第二学期汉英翻译课程参考答案B文档格式.docx
《第二学期汉英翻译课程参考答案B文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第二学期汉英翻译课程参考答案B文档格式.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
(1分)
___________________________________________________________________
(2)以上事实说明中国出口商品越来越受国外顾客的青睐。
(3)他责怪我的奢侈。
(4)连长正在审问战俘。
(5)昨天我打热线询问了一个关于如何购买、安装、使用数字传呼机的问题。
(2分)
(6)这位作家指责评论者没有公正地对待他的处女作。
2.减词法,注意词语搭配得当(共4分)
(1)它带来了社会主义科学文化的极大繁荣、极大昌盛。
(2)据说他对邓的灵活态度印象很深。
(3)勇之过度则为蛮,爱之过度则为宠,俭之过度则为贪。
3.词类转换(注意画线部分)(共4分)
(1)林则徐认为,要成功地制止鸦片买卖,就得首先把鸦片焚毁。
(1分)
_________________________________________________________________
(2)该厂产品的主要特点是工艺精湛,经久耐用。
(3)本时间表可随时更改,不另行通知。
(4)他谋杀了他的老板。
4.正说与反说(注意画线部分)(共4分)
(1)到目前为止,联合国辜负了世界人民所给予的希望。
(2)他的解释不能让人满意。
(3)他虽然贫穷,但无论如何也不会说谎。
(4)我们讨论问题时,不能忘记这些基本观点。
二、短文翻译(80%)(100minutes)
1.小品文翻译(20分)
某长死后到殡仪馆火化。
刚好那天等候火化的人特别多,某长的儿子不耐烦等,就去找殡仪馆的馆长,要求“优先安排”,馆长当即答应。
有人提出抗议,馆长安抚众人说:
“这个人活着的时候从来没有排过队,既然已经死了,又何必让他受这份罪呢?
”
2.应用文翻译(30分)
尊敬的先生/女士
您好!
李娜是长安大学汽车学院的一名优秀毕业生,作为她的系主任,我推荐她到贵校学习。
李娜同学在大学四年的学习中,勤奋努力,学习成绩一直是专业第一名,获得过多次奖学金。
同时她也是一名实践能力很强的学生,在05年曾获暑期优秀社会实践奖,06年获优秀学生会工作者等多项奖励。
她热情开朗,热心公益事业,有志愿者经历,与同学关系融洽,我想信她一定能够胜任在德国的学习和生活,因此我愿意向您推荐她。
谨上
长安大学
李白教授
二〇〇八年十二月三十一日
3.时文翻译(30分)
为了悼念5月12日在中国西南部大地震中遇难的数以万计同胞,中国从本周一开始进行为期三天的全国哀悼。
凌晨四时五十八分,北京天安门广场下半旗。
所有公共娱乐活动暂停三天。
国务院上周日倡导全国范围悼念遇难者。
5月19日14时28分起,全国人民默哀3分钟,届时汽车、火车、舰船鸣笛。
截至上周日下午2点,此次灾难中已证实的死亡人数升至32476人。
2007-2008第二学期汉英翻译课程参考答案(B)
制定教师:
田翠芸审核人:
____________考试时间:
2008-7-4
SheisespeciallyfondofsingingthroughKaraOKset.
TheabovefactsledtotheconclusionthatChineseexportcommoditieshaveenjoyedgrowingfavoramongbuyersabroad.
Hereproachedmewithextravagance.
Thecompanycommanderwasinterrogatingaprisonofwar.
YesterdayIaskedsomequestionsaboutbuying,installingandusingadigitalB.P.throughthehotline.
Thewriteraccusedthecriticoffailingtodojusticetohismaidenwork.
Ithasbroughtaboutaflourishingsocialistscienceandculture.
HewassaidtobeimpressedbyDeng’sflexibility.
Courageinexcessbecomesfoolhardiness,affectionweakness,thriftavarice.
(4)林则徐认为,要成功地制止鸦片买卖,就得首先把鸦片焚毁。
LinZexubelievedthatasuccessfulbanofthetradeinopiummustbeprecededbytheburningofthedrugitself.
(5)该厂产品的主要特点是工艺精湛,经久耐用。
Theproductsofthisfactoryarechieflycharacterizedbytheirfineworkmanshipanddurability.
(6)本时间表可随时更改,不另行通知。
Thisscheduleissubjecttochangewithoutnotice.(1分)
Heisamurdererofhisboss.
4.正说与反说(注意画线部分)(共4分)
(5)到目前为止,联合国辜负了世界人民所给予的希望。
TheUnitedNationshasnot,sofar,justifiedthehopeswhichthepeopleoftheworldplaceinit.
(6)他的解释不能让人满意。
Hisexplanationisfarfromsatisfactory.
(7)他虽然贫穷,但无论如何也不会说谎。
Poorashewas,hewasabovetellingalieinanycase.
(8)我们讨论问题时,不能忘记这些基本观点。
Thesebasicconceptsmustbekeptinmindinourdiscussion.
某长死后到殡仪馆火化。
Arankingofficialdiedandwassenttothecrematorium.Ithappenedthatthebodiestobecrematedthatdaywereespeciallynumerous.Notwantingtowait,thesonofthedeadVIPcametotheundertakeraskingfor“priority”,towhichrequestthelattergavepromptapproval.Whensomepeopleprotested,theheadoftheinstitutionpacifiedthemthus,“Thismanneverqueuedupforanythingwhenhewasalive.Nowthatheisdead,whynotsparehimthesufferingofwaiting?
December31,2008
DearSir/
Madam:
AstheDeanofthisdepartment,IampleasedtowritethisletterofrecommendationforLiNa'
sadmissiontoyouruniversityforfurtherstudyassheis
thisyear'
s
topgraduate
fromtheAutoEngineeringCollegeofChang’anUniversity.
LiNahasabrilliantacademicrecord.Shehasconsistentlyrankedfirstthroughoutthefouryearsofstudyattheuniversity
andhasbeen
consistentlydiligent,a
scholarshipwinneronmanyoccasions.Shehasstrongpracticalabilities,winningtheSummerVocationSocialPracticeAwardin2005,aswellastheOutstandingStudentUnionOperatorAwardin2006.Sheisenthusiasticandopen-minded,keenonworkingforthepublicbenefitandwith
plentyofexperienceinvolunteerwork.She
hasgoodpeopleskillsandsohasanexcellentrapportwithherclassmates.
Ibelieveshe
willcopewellwithherstudiesinGermanyandthusIstronglyrecommendLiNawithoutanyreservation.
Sincerelyyours,
P