M100外贸现货合同.docx
《M100外贸现货合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《M100外贸现货合同.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
M100外贸现货合同
购销合同号№:
时间地点:
2011年月日
于中国
签署并执行本合同的双方为:
由博士为代表的"美国集团有限公司”以下简称“卖方”;以及由先生为代表的“有限公司”以下简称“买方”,根据公司决议达成一致,同意以下条款:
"中国(福建)对外贸易中心集团有限责任公司"做为“买方进口代理”。
Sale-PurchaseContract№:
DateandLocation:
2011;
ThisContractismadeandbetweenthecompany"”representedbyDr.,hereinafterreferredtoasthe”Seller”andthecompany“IMP.&EXP.CO.,LTD."representedbyMR.,hereinafterreferredtoasthe"Buyer",togetherhereinafterreferredtoasthe“Parties”,agreeasfollows:
Thecompany"CHINA(FUJIAN)FOREIGNTRADECENTRE(HOLDINGS)CO.,LTD.",asthe"Buyer'sImportAgent".
定义:
DEFINITIONS:
公吨
相当于1000公斤的重量为一公吨。
MetricTon(MT)
Ameasureofweightequivalenttoonethousandkilogrammass(1.000kg).
商品
俄罗斯产地的直馏燃料油Mazut100(M100),本协议另称为“商品或M100”,附件1.为商品详细规格明细,是本合同不可分割的一部分。
Commodity
Isreferredtoasbeing“RussianoriginStraightRunFueloilMazut100”(M100),elsewhereinthisAgreementalsoreferredtoas“productorM100”,specificationsofwhichisdetailedintheAnnexNo.1,whichisanintegralpartofthisAgreement.
工作日
指银行工作天,合同另有规定除外。
Day
Meansabankworkingday,unlessdifferentlyspecified.
月份
指公历月。
Month
MeansaGregoriancalendarmonth.
季度
从一月起计算,每三个月为一个季度。
CalendarQuarter
Periodequaltothree(3)monthsandcommencingfromJanuary.
美国材料试验协会
美国检验及材料协会是国际认可的机构,该机构核准了石油工业中使用的所有标准、检验和程序,本协议按其已生效的最新修订版执行。
ASTM
AmericanSocietyforTestingandMaterials,istheInstitute,internationallyrecognised,thatapprovedallStandards,TestsandProceduresusedintheOilIndustryandtobereferredinthisagreementtothelatestrevisededitionwithamendmentsinforcetodate
装货港:
Terminal/Portofshipment
交货日期
买卖双方同意交货日期为载货油轮到达中国山东省青岛黄岛港口锚地的三到五个银行工作日后为交货日期。
DeliveryDate
ThedatemutuallyacceptedbybothSellerandBuyerasthedateafter3-5bankworkingdayswhenthetankerwithGoodsarrivesattheanchorageofHuangdaoPort,Qiangdao,CHINA
普氏油价
是公认世界组织,每天发布石油及石油产品评估汇价
Platt’s
Theorganisationinternationallyrecognisedandaccepted,whopublishofficialquotationsofPetroleumproductsonadailybasis.
鉴于双方希望执行该合同,该合同对双方,法定代表,,继承人和受让人都有约束力,根据司法法律的相关规定各方同意完全执行以下合同条款:
Whereas,theРartiesmutuallydesiretoexecutethisagreementwhichshallbebindinguponandinuretothebenefitoftheРarties,theirlegalrepresentatives,successorsandassigns,inaccordancewiththejurisdictionallawofthenegotiatedandfullyexecutedcontractwithtermsandprovisionshereunderagreedupon:
1.合同主题
1.SUBJECTOFTHECONTRACT
1.1.卖方已出售,买方已在基于CIF购买到达中国山东省港口锚地的200,000公吨,俄罗斯产重油M100,以下简称“货物”,合同金额美元,卖方在12月装货。
卖方具备连续12个月里每月供应公吨M100的供货能力,而此买方具备资金优先购买,在第一船货物启程后三天之内可优先续签其中部分或全部的货物购买合同。
1.1.TheSellerhassold,andtheBuyerhasboughtRussianoriginof200,000MTM100basedonCIFtradeterms,withthetankerarrivingattheanchorageof,China.Theproductdeliveredisfurthercalledthe"Goods".ThesumoftheContractvalueamounttoUS$.FirstShipmenteffectsinDecember2011.
SelleriscapableofsupplyingM100MTpermonthfor12consecutivemonths,andBuyeriscapableofsufficientfundstohaveprioritytopurchaseit.WithinthreedaysafterthefirstshipmentleavingtheloadingportofRussia,BuyerShouldhaveprioritytosignsaleandpurchasecontractforpartialorallproductsSellerwillsupplyintheconsecutive12months.
1.2.下列文件是本合同不可分割的一部分:
1.附件No.1:
直镏燃料油Mazut100质量规格
2.附件No.2:
价格
3.附件No3:
付款条件
4.附件No4:
产品证明POP样本
5.附件No5:
清洁海运提单
1.2.ThefollowingdocumentswillbeconsideredasanintegralpartofthepresentContract:
1.AppendixNo.1:
CertificateofqualityofM100
2.AppendixNo.2:
Price
3.AppendixNo.3:
TermsofPayment
4.AppendixNo.4:
POPdocuments
5.AppendixNo.5:
B/Lclearonboard
2.质量和数量
2.QUALITYANDQUANTITY
2.1.货物质量见合同附件1
2.1.ThequalityoftheGoodssoldunderthisContractshallmeetthespecificationindicatedintheAppendixNo.1.
2.2.买卖双方一致同意质量和数量,以中国卸货港口CIQ/SGS的检验结果为准,双方必须接受该结果。
2.2.QualityandquantitymeasurementatunloadingportinChinashallbedonebyarecognizedSurveyorCIQ/SGSresultsshouldbeacceptedbybothpartiesobligatory
2.3.卖方对交接的货物质量明显不符合“附件1”规定的,应承担责任,与买方协调解决。
2.3.IfthequalityoftheGoodsdeliveredisconsiderablyinconsistentwiththespecificationcharactersstatedintheAppendixNo.1,theSellershouldnegotiatewiththeBuyertosettlethematter.
2.4.对质量和数量的检验,应按卸货港习惯方法执行。
2.4.Testforqualityandquantityshallbeperformedinthemannercustomaryattheunloadingport.
2.5.一船装运的100,000公吨,允许溢短装+/-5%.
2.5.Theminimaltanker’slottobe100,000MTinonevessel+/-5%inweight.
2.6本合同项下购销的商品数量为第一个月20万吨以后增至400,000公吨每个月。
如果需要增加数量,由买卖双方通过协商谈判,签署补充合同。
买卖双方同意按照合同”条款9交货”以及“合同主题1.1”装运上述数量的货物。
2.6.Thetotalcontractualquantityofthecommoditysoldandpurchasedunderthisagreementis200,000metrictonesforfirstmonthandincreaseto400,000metrictonespermonth.Thequantitymayincreasethroughpossiblerollsandextensions,bynegotiationbetweenbothpartiesandaseparateappendixwillbesignedifagreed.Thesellerandthebuyerherebyagreetodeliverandaccepttheabovequantityinpartialshipment,assetoutin“Clause”9Delivery”andasper“SUBJECTOFTHECONTRACT1.1”
3.有效期
3.PERIOD
3.1本合同的有效期,从签署日起直到最终交货日,前提是付清货款.
3.1.TheContractshallbeinforcefromthedateofsigninguptothelastlotdelivery,providedallpaymentshavebeenmade.
4.交货时间
4.TIMEOFDELIVERY
4.1.合同签订后卖方于20年月日前交货,即油轮在此日期前到达中国港口的锚地。
4.1.DeliveryofGoodsshallbeexecutedbefore,2012,thatis,thetankershouldarriveattheanchorageofportofChina.
5.交货和接受
5.DELIVERYANDACCEPTANCE
5.1.中国卸货港CIQ/SGS检测的数量和质量视为交货的数量和质量。
5.1.ThequantityindicatedintheresultinspectedbyCIQ/SGSatportofunloadinginCHINAtobeconsideredasdeliveredamountoftheGoods.
5.2.油船到达中国港口锚地之后,按买卖双方同意,买方支付头款给卖方。
然后,油轮继续行驶到中国的卸货码头,最终卸货和结清余款。
5.2.AfterthetankerarrivesattheanchorageofHuangdaoPort,thebuyermakestheprovisionpaymenttosellerasbothpartiesagreed.ThenthetankercontinuestoshiptotheportinCHINAforfinalunloadingandfinalpayment.
5.3.按照本合同条款,在卸货港货物通过与船舶连接的法兰盘后,交割风险归买方。
货物的权益和所有权只有当买方付清全部货款给卖方之后随之归买方。
5.3.Inaccordancewiththetermsofthiscontract,alltheoperationriskoflossshallpasstotheBuyerastheproductpassesthevessel’spermanenthoseconnection(outturnflange)attheportofunloading.TitleandpropertyoftheGoodsshallpasstothebuyeronlyafterthebuyerfullypaysoffthedeliveredGoodstotheSeller.
5.4.依照5.2的交货时间和5.3的风险转移和货权转移,货物的权益和所有权只有当买方付清全部货款给卖方之后随之归买方。
5.4.CustodyfortheGoodsdeliveredhereinshallbeonBuyersafterthemomentofthebuyerfullypayingoffthedeliveredGoodstotheSelleraccordingtothe5.2and5.3.
5.5.在卸货港,对买卖双方交接的货物质量和数量,要根据卸货港口CIQ/SGS检测的数量和质量结果确认,并以此作为最终的结果。
5.5.ThequantityandqualityoftheGoodsdeliveredbytheSellerandacceptedbytheBuyerwillbefinalasascertainedattheunloadingportandshouldbeperformedinaccordancewiththeresultofthequantityandqualityinspectedbyCIQ/SGSatportofunloading.
5.6.货物质量和数量按合同约定,以油船到达中国卸货港口后独立检验机构CIQ/SGS签发的品质和数量证书为准。
5.6.Accordingtothecontract,thequalityandquantitysubjecttotheCIQ/SGSreportissuedatthedestinationportafterthetankerarrivesatunloadingport.
5.7.目的港的卸货等费用,由买方负责。
5.7.Thecosttakingplaceatthedischarging/unloadingportshouldbepaidbythebuyer.
5.8.双方通过CIF海运方式交货的最终净数量,根据卸货港口CIQ/SGS出具的毛重公吨数,扣除卸货港口SGS签发的质量证书中注明的水份和沉淀物后的数量计算。
5.8.Thefinalnetquantitywhichwillbebindinguponthepartiesfor‘CIF’oceangoingvessels’shipmentswillbecalculatedasgrossissuedbyCIQ/SGSattheportofunloadingquantityinmetrictons,withstraightarithmeticaldeductionofwaterandsediments,asperqualityCertificateissuedbySGSatportofunloading.
5.9..数量公吨,小数点(decimally)到千分之一(保留小数点后三位有效数字)。
5.9.Quantityofmetrictonsshallberepresenteddecimallyuptoonethousandth(tothethirddecimalplaceafterpointinclusive,thefollowingdigitshavenottobeconsidered).
5.10.在船舶装货间,按照标准流程,在装运港的运输职权执行有效抽样。
抽样的方式采取完全地混合的样品,装入瓶内密封。
5.10.Duringloadingoftherelevantvessel,samplingshouldbeperformedaccordingtothestandardprocedurecurrentlyinforceatportofloadingwithpresenceofshipsauthority.Thesamplestakenandthoroughlymixedaretobefilledintobottlesandsealed.
5.11.抽取的样品一部分由卖方或卖方指定的代表装入至少两个瓶子密封,存放在船上由船长保管,将在卸货港口交给买方或买方指定的代理。
另一部分样品由船长装入至少两个瓶子密封,这部分样品将由卖方保管。
5.11.OnepartofthesesamplesfilledintonotlessthantwobottlesandsealedbytheSellerortheirappointedrepresentative,istobeplacedonboardofthetanker,undercareoftheMaster,fordeliverytotheBuyerortheirnominatedagentatthedischargeport.Theotherpartofthesamesamples,filledintonotlessthantwobottlessealedbytheMaster,istobekeptbytheSeller.
5.12..关于数量和质量品质,将由CIQ/SGS检验结构检测,万一买方或卖方,请求再次对数量和质量品质检测,复检费用应由提出方负担.
5.12RegardingthetestforquantityandqualitywillberecognizedbyCIQ/SGSinspectionservice.Incaseofadditionaltestingisrequestedshouldattherequestingparty’sexpense.
5.13卖方要与船公司联系,安排运输时间。
并要为海上运输的货物上保险。
在装船后,尽快将清洁海运提单和保险单给买方。
5.13Thesellerwillcontacttheshippingcompanytosummarizeshippingscheduleandfinalizetheinsurancepolicyforthetransportationofthegoods.AndsendtheB/Landinsurancepolicytobuyerassoonaspossibleafterloading.
6.价格和付款条件
6.PRICEANDTERMSOFPAYMENT
6.1本合同根据CIF中国港口锚地交货条款销售俄罗斯产重油M100。
第一笔即临时付款是依照提单和装船港SGS报告,按本合同双方签署后该油轮到达青岛港口锚地的三天到五天银行工作日内由买方银行TT支付美元的总货款的90%,。
其余货款,由卸货港CIQ数量和质量报告最后确定,在该CIQ报告获得后的五天内由买方银行电汇支付美元付清余款。
6.1TheRussianoriginM100soldunderthepresentcontractonCIFHuangdaoPortAnchoragebasis.
ThefirstorprovisionalT/Tpaymentisfor90%ofthedeliveredcargovaluebasedonBillofLad