高级英语复习.docx

上传人:b****2 文档编号:1600386 上传时间:2022-10-23 格式:DOCX 页数:10 大小:26.57KB
下载 相关 举报
高级英语复习.docx_第1页
第1页 / 共10页
高级英语复习.docx_第2页
第2页 / 共10页
高级英语复习.docx_第3页
第3页 / 共10页
高级英语复习.docx_第4页
第4页 / 共10页
高级英语复习.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高级英语复习.docx

《高级英语复习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语复习.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高级英语复习.docx

高级英语复习

Lesson9Paraphrase

1.…withafacethatseemtotallyunfamiliarwithlaughter…

...withafacethatwasdeadserious,neverlaughed.

2.SometimesoldJules,orhissonLazarus,wouldgetmixedupinaSaturday-nightbrawl…

SometimesoldJules,orhissonLazarus,wouldgetinvolvedinarough,noisyquarrelorfightonaSaturdaynightaftermuchdrinksofliquor.

3.…herattendancehadalwaysbeensporadicandherinterestinschoolworknegligible.

Sheoftenmissedherclassesandhadlittleinterestinschoolwork.

4.…sheexistedformeonlyasavaguelyembarrassingpresence…

Ionlyknewherassomeonewhowouldmakeotherpeoplefeelillateasebecauseofthewayshelooked,spokeandbehaved.

5.Shedweltandmovedsomewherewithinmyscopeofvision.

Shelivedandmovedsomewherewithinmyrangeofsight.ButIpaidlittleattentiontoher:

shewasalmostinvisibleforme.

6.GrandmotherMacleodandPiquette,Piquettewouldwinhandsdown,nitsornot.

IfmymotherhadtomakeachoicebetweenGrandmotherMacleodPiquette,shewouldcertainlychoosethelatterwithouthesitation,nomatterwhetherthelatterhadthenitsornot.

7.MyacquaintancewithIndianswasnotextensive.

Ididn’tknowmanyIndians.

8.…sheremainedbothareproachandamysterytome.

Iblamemyself(forbeingunabletomakePiquette’sresponsewarmer)andthesametimefoundhermysterious

9.Herdefiantface,momentarily,becameunguardedandunmasked,andinhereyestherewasaterrifyinghope.

Normally,shewasdefensiveandsensitiveasifherfacewereguardedandmarked.Butinabriefmomentwhenshewassayingthis,therewasanexpressionofdefianceonherface,whichwashertrueemotion.Inhereyestherewasakindofhopewhichwassointenseandviolentthatitstuckpeopleasterrifying.

10.…shelookedamess,totellyouthetruth,arealslattern,dressanyoldhow…

Shelookedverymessy,dirtyanduntidy,dressedinaverycarelessway.

11.Shewasupincourtacoupleoftimes---drunkanddisorderly,ofcourse.

Shewastakentocourtacoupleoftimesbecauseshewasdrunkanddisorderlyasonecouldexpect.

12.Theonestorehadbecomeseveraldozen,andthesettlementhadalltheattributesofaflourishingresort---hotels,adance-hall,caféswithnoensigns,thepenetratingodoursofpotatochipsandhotdogs.

Therehadbeenonlyonestoreinthepast,butnowtherewereseveraldozenstores.Thesettlementhadallthecharacteristicsofaflourishingresortsuchashotels,adance-hall,cafeslightedbyneonsigns,thestrongsmellsofpotatochipsandhotdogs.

13.Perhapstheyhadbeenunabletofindsuchaplace,andhadsimplydiedout,havingceasedtocareanylongerwhethertheylivedornot.

Perhapstheyhadfailedtofindasuitablehabitatwheretheycouldbelongandhadsimplydiedout,havinglostanyinterestinlifeandceasedtocareanylongerwhethertheylivedornot.

Lesson9Translation

1.JustbelowManawaka,wheretheWachakwaRiverranbrownandnoisyoverthepebbles,thescruboakandgray-greenwillowandchokecherrybushesgrewinadensethicket.

马纳瓦卡山下有一条名叫瓦恰科瓦的小河,浑浊的河水咆哮着,冲打着河边的鹅卵石。

矮小的橡树、灰绿的柳树、北美稠李从,密集的生长在山脚下,形成一片林地。

2.“She’snotcontagious,”myfathersaid.“AnditwouldbecompanyforVanessa.”

“她的病不传染,”父亲说,“再说她还可以跟婉妮纱做个伴儿呢。

3.Ihadtroubleinstiflingmyurgetolaugh,formymotherbrightenedvisiblyandquicklytriedtohideit.

我几乎忍不住要笑起来,母亲面露喜色,但马上又极力掩饰自己的喜悦之情。

4.Youcouldlookoutthewindowsandsee,throughthefiligreeofthesprucetrees,thewaterglisteninggreenlyasthesuncaughtit.

从窗口向外望去,透过装饰的别致的云杉树,可以看到在阳光照耀下的碧波粼粼的湖水。

5.ItseemedtomethatPiquettemustbeinsomewayadaughteroftheforest,akindofjuniorprophetessofthewilds,whomightimpacttome,ifItooktherightapproach,someofthesecretswhichsheundoubtedlyknew.

在我看来,皮盖特一定有些像是森林之女,像是荒野中某种小预言家。

只要我用恰当的方法向她请教,她就会向我透露一些秘密。

6.Forthemerestinstant,thenIsawher.Ireallydidseeher,forthefirstandonlytimeinalltheyearswehadbothlivedinthesametown.

在那一瞬间,我看清了她。

我们虽然在一个镇子上同住了多年,我这是头一次,也是唯一的一次真正看清了她。

7.Thesmallpierwhichmyfatherhadbuiltwasgone,andinitsplacetherewasalargeandsolidpierbuiltbythegovernment,forGallopingMountainwasnowanationalpark,andDiamondLakehadbeenrenamedLakeWapakata,foritwasfeltthatanIndiannamewouldhaveagreaterappealtotourists.

父亲修造的小防波堤已经荡然无存了。

取而代之的是一个由政府建造的宽阔而坚固的船埠。

盖拉坪山现在已经成了国家公园,钻石湖也改名为挖怕卡塔湖,人们认为取个印第安式的名字会对游客更具魅力。

8.Ilistenedforsometime,tomakesure,butneveroncedidIhearthatlong-drawncall,halfmockingandhalfplaintive,spearingthroughthestillnessacrossthelake.

我聆听了好一会儿,想确认一下,但到底还是没能再听到那划过寂静的湖面传来的、拖长尾音的、半是凄厉半是冷嘲的鸟叫声。

9.Itseemedtomenowthatinsomeunconsciousandtotallyunrecognizedway,Piquettemighthavebeentheonlyone,afterall,whohadheardthecryingoftheloons.

现在我倒觉得,皮盖特可能以一种无意识的、别人无法了

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 计算机软件及应用

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1