《论语》中英文对照版.doc
《《论语》中英文对照版.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《论语》中英文对照版.doc(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![《论语》中英文对照版.doc](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/25/39a74e38-4c2f-4872-a460-b2e0caee8b33/39a74e38-4c2f-4872-a460-b2e0caee8b331.gif)
敏而好学,不耻下问。
Hewasofanactivenatureandyetfondoflearning,andhewasnotashamedtoaskandlearnofhisinferiors.
十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。
Inahamletoftenfamilies,theremaybefoundonehonourableandsincereasIam,butnotsofondoflearning.
知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。
Theywhoknowthetrutharenotequaltothosewholoveit,andtheywholoveitarenotequaltothosewhodelightinit.
学如不及,犹恐失之。
Learnasifyoucouldnotreachyourobject,andwerealwaysfearingalsolestyoushouldloseit.
『⒈3』子曰:
“巧言令色,鲜矣仁!
”
TheMastersaid,"Finewordsandaninsinuatingappearanceareseldomassociatedwithtruevirtue."
『⒈6』子曰:
“弟子,入则孝,出则弟,谨而信,凡爱众,而亲仁。
行有余力,则以学文。
”
TheMastersaid,"Ayouth,whenathome,shouldbefilial,and,abroad,respectfultohiselders.Heshouldbeearnestandtruthful.Heshouldoverflowinlovetoall,andcultivatethefriendshipofthegood.Whenhehastimeandopportunity,aftertheperformanceofthesethings,heshouldemploytheminpolitestudies."
『⒈7』子夏曰:
“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;于朋友交,言而
有信。
虽曰未学,吾必谓之学矣。
”
Tsze-hsiasaid,"Ifamanwithdrawshismindfromtheloveofbeauty,andappliesitassincerelytotheloveofthevirtuous;if,inservinghisparents,hecanexerthisutmoststrength;if,inservinghisprince,hecandevotehislife;if,inhisintercoursewithhisfriends,hiswordsaresincere:
-althoughmensaythathehasnotlearned,Iwillcertainlysaythathehas.
『⒈9』曾子曰:
“慎终,追远,民德归厚矣。
”
ThephilosopherTsangsaid,"Lettherebeacarefulattentiontoperformthefuneralritestoparents,andletthembefollowedwhenlonggonewiththeceremoniesofsacrifice;-thenthevirtueofthepeoplewillresumeitsproperexcellence."
『⒈15』子贡曰:
“贫而无谄,富而无骄,何如?
”子曰:
“可也;未若贫而乐,富而好礼者也。
”子贡曰:
“诗云:
‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?
”子曰:
“赐也,始可与言诗已矣,告诸往而知来者。
”
Tsze-kungsaid,"Whatdoyoupronounceconcerningthepoormanwhoyetdoesnotflatter,andtherichmanwhoisnotproud?
"TheMasterreplied,"Theywilldo;buttheyarenotequaltohim,who,thoughpoor,isyetcheerful,andtohim,who,thoughrich,lovestherulesofpropriety."Tsze-kungreplied,"ItissaidintheBookofPoetry,'Asyoucutandthenfile,asyoucarveandthenpolish.'-Themeaningisthesame,Iapprehend,asthatwhichyouhavejustexpressed."TheMastersaid,"WithonelikeTs'ze,Icanbegintotalkabouttheodes.Itoldhimonepoint,andheknewitspropersequence."
『⒉2』子曰:
“诗三百,一言以蔽之,曰:
‘思无邪’。
”
TheMastersaid,"IntheBookofPoetryarethreehundredpieces,butthedesignofthemallmaybeembracedinonesentence'Havingnodepravedthoughts.'"
『⒊1』孔子谓季氏,“八佾舞於庭,是可忍也,孰不可忍也?
”
ConfuciussaidoftheheadoftheChifamily,whohadeightrowsofpantomimesinhisarea,"Ifhecanbeartodothis,whatmayhenotbeartodo?
"
『⒊15』子入太庙,每事问。
或曰:
“孰谓鄹人之子知礼乎?
入太庙,每事问。
”子
闻之,曰:
“是礼也。
”
TheMaster,whenheenteredthegrandtemple,askedabouteverything.Someonesaid,"WhosaythatthesonofthemanofTsauknowstherulesofpropriety!
Hehasenteredthegrandtempleandasksabouteverything."TheMasterheardtheremark,andsaid,"Thisisaruleofpropriety."
『⒊18』子曰:
“事君尽礼,人以为谄也。
”
TheMastersaid,"Thefullobservanceoftherulesofproprietyinservingone'sprinceisaccountedbypeopletobeflattery."
『⒊20』子曰:
“关雎,乐而不淫,哀而不伤。
”
TheMastersaid,"TheKwanTsuisexpressiveofenjoymentwithoutbeinglicentious,andofgriefwithoutbeinghurtfullyexcessive."
『⒊25』子谓韶,“尽美矣,又尽善也。
”谓武,“尽美矣,未尽善也。
”
TheMastersaidoftheShaothatitwasperfectlybeautifulandalsoperfectlygood.HesaidoftheWuthatitwasperfectlybeautifulbutnotperfectlygood.
『⒋3』子曰:
“唯仁者能好人,能恶人。
”
TheMastersaid,"Itisonlythetrulyvirtuousman,whocanlove,orwhocanhate,others."
『⒋4』子曰:
“苟志於仁矣,无恶也。
”
TheMastersaid,"Ifthewillbesetonvirtue,therewillbenopracticeofwickedness."
『⒋11』子曰:
“君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。
”
TheMastersaid,"Thesuperiormanthinksofvirtue;thesmallmanthinksofcomfort.Thesuperiormanthinksofthesanctionsoflaw;thesmallmanthinksoffavorswhichhemayreceive."
『⒋12』子曰:
“放於利而行,多怨。
”
TheMastersaid:
"Hewhoactswithaconstantviewtohisownadvantagewillbemuchmurmuredagainst."
『⒋14』子曰:
“不患无位,患所以立。
不患莫己知,求为可知也。
”
TheMastersaid,"Amanshouldsay,IamnotconcernedthatIhavenoplace,IamconcernedhowImayfitmyselfforone.IamnotconcernedthatIamnotknown,Iseektobeworthytobeknown."
『⒋17』子曰:
“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”
TheMastersaid,"Whenweseemenofworth,weshouldthinkofequalingthem;whenweseemenofacontrarycharacter,weshouldturninwardsandexamineourselves."
『⒋19』子曰:
“父母在,不远游,游必有方。
”
TheMastersaid,"Whilehisparentsarealive,thesonmaynotgoabroadtoadistance.Ifhedoesgoabroad,hemusthaveafixedplacetowhichhegoes."
『⒋20』子曰:
“三年无改於父之道,可谓孝矣。
”
TheMastersaid,"Ifthesonforthreeyearsdoesnotalterfromthewayofhisf