.

  Thedepartmentsandunitsconcernedshallsupportandassistthetaxauthoritiesinperformingtheirdutiesinaccordancewithlaw.

  Nounitsorindividualsmayobstructthetaxauthoritiesfromperformingtheirdutiesinaccordancewithlaw.

  Article6TheState,inaplannedway,equipsthetaxauthoritiesatvariouslevelswithmoderninformationtechnology,enhancesthemodernizationoftheinformationsystemforadministrationoftaxcollection,andestablishesandimprovesainformation-sharingsystemamongtaxauthoritiesandotheradministrativedepartmentsofthegovernments.

  Taxpayers,withholdingagentsandotherunitsconcernedshall,inaccordancewithrelevantStateregulations,providethetaxauthoritieswithtruthfulinformationrelatingtopaymentoforwithholdingandremittanceorcollectionandremittanceoftax.

  Article7Thetaxauthoritiesshallextensivelydisseminatethelawsandadministrativeregulationsontaxcollection,popularizeknowledgeabutpaymentoftaxandprovide,freeofcharge,thetaxpayerswithconstancyrelatingtopaymentoftax.

  Article8TaxpayersandwithholdingagentsshallhavetherighttoapproachthetaxauthoritiesforinformationabouttheprovisionsoftheStatelawsandadministrativeregulationsontaxcollectionandinformationrelatingtotheproceduresofpaymentoftax.

  Taxpayersandwithholdingagentsshallhavetherighttorequestthetaxauthoritiestokeeptheirinformationconfidential.Thetaxauthoritiesshalldosoinaccordancewithlaw.

  Taxpayersshall,inaccordancewithlaw,havetherighttoapplyfortaxreduction,taxexemptionandrefundoftax.

  Withregardtothedecisionsmadebytaxauthorities,taxpayersandwithholdingagentsshallhavetherighttoarguetheircasesanddefendthemselves;

theyshall,inaccordancewithlaw,havetherighttoapplyforadministrativereconsideration,takeadministrativeproceedings,requestStatecompensation,etc.

  Taxpayersandwithholdingagentsshallhavetherighttoaccusetaxauthoritiesandofficialsoftheirviolationoflawsandrulesofdisciplineandreportsuchviolations.

  Article9Taxauthoritiesshouldenhancetheleveloftheircontingents,inordertoimprovethepoliticalandvocationalqualityofthetaxofficials.

  Taxauthoritiesandofficialsshallimplementlawsimpartially,devotethemselvestotheirduties,behonestandupright,treatpeoplepolitely,servethemwithcivility,respectandprotecttherightsoftaxpayersandwithholdingagentsand,inaccordancewithlaw,acceptsupervision.

  Notaxofficialsmayextortortakebribes,engageinmalpracticesforpersonalgain,neglecttheirduties,orfailtocollect,orundercollecttheamountoftaxpayable;

normaytheyabusetheirpowertoovercollecttaxordeliberatelycreatedifficultiesfortaxpayersorwithholdingagents.

  Article10Taxauthoritiesatvariouslevelsshallestablishandimproveasystemforinternalrestrictionandsupervision.

  Thetaxauthoritiesathigherlevelsshall,inaccordancewithlaw,exercisesupervisionoverthelaw-enforcementactivitiesconductedbytheauthoritiesatlowerlevels.

  Taxauthoritiesatvariouslevelsshallconductinspectiontoseethattheirstaffmembersareimplementinglawsandadministrativeregulationsandobservethenormsforincorruptibilityandself-discipline.

  Article11Thefunctionsandresponsibilitiesoftheofficialsofthetaxauthoritiesinchargeoftaxcollection,management,internalcheckingoradministrativereconsiderationshallbeexplicitlydefinedandshallbeseparatefromeachotherandmutuallyrestrained.

  Article12Anytaxofficialwho,incollectingtaxesorinvestigatingandhandingcasesofviolationoflawsontaxcollecting,isaninterestedpartyinrelationtothetaxpayersorwithholdingagentsorthesaidcases,shallwithdraw.

  Article13Everyunitorindividualshallhavetherighttoreportanyviolationsofthelawsandadministrativeregulationsontaxcollection.Theauthoritiesreceivingsuchreportandtheauthoritiesresponsibleforinvestigatingandganglingthecaseshallmaintainconfidentialityinrespectoftheaccuser.Thetaxauthoritiesconcernedshallgranttheaccuserrewardsinaccordancewithrelevantregulations.

  Article14ThetaxauthoritiesmentionedinthisLawrefertothetaxbureausatvariouslevelsandtheirsub-bureausandtaxstationsaswellasthetaxinstitutionswhichareestablishedinaccordancewiththeregulationsoftheStateCouncilandarepubliclyannounced.

  ChapterII

  Section1

  TaxRegistration

  Article15Enterprises,thebranchesandthesitesengagedinproductionorbusinessoperationsestablishedbyenterprisesinotherplaces,industrialandcommercialhouseholdsandinstitutionsengagedinproductionorbusinessoperation(hereinafterallreferredtoastaxpayersengagedinproductionorbusinessoperations)shall,within30daysfromthedatethebusinesslicenseisobtained,applytothetaxauthoritiesfortaxregistrationbypresentingtherelevantdocuments.Thetaxauthoritiesshall,within30daysfromthedatetheapplicationisreceived,issuethetaxregistrationcertificateuponexaminationandverificationofthedocuments.

  Theadministrativedepartmentsforindustryandcommerceshallkeepthetaxauthoritiesregularlyinformedoftheirhandlingofregistrationandissuingofbusinesslicensesuponexamination.

  TheitemsfortaxregistrationbytaxpayersandwithholdingagentsotherthanthosespecifiedinthefirstparagraphofthisArticleandthemeasuresinthisregardshallbeformulatedbytheStateCouncil.

  Article16Whenataxpayerengagedinproductionorbusinessoperationsintendstomakeanychangeintheitemsoftaxregistration,heshall,within30daysfromthedatehecompletestheformalitiesforsuchchangeinthebusinessregistrationwiththeadministrativedepartmentsforindustryandcommerceorbeforehesubmitstothesaiddepartmentanapplicationforcancellationofbusinessregistration,applytothetaxauthoritiesforthechangein

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 育儿知识

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1