药品说明书翻译指南Word文档格式.docx

上传人:b****3 文档编号:16759234 上传时间:2022-11-25 格式:DOCX 页数:36 大小:48.92KB
下载 相关 举报
药品说明书翻译指南Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共36页
药品说明书翻译指南Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共36页
药品说明书翻译指南Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共36页
药品说明书翻译指南Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共36页
药品说明书翻译指南Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共36页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

药品说明书翻译指南Word文档格式.docx

《药品说明书翻译指南Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《药品说明书翻译指南Word文档格式.docx(36页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

药品说明书翻译指南Word文档格式.docx

例如,日本田边有限公司生产的熊去氧胆酸片,其商品名为Ursosan(Tablets):

通用名为UrsodesoxycholicAcid(熊去氧胆酸);

化学名为3a,7pdihydroxy-5p-Cholanoicacid(3a,7p二羟基5p胆烷酸)。

有时同一种药品,不同的厂家使用不同的商品名称。

  药品说明书中的标题药名用其商品名。

有时在其右上角(或在上角)有一(R)标记,例如ADRIBLASTNA(R)(阿霉素),TEGRETOL(痛痉宁)。

“R”是Register(注册)的缩写,(R)表示该产品已经本国的有关部门核准.取得了此项专用的注册商标(RegisteredTradeMark)。

有时在商品名之下(或后)又列有通用名或化学名.例如:

Rulide(罗力得)之下列有(Roxithromycin,罗红霉素):

Minipress(脉宁平)之后列有(PraxosinHCI,盐酸哌唑嗪);

Nitro-Dur(护心贴片〕之下又列有(Nitroglycerin,硝酸甘油)。

  药品名称的翻译可采用音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。

  1、音译:

按英文药品名称的读音译成相同或相近的汉语。

如:

Tamoxitn它莫西芬,Ritalin利他林,Am-acin阿米卡星。

音译较为方便,但不能表意。

  2、意译:

按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。

例如:

cholicAcid胆酸,Tetracyline四环素;

也可以其药理作用翻译.如:

Minidiab灭糖尿(治疗糖尿病药物),Natulan疗治癌(细胞生长抑制剂),Uraly消石素(治疗尿路结石药物)等。

  3、音意合译:

药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译.例如:

Coumadin香豆定(coumarin香豆素),Neo-Octin新握克丁(neo-新);

Medemycin麦迪霉素(-mycin霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。

  4、谐音译意:

以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。

Antrenyl安胄灵,Doriden多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必灵。

商品名称可以这样翻译,而法定名称则规定不可以这样翻译。

  药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成分,可借助英汉化学化工词典进行翻译。

如果名称很长,可以分解开来,分别查出各个组成部分的名称,组合而成。

Catalin(卡他林)的化学名称是1-Hvdroxy-5-oxo-5H-pyrido(3,2-a)-Phenoxazine-3-carboxylicacid,译成汉语是1-羟基-5-氧-5H-吡啶开(3,2-a)吩嗪-3-羧酸。

如能掌握一些常用的酸、碱、盐、基团、化合物的英文名称,以及常用的前缀、后缀等,翻译时会顺利得多。

chloride氯化物,sulfate(sulphate)硫酸盐,acetyl一乙酰基,amino氨基,di-二,dihydro-二氢。

nitro-硝基,-ester酯,-lactone内酯,-one酮、-oxide氧化物,-urea脲等等.

  为了统一药品名称的译名,卫生部药典委员会已拟定出原料药和辅料命名原则,并刊行了<

药名词汇>

一书,可供翻译英文药品名称时参考。

药品说明书翻译指南2:

性状Description

药品性状项的内容主要是介绍外观、理化性质、组成成分、结构、特征等。

许多药品说明书的第一项是Description(性状),其原意是“叙述”、“描写”,在药品说明书及药典中一般都译为“性状”。

这一项最常用的标题是Description,此外还可能有其他的表示法,如:

  ChemicalStructure化学结构

  Composition成分

  PhysicalandChemicalProperties理化性质

  这一项中的英语词汇除一部分化学专业词汇外,多为常用词,借助英汉化学化工词典及英汉词典即可通读。

  一、本项中常见的句型

  例1.Folicacidisayellowishtoorange,crystallinepowder;

odourlessoralmostodourless.

  叶酸是淡黄色至橙色结晶粉沫,无臭或几乎无臭。

  例2.Intralipos10%isawhiteopaquefatemulsionforintravenousinjection,containing10W/V%ofpurifiedsoybeanoil.

  脂肪乳剂(10%)是白色,不透明,供静脉注射用的脂肪乳剂,含有10%(W/V)的精制大豆油。

  例3.UrsosanTablet50mgisawhiteplaintabletwhichcontains50mgofursodesoxycholicacid.

  熊去氧胆酸片为白色素片,每片含50mg熊去氧胆酸。

  例4.Sterilepyrogen-free,orangered,freeze-driedpowderinvialscontaining10mgand50mgofdoxorubicinhydrochloridewithlactose.

  (本品)为小瓶装,灭菌无热原,桔红色冻干粉沫,每小瓶含有10mg或50mg阿霉素盐酸盐与乳糖。

  例5.Itoccursasawhitetooff-white,crystallinesolid,poorlysolubleinwater,diluteacidandmostorganicsolvents.

  本品(炎痛息康)为白色至类白色结晶固体,难溶于水、稀酸及大多数有机溶剂中。

  例6.Pamine,chemicallyknownasepoxytropinetropatemethylbromide,hastheempiricalformulaC18H24NO4Brandthemolecularweight398.3.

  哌明的化学名称为环氧莨菪碱托品酸酯溴代甲烷,实验式为C18H24NO4Br,分子量为398.3.

  例7.Kanendomycinisaverystableantibiotic,anditsactivitydoesnotdecreasewhenthepowderisplacedinanairlightcontainerandkeptatroomtemperaturesformorethan2years.

  卡内多霉素是一种很稳定的抗生素,其粉沫置于密封容器中,在室温下保存二年以上,活性不减。

  例8.Thisproductispreparedfromunitsofhumanplasmawhichhavebeentestedandfoundnonreactiveforhepatitisassociated(Australia)antigen.

  本品由人血浆制备,此血浆业经检验,并且证明对肝炎(澳大利亚)抗原无反应。

  二、本项中常用的词语

  1、表示组成、制备的词及短语,如:

  bederivedfrom由……衍生

  consistof由……组成

  beobtained制得

  contain含有

  bepreparedfrom由……制备

  have(possess)有(具有)

  2、表示性质的一些词类,如:

  colo(u)r颜色

  stable稳定的

  taste味道

  molecularformula分子式

  odo(u)rless无臭的

  molecularweight分子量

  crystalline结晶的

  structure结构

  solubility溶解度

  injection注射剂

  insoluble不溶的

  solution溶液

  odo(u)r气味

  tablets片剂

  colo(u)rless无色的

  derivative衍生物

  tasteless无味的

  liquid液体

  sterile无菌的

  powder粉沫

  soluble可溶的

  solid固体

  还有许多其他词汇,不能一一列举。

记住这些常用词对阅读本项内容大有益处。

药品说明书翻译指南3:

药理作用PharmacologicalActions

药理作用项的内容主要包括:

临床药理(ClinicalParmacology)、体外试验(invitroexperiments)、药物代谢(Metabolism)、药效(Potency)及毒性(Toxicity)等。

有些说明书会较详细地介绍药品的药理作用(PharmacologicalActions)。

这一项常用的标题是:

  PharmacologicalAction药理作用

  PharmacologicalProperties药理性质

  Pharmacology药理学

  ClinicalPharmacology临床药理

  其他的表示方法还有:

  Actions作用

  ActionsandProperties作用与性质

  ClinicalEffect(Use)临床效果(用途)

  MechanismofAction作用机理

  ModeofAction作用方式

  如果药品是一种抗生素,可能出现:

  BiologicalAction生物活性

  Microbiology微生物学

  此外,还有一些其他的表示方法,这里不一一列举。

  这一项目中涉及的词汇范围包括药理学、生理学、化学、毒理学、微生物学及医学等学科,专业词汇多,是较难阅读的一部分内容,阅读时可参阅《英汉医学词汇》、《英汉微生物学词汇》及《英汉化学化工词汇》等工具书。

另外,还会遇到许多缩写词,如:

CNS(中枢神经系统)、EEG(脑电图)、LD50(半数致死剂量)、ECG(心电图)等,这些缩写词可在英汉医学缩略语词典中查到。

  一、常见句型举例

  例1.Meanpeekserumconcentrationsoftobramycinoccurbetween30andabout60minutesafterintramuscularadministration.

  肌注后约30~50分钟之间妥布毒素的平均血药浓度达到高峰。

  例2.NembutalSodiumexertsadepressantactionontheCNSandsharesthesedative-hypnoticactionstypicalofthebarbiturates.

  戊巴比妥钠对中枢神经系统产生抑制作用,并显示戊巴比妥类特有的镇静催眠作用。

  例3.Inclinicaltrialsthedrugwasshowntobehighlyeffectinveinimprovingandnormalizingthealteratedcerebralcirculationandthosedisordersrelatedtoinsufficientarterialflowinthelimbs.

  临床试验证实,本品疗效高,可改善已改变了的脑循环,使之恢复正常,治疗与四肢动脉血流不畅有关的疾病。

  例4.Orbeninisstabletostaphylococcalpenicillinase,andhighlyeffectiveagainstresistantstaphylococci.Itisbactericidal,acid-stableandwellabsorbedbyeithertheoralortheintramuscularroute.

  全霉林对葡萄球菌的青霉素酶稳定,对耐药葡萄球菌十分有效。

本品具杀菌、耐酸作用,且口服或肌注吸收良好。

  例5.Nystainhasbeenfoundtoinhibitthegrowthofyeastlikefloraintheintestinaltract.

  已查明制霉菌素在肠道内可抑制菌丛类酵母菌的生长。

  例6.Fenarolhasprovedtobeeffectiveasastriatedmusclerelaxant.

  已证明芬那露是疗效很好的横纹肌松施药。

  例7.Halcionisapotentshort-actinghypnoticagent,whichproducesitshypnoticactivityfromthefirstnightofadministration.

  好而睡是一种强力速效催眠药,它从服药后的第一个夜晚开始产生催眠作用。

  例8.Therapeutically,ATPinjectionexhibitseffects,especiallysuchasactivationofthefunctionandmetabolismofthenerve,andalsocoronaryandperipheralvasodilationtoincreasethebloodstream.

  从治疗上看,三磷酸腺苷注射剂显示了非常好的效果,特别是在活化神经的功能及代谢,以及舒张冠状与外周血管以增加血流方面更是如此。

  二、常用词及短语举例

  1、动词

  absorb吸收

  act作用

  cause(becausedby)引起(由……引起)

  demonstrate显示

  exert(actionon)起……作用

  exhibit显示

  inhibit抑制

  accumulate积蓄

  administrate投药

  excrete排泄

  resultin导致

indicate表明

  maintain维持

  produce产生

  protect(from)保护(不变)

  reach达到

  show显示,表明

  treat治疗

  metabolize代谢

  promote促进

  prevent阻止,预防

  tolerate耐受

  2、形容词

  (be)active(effective)against对…有效的

  (be)relatedto与……有关的

  (be)sensitiveto对……敏感的

  resistantto……有耐药性的

average平均的

  minimum最低(小)的

  maximum最高(大)的

  normal正常的

  3、名词

  ability能力

  activity活性

  distribution分布

  excretion排泄

  action作用

  clearance廓清率

  effecton对…的作用

  function功能,作用

  halflife半衰期

  invitro体外 

kidney肾

  mechanism机理

  serumconcentration血清浓度

  tolerance耐受性

  infection感染

  invivo体内

  level水平,浓度

  plasmlevel血浆浓度(水平)

  toxicity毒性

  以上仅举部分例词,此外还有许多专业词汇和基础词汇请参阅有关资料。

药品说明书翻译指南4:

适应症Indications

药品使用说明书——适应症的语言特点及翻译方法。

“适应症”最常用的有以下几种表示方法

  Indications适应症

  IndicationsandUsage适应症与用途

  Major(Principal)Indications主要适应症

  Uses用途

  ActionandUse作用与用途

  偶尔也会见到其他的表示方法。

  本项中出现频率最高的是疾病名称以及微生物(尤其是致病菌)的名称,如:

  anginapectoris心绞痛

  cancer癌

  diabetes(mellitus)糖尿病

  hypertension高血压

  gram-positivemicroorganisms(bacteria)革兰氏阳性菌

  virus病毒

  gram-negativemicroorganisms(bacteria)革兰氏阴性菌

  E.coli大肠杆菌

  这些词汇可借助英汉医学词典进行阅读和翻译,只要掌握了这些词意,即可了解本项基本内容。

  一、常见句型

  本项是说明书的重点,从句子结构来分析,大致有以下几种类型。

  1、不完全句结构.仅列出疾病或微生物的名称.例如:

  例1 

Anginapectoris,Prinzmetal'

sangina,hypertension

  心绞痛,变异性心绞痛,高血压。

  例2 

Thefollowingdiseasescausedbybacteriaincludinggram-positiveandgram-negativebacteriasuchasStaphylococcus,Streptcoccus,Escherichiacoli,Klebsiellapneumoniae……

  用于治疗由革兰氏阳性和革兰氏阴性细菌,如葡萄球菌、链球菌、大肠杆菌、肺炎杆菌……引起的下列疾病

  2、由For(或In等)引出的短语,例如:

  例3 

Forpreventionoftheadvanceofcataract.

  用于预防白内障进展。

  例4Inthetreatmentofallformsofpulmonarytubercuosisinassociationwithotherantituberculardrugs.

  与其他抗结核药配伍,治疗各种类型肺结核。

  3、To+动词原形构成的短语,如:

  例5Topreventtheformationofurinarycalculi,especiallyincaseswheretheytendtorecur.

  用于预防尿路,特别是易发部位的结石的形成。

  例6Toprotectthelivercellduringadministrationofdrugshazardoustotheliver.

  在服用对肝脏有危害的药物期间,用以保护肝细胞。

  4、完整的句子结构或段落,有时结构很复杂;

例7AmikacinisusefulinthetreatmentofinfectionsfromGram-negativesensitivespecies,thereincludedthePseudomonasspecies;

itmayalsobeusefultotreatinfectionscausedbysensitivestaphylococci,

  阿米卡星可用于治疗革兰氏阳性敏感菌(其中包括假单孢菌)引起的感染,也可用于治疗敏感葡萄球菌引起的感染。

  例8Nebcinisindicatedforthetreatmentofthefollowinginfectionscausedbysusceptiblemicroorganisms:

  乃柏欣适用于治疗下列由敏感细菌引起的感染:

  例9Octinum

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1