翻译.docx
《翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译
一、翻译下列句子,注意句中划线词语的表达:
1.他把他的全部书籍都献给了图书馆。
Hecontributesallhisbookstothelibrary.
2.教师应当献身于教育事业。
Ateachershoulddevotehimselftotheeducationcareer.
3.谨以本书献给徐教授以表敬慕和感激之情。
IdedicatethisbooktoprofessorXutoexpressmygratitudeandadmiration.
4.我借一下你的自行车好吗
CanIborrowyourbicycle
5.我借一下你的电话好吗
CanIuseyourcellphone
6.借光、借光。
Excuseme,excuseme.
7.浓茶浓墨浓烟
strongteathickinkdensesmoke
8.青山青天青布
greenhillblueskyblackcloth
二、翻译下列句子,注意划线部分蕴涵意义的表达:
1.千山鸟飞绝,万径人踪灭。
Ahundredmountainandnobird;athousandpathswithoutafootprint.
2.宝玉见王夫人起来,早一溜烟跑了。
(《红楼梦》)
WhenBooYusawMrs.Wanggotup,heranawayasquicklyaspossibleanddisappeared.
3.2.你告不赢他的,县里的当官的和他穿一条裤子。
Youwon’twinthelawsuitagainsthim.Officialsinthecountyarehandinglovewithhim.
4.他一面喝咖啡,一面翻开油墨未干的晨报,看了起来。
Ashesippedhiscoffee,heopenedastilldampmorningpaperandbeganreading.
5.我不贪图下海挣大钱,只想毕业后在大学里找个铁饭碗。
I'mnotcoverttoriskmyfortuneindoingbusinesstomakebigbucks,justwanttofindastablejobinthecollegeaftergraduation.
4.她和我情同骨肉。
SheandIhaveadeeprelationshipassistersandbrothers.
一、译下列词语,注意词语的不同搭配关系:
1.一窝蜜蜂anestofbees
一窝小鸡abroodofchickens
一窝幼犬alitterofpuppies.
2.一群美女agroupofbeauty
一群猎狗apackofhounds
一群鸭agroupofduck
一群羚羊agroupofantelope
3.积极支持positivesupport
积极的财政政策Activefinancialpolicy
积极利用国外资源Usingresourcesfromoverseaspositively
4.打电话makeaphonecall
打的callataxi
打毛衣knitasweater
打水fetchwater
打篮球playbasketball
打农药sprayinsecticide
5.基本工资basepay
基本建设capitalconstruction
基本设施basicfacilities
基本物质primarystandard
基本工业primaryindustry
基本利益essentialinterest
6.经济法制化economiclegalization
经济全球化economicglobalization
社会知识化socialknowledge
国际关系民主化buildaknowledge-drivensociety
国民经济信息化thepracticeofdemocracyininternationalrelations
科研成果产业化buildaninformation-basednationaleconomy
二、结合文化语境翻译下列句子:
1.宜昌是巴楚文化的发源地,诞生了屈原、王昭君等千古风流人物。
YiChangcityisthebirthplaceofChineseBachucultureaswellasmanygreatpersonalitiesthroughtheages;suchasthegreatpoetQuYuanandthefamousbeautyWangZhaojun.
2.每隔两个铺面就是一条仿宋体标语。
Everyothershopboreasloganinstandardscript.
3.下象棋我只会马走日,象走田。
IonlyknowthemostbasicmovesoftheChinesechess.
4.这对年轻夫妇并不相配,一个是西施,一个是张飞。
Thisyoungcoupleisnotwellmatched,oneisaXiShi—afamousChinesebeauty,whiletheotherisaZhangFei—awell-knowill-temperedman.
5.林边有一个洞,叫白龙洞,传说《白蛇传》的白娘子曾经在这里修炼。
Neartheforestisthewhitedragoncavewhichissaidtobetheveryplacewhereladywhite,thelegendaryheroineofthestoryofthewhitesnakecultivatedherselfaccordingBuddhistdoctrine.
6.腊月二十三灶王爷上天,后台封上戏箱,要等年初一开戏。
Onthetwentythirdofthetwelfthlunarmonth,thekitchenGodwentuptoheavenandtheatreshutdownuntiltheChineseLunarNewYear’sDay.
7.“这断子绝孙的阿Q!
”远远地听到小尼姑的带哭的声音。
“AhQ,mayyoudiesonless!
”soundedthelittlenun'svoicetearfullyinthedistance.