商务合同中英文范本.docx

上传人:b****3 文档编号:1843976 上传时间:2022-10-24 格式:DOCX 页数:4 大小:18.79KB
下载 相关 举报
商务合同中英文范本.docx_第1页
第1页 / 共4页
商务合同中英文范本.docx_第2页
第2页 / 共4页
商务合同中英文范本.docx_第3页
第3页 / 共4页
商务合同中英文范本.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

商务合同中英文范本.docx

《商务合同中英文范本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务合同中英文范本.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

商务合同中英文范本.docx

商务合同中英文范本

商务合同中英文范本

  合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议。

依法成立的合同,受法律保护。

广义合同指所有法律部门中确定权利、义务关系的协议。

小编精心为你整理了商务合同中英文范本,希望对你有所借鉴作用哟。

  甲方:

_________ PartyA:

_________

  乙方:

_________PartyB:

_________

  Whereas:

ExchangingofrelevantbusinessandtechnologicalinformationisrequiredfortheongoingbusinessdiscussionsorcooperationbetweenPartyAandPartyBwithrespectto,thisagreementisenteredintobyandbetweenPartyAandPartyBthroughfriendlyconsultationsandundertheprincipleofmutualbenefitandjointdevelopment.

  鉴于:

甲乙双方正在就进行会谈或合作,需要取得对方的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。

  Article1DefinitionofConfidentialInformationConfidentialinformationreferstodataandinformationwithrespecttorelevantbusinessesandtechnologies,whetherinwrittenorotherforms,thathavebeendisclosedbyeitherPartyAorPartyBtotheotherpartywithclearlabelordesignationof"confidential

  information"(hereinafterreferredtoas"confidentialinformation"),excludingthefollowingdataandinformation:

  Informationthatisalreadyortobemakepublicavailable,exceptthosedisclosedbyeitherPartyAorPartyBortheirrepresentativesinviolationofthisagreementandwithoutauthorization;

  Non-confidentialinformationthathascometotheattentionofthereceivingpartybeforethedisclosureoftheotherparty;

  Non-confidentialinformationofferedbyeitherparty,beforethedisclosureofwhichthereceivingpartyisnotinformedofthefactthattheproviderofthisinformation(athirdparty)hassignedabindingconfidentialityagreementwiththepartydisclosingthenon-confidentialinformationunderthisagreement,andthereceivingpartymayreasonablypresumethattheinformationdiscloserisnotforbiddentooffertheinformationtothereceivingparty.

  第一条保密资料的定义甲乙双方中任何一方披露给对方的明确标注或指明是保密资料的相关业务和技术方面的书面或其它形式的资料和信息,但不包括下述资料和信息:

  已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违反本协议规定XX所披露的; 

  在任何一方向接受方披露前已为该方知悉的非保密性资料;

  任何一方提供的非保密资料,接受方在披露这些资料前不知此资料提供者已经与本协议下的非保密资料提供方订立过有约束力的保密协议,且接受方有理由认为资料披露者未被禁止向接受方提供该资料。

  Article2ObligationsandLiabilities

  BothPartyAandPartyBrepresenttotheotherpartyastheproviderandreceiverofconfidentialinformation,andthusbothundertakeconfidentialityobligationsandliabilities.

  NeitherPartyAnorPartyBshalldiscloseormakepublicanyconfidentialinformationtoathirdparty(includingthepress)orotherwisemakeuseoftheconfidentialinformationwithoutthewrittenapprovaloftheotherparty;Bothpartiesareobligedtourgetheirrepresentativesnottodiscloseormakepublicanyconfidentialinformationtoathirdparty(includingthepress)orotherwisemakeuseoftheconfidential

  information;unlessthedisclosure,publicityandapplicationoftheconfidentialinformationisrequiredbythedueperformanceoftheobligationsofthetwopartiesinassociationwiththeundertakingandproceedingofthe

  (,function(sio){varurl='https:

///cpro/ui/';(url,function(){BAIDU_CLB_fillSlotAsync('u2845605','cpro_u2845605');});});

  cooperativeprogramsundernormalcircumstances(includingobligationstobeassumedbybothpartiesinthefuturepursuanttothelawandthecontractssignedbythetwoparties).

  Bothpartiesshallstrictlylimittheaccesstotheconfidentialinformationtotheirresponsiblerepresentativesonlyforthepurposesspecifiedhereunder.

  Neitherpartyshallprovideathirdpartywithcopiesorduplicatesoftheconfidentialinformationdisclosedbytheotherpartyoritsrepresentative,whetherintentionallyornot,unlessthedisclosureisallowedbyawrittenagreementsignedbythetwoparties.

  Intheeventthattheproceedingofthecooperativeprogramceasesoreitherpartyquitstheprogramwithreasons,apartyshallandshallurgeitsrepresentativestodestroyorreturntotheotherpartyallconfidentialinformationaswellasalldocumentsandmaterialsandallduplicatesthereofcontainingconfidential

  informationwithinfiveworkingdays,upontherequestoftheotherpartyatanytime.Nevertheless,thepartypossessingtheconfidentialinformationmaykeeponepieceoftheduplicatesofthedocumentsormaterialsdescribedaboveonlyforthepurposeenshrinedinArticle4hereunder,withoutbreachingotherprovisionsofthisagreement.

  EitherPartyAorPartyBshallandshallurgetheirrespectiverepresentativestotreattheconfidentialinformationprovidedbytheotherpartywithadegreeofcarenolessthanthatusedforthesimilarinformationinitsownpossession.However,undernocircumstancesshallthetreatmentoftheconfidentialinformationbeheldunderareasonabledegreeofcare.

  第二条双方责任

  甲乙双方互为保密资料的提供方和接受方,负有保密义务,承担保密责任。

  甲乙双方中任何一方未经对方书面同意不得向第三方公开和披露任何保密资料或以其他方式使用保密资料。

双方也须促使各自代表不向第三方公开或披露任何保密资料或以其它方式使用保密资料。

除非披露、公开或利用保密资料是双方从事或开展合作项目工作在通常情况下应承担的义务适当所需的。

  双方均须把保密资料的接触范围严格限制在因本协议规定目的而需接触保密资料的各自负责任的代表的范围内。

  除经过双方

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1