英汉翻译考试题库及答案Word格式.docx

上传人:b****6 文档编号:15859072 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:25 大小:20.94KB
下载 相关 举报
英汉翻译考试题库及答案Word格式.docx_第1页
第1页 / 共25页
英汉翻译考试题库及答案Word格式.docx_第2页
第2页 / 共25页
英汉翻译考试题库及答案Word格式.docx_第3页
第3页 / 共25页
英汉翻译考试题库及答案Word格式.docx_第4页
第4页 / 共25页
英汉翻译考试题库及答案Word格式.docx_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英汉翻译考试题库及答案Word格式.docx

《英汉翻译考试题库及答案Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译考试题库及答案Word格式.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英汉翻译考试题库及答案Word格式.docx

B

Thefirstbombsmissedthetarget”意思是“第一批炸弹没有击中目标”,请问划线部分用了什么翻译方法。

_________

意译法

正反、反正表达法

直译法

音译法

_______翻译了莎士比亚的全部作品。

朱生豪

林语堂

梁实秋

卞之琳

“他们对我们的工作没有多大意见”应翻译为:

_______。

Theyhavenoideaofourwork.

Theyhavenogreatopinionofourwork.

Theydon’thavemuchcomplaintaboutourwork.

Theyareunsatisfiedwithourwork.

英汉两种语言之间存在着多种差异。

例如,英语句子重“______”,句子外形很严谨,而汉语句子以“______”为特点,句子外形比较松散、自由,注重以神摄形。

形合意合

意义结构

结构意义

意合形合

A

翻译是一种_________的交际活动。

跨语言、跨社会

跨语言

跨语言、跨文化、跨社会

D

有的动物可以通过动作,如蜜蜂的舞蹈,来传递某种信息,这属于_______。

自然信息

动物信息

语言信息

非语言信息

就句子结构而言,一般说来,_________。

汉语多用主从结构,英语有多用主从结构

汉语多用并列结构,英语也多用并列结构

汉语多用主从结构,英语多用并列结构

汉语多用并列结构,英语多用主从结构

提出“翻译就是翻译形式”的观点的是_______。

本雅明

霍姆斯

佐哈尔

勒弗维尔

只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字称之为_________。

死译

意译

对译

直译

ask,question,interrogate三个同义词中,ask最普通,由此可以判定,它最有可能源自________。

法语

希腊语

拉丁语

盎格鲁-撒克逊语

题型描述:

单选题

王力先生指出,中国语里多用意合法,______。

联结成分十分需要

因此连词用得较多

联结成分并非必需

因为主从结构用得较多

从实用翻译理论的角度来看,译文不但要保存原作的思想风格,而且必须符合译语习惯,即提高_______。

随意性

传意性

相似性

可接受性

下面关于英语和汉语特点说法正确的是____________。

汉语重形合、英语重意合

英语汉语都重形合

英语重形合、汉语重意合

英语汉语都重意合

名词化(nominalization)倾向是_______的一个比较明显的语法特点。

文学英语

Tolaughoffone’shead被译为“笑掉大牙”,这是运用了_______翻译方法。

归化法

汉语同义习语的套用法

克服翻译症的方法之一是弄清_______与风格的关系。

形式

表面

意义

风格

“意译”是指译文从意义出发,要求将原文的意义正确表达出来,不必拘泥于_________的形式。

词句和比喻

词、句、以及各种修辞手段

词句

各种修辞手段

列车的“慢车”应该翻译为________。

tardytrain

slowtrain

fasttrain

localtrain

我国清末启蒙思想家严复提出了著名的____________翻译标准。

信、达、雅

直译、意译

忠实、古雅

善译

翻译的过程大体上可分为____________三个阶段。

读原文、直译和意译

理解、直译和检查

理解、翻译、阅读

理解、表达和校核

下列四位翻译家中,英译《红楼梦》的是_______。

杨宪益

鲁迅

杨必

“意义相符,功能相似”是指______三种意义相符。

表达意义,社交意义,祈使意义

语法意义,音系意义,语用意义

指称意义,联想意义,语用意义

指称意义,言内意义,语用意义

“Joancanbereliedon.Heeatsnofishandplaysthegame.”可以翻译成:

______。

约翰被人依靠,他不吃鱼,玩游戏。

约翰为人可靠,他一向不吃鱼,而且经常玩游戏。

约翰依靠别人,他很忠诚,不喜欢玩游戏。

约翰为人可靠,他既忠诚又正直。

交流思想是通过语言进行,而语言是交流思想的。

工具

媒介

手段

物质

鲁迅曾提出过“_________”的翻译观点。

宁顺而不信

与其信而不顺,不如顺而不信

忠实、通顺、得体

宁信而不顺

严复的“雅”是指:

指脱离原文而片面追求译文本身的古雅。

指保存原作的风格。

指保持原作的形式。

以上的答案都不正确

就英汉两种语言的语序而言,下列选项中正确的是____________。

英语叙事多靠并列结构,且较多地依靠各成分之间的顺序,尤其是时间顺序和逻辑顺序。

汉语有时态,可以通过动词的变化显出动作发生的先后顺序,而英语则不能。

汉语大量使用分词和从句,用法也灵活,可前可后。

英语句子注重突出重点,往往把重要的话放在突出的位置。

“Ruthwasupsettingtheotherchildren,soIshowedherthedoor.”的正确翻译是:

鲁丝使孩子难受,我就把她撵出去了。

鲁丝一直在扰乱别的孩子,所以我把门指引给她看。

鲁丝一直在扰乱别的孩子,我就把她撵了出去。

鲁丝一直在扰乱别的孩子,所以我把她带到门口。

《马氏文通》的作者马建忠提出了“_______”的翻译观点。

化境

神似

近代马建忠提出了________的翻译观点。

下列说法中,正确的一项是_________。

在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。

在理论方面,赵景深曾针对当时鲁迅的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。

在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。

在理论方面,赵景深曾针对当时鲁迅的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。

“力大如牛”用英语正确翻译为asstrongasa_______。

horse

tiger

cattle

lion

译文中若出现词语不搭配的现象,就会产生_______。

翻译症

翻译病

翻译腔

翻译调

“Doyouseeanygreeninmyeye?

”可以翻译为:

你从我的眼睛里看到绿颜色吗?

你以为我是好欺骗的吗?

你从我的眼睛里看到嫉妒的感觉吗?

你以为我在嫉妒你吗?

翻译症的主要特征是_______。

流畅易懂

文从句顺

声情并茂

文笔拙劣

死译只注意保存原文_______,对原文使用的词语、句子结构、比喻以及其他修辞手法,尽量原封不动地照搬过来。

内容

直译保持了原作的_______,因而能达到与原文近似的效果。

方法

思想

汉语有很多四字成语,译成英语时,译文______。

一定要符合原文的意思

一定要在英语中找到对应的成语

一定要脱离原文的形象

一定要保持原文的形象

翻译初学者应该注意两个标准,是____________。

通顺、易懂

忠实、明白

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1