新概念的句子们 标点和语气.docx

上传人:b****7 文档编号:10249537 上传时间:2023-02-09 格式:DOCX 页数:42 大小:64.49KB
下载 相关 举报
新概念的句子们 标点和语气.docx_第1页
第1页 / 共42页
新概念的句子们 标点和语气.docx_第2页
第2页 / 共42页
新概念的句子们 标点和语气.docx_第3页
第3页 / 共42页
新概念的句子们 标点和语气.docx_第4页
第4页 / 共42页
新概念的句子们 标点和语气.docx_第5页
第5页 / 共42页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新概念的句子们 标点和语气.docx

《新概念的句子们 标点和语气.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念的句子们 标点和语气.docx(42页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新概念的句子们 标点和语气.docx

新概念的句子们标点和语气

到底我们被什么蒙蔽了双眼和四肢——新概念的句子们20(标点和语气)

Matterhornman

Modernalpiniststrytoclimbmountainsbyaroutewhichwillgivethemgoodsport,andthemoredifficultitis,themorehighlyitisregarded.Inthepioneeringdays,however,thiswasnotthecaseatall.Theearlyclimberswerelookingfor

theeasiestwaytothetopbecausethesummitwastheprizetheysought,especiallyifithadneverbeenattainedbefore.Itistruethatduringtheirexplorationstheyoftenfaceddifficultiesanddangersofthemostperilousnature,equipped

inamannerwhichwouldmakeamodernclimbershudderatthethought,buttheydidnotgooutoftheirwaytocourtsuchexcitement.Theyhadasingleaim,asolitarygoal--thetop!

下面是比较难的一段,因为里面有些不合时宜的东西。

大家请看:

Itishardforustorealizenowadayshowdifficultitwasforthepioneers.ExceptforoneortwoplacessuchasZermattandChamonix,whichhadrapidlybecomepopular,Alpinevillagestendedtobeimpoverishedsettlementscutofffromcivilizationbythehighmountains.Suchinnsastherewereweregenerallydirtyandflea-ridden;thefoodsimplylocalcheeseaccompaniedbybreadoftentwelvemonthsold,allwasheddownwithcoarsewine.Oftenavalleyboastedno

innatall,andclimbersfoundshelterwherevertheycould--sometimeswiththelocalpriest(whowasusuallyaspoorashisparishioners),sometimeswithshepherdsorcheesemakers.Invariablythebackgroundwasthesame:

dirtand

poverty,andveryuncomfortable.Formenaccustomedtoeatingseven-coursedinnersandsleepingbetweenfinelinensheetsathome,thechangetotheAlpsmusthavebeenveryhardindeed.

首先说这是英国的大家写的一个东西,已入化境。

很多东西都可能不合乎正常的思维逻辑甚至是语法也不符合。

所以我说,不合时宜。

我先说不合时宜的意思。

当初,苏东坡指着自己的腹部问侍妾:

“你们有谁知道我这里面有些什么?

”一个答道:

“文章。

”另一个答道:

“见识。

”。

苏东坡频频摇头。

此时朝云笑答:

“您满肚子都是不合时宜。

”苏东坡闻言赞道:

“知我者,唯有朝云也。

”。

不合时宜不是一个褒义词。

为什么说这个不合时宜,先请问,大家看到苏东坡能想到什么?

对,大江东去,不错学士风流,万古一脉。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒吧?

这首令千年以来写中秋的人都掷笔的词。

(什么,你还能想到十年生死两茫茫,和侍妾朝云,禁口,该打!

去抄课文去!

)高处不胜寒不就是登山的最后的写照吗?

所以不合时宜暗合本文登山。

而本文的写法又确乎不是一般英语作家的做法,并且里面很多含蓄的影射的东西,而不是英语土生土长的直白明确。

所以我说他不合时宜。

Itistruethatduringtheirexplorationstheyoftenfaceddifficultiesanddangersofthemostperilousnature,equippedinamannerwhichwouldmakeamordenclimershudderatthethought,buttheydidnotgooutoftheirwaytocourtsuchexcitement.Theyhadasingleaim,solitarygoal——top.

我们再走一次神儿,鲁迅在祝福里面写到:

拜的却只限于男人,拜完自然仍然是放爆竹。

年年如此,家家如此,——只要买得起福礼和爆竹之类的——今年自然也如此。

大家看到了,两个破折号之间是解释的。

我们回头看下,这个句子,“,equippedinamanner......。

”这个句子在以前好像就是不常见了,中心词呢?

而后面的那个but又是什么呢?

对谁but?

有些小朋友要找不到北了估计,我简单的翻译下“确实在他们的探险过程之中他们会遇到生死攸关的危险和困难——虽然他们装备之简陋到让现代登山者思之集为之惊悚但是他们并不是故意出格的寻找这种刺激——他们只有一个目标惟一的目的:

巅峰。

说一下,这只是我自己的看法,并且新四很多课文都超越了语法和规范,一千个人有一千个哈姆雷特,一万个人有一万个林黛玉,每一个人都有自己的看法。

没有,也不会有标准答案。

不过文章有很多地方可以拿出来玩味,比如这种跑了快找不到北的修饰而这个修饰自己后面又有一个相关联的分句。

这种东西已经到了随手之处皆是风流的程度。

辛稼轩,有首词:

  醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。

近来始觉古人书。

信著全无是处。

          昨夜松边醉倒,问松我醉何如。

只疑松动要来扶。

以手推松曰去。

后一半几乎是散文之类的语法,但是完全符合词韵,这等功夫,只能用天赋来解释了,当然对于辛稼轩这种一代宗师,这个新概念只是大山后面的一颗小花,妩媚娇嫩,任性率真。

而后面的那句,重叠用相同的词来进行强调,更是一本正经的朝气蓬勃的可爱。

但是我等之辈没有几年恐怕还写不出来。

所以这种看似不合你心性的东西不一定是坏东西,比如辛稼轩的词,看似怪怪,不像词,其实可以玩味。

(itishardforuptorealizenowadayshowdifficultitwasforthepioneers.ExceptforoneortwoplacessuchasZermattandChamonix,whichhadrapidlybecomepopular.)

Alpinevillagestendedtobeimpoverishedsettlementscutoffbythehighmountains.Suchinnsastherewereweregenerallydirtyandflea-ridden;thefoodsimplylocalcheeseaccompaniedbybreadoftentwelvemonthesold,allwasheddownwithcoarsewine.Oftenavalleyboastednoinnatall,andclimbersfoundshelterwhereverthecould——sometimeswiththelocalpriest(whowasusuallyaspoorashisparishioners),somtimeswithshepherdsorcheese-makers.

某小朋友不懂的小地方,我勉为其难来说两句。

先翻译吧:

Alpine村庄更多的是被高山阻断了外界文明而形成的穷乡僻壤,那里的那些酒馆儿基本上都是肮脏混乱跳蚤横行。

食物则是本地土制奶酪和成年面包,而给这些难以下咽的东西佐餐的则是一些劣酒。

更加经常的情况是对于某个山谷,他们根本没有号称自己可以拥有名义上的餐馆的资格,所以登山者必须尽可能找到可以栖身的棚舍,无论在哪,有时候和牧师一起住,有时候和羊倌有时候则是制干酪的人。

Suchinnsastherewerewere.....这句话其实是Suchinnsas(innsthat)therewere(inthatplace-本来应该用there怕更加混乱,将就用吧.)就是那里有的那些酒馆儿。

Oftenavalleyboastednoinnatall。

这句话让某小朋友不理解,是的,英语有否定前置的说法,但是我不前置不行吗?

Idon'tthink 有时候写成Ithink.....don't也是可以的,不多说了。

下面这个andclimbersfoundshelterwhereverthecould——sometimeswiththelocalpriest(whowasusuallyaspoorashisparishioners),somtimeswithshepherdsorcheese-makers.也是一句找不到北的修饰,这个with前面省略了个动词其修饰的是那些登山人,千万不要和某些小朋友一样把她和found联系起来,到了某些句子的时候,意思成了第一位,那种用语法来把握意思的本末倒置的方法完全要被抛弃,否则很难把握。

说到这个东西又想起黛玉教香菱作诗,四十八回:

“正是这个道理。

词句究竟还是末事,第一立意要紧。

若意趣真了,连词句不用修饰,自是好的,这叫做‘不以词害意’。

”,林妹妹是天才,但是不合时宜也到了家。

所以也只有我这个妹妹可以说:

“什么难事,也值得去学!

不过是起承转合,当中承转是两副对子,平声对仄声,虚的对实的,实的对虚的,若是果有了奇句,连平仄虚实不对都使得的。

”。

而下面这个句子,就有点意思了。

Invariablethebackgroundwasthesame:

dirtandpoverty,andveryuncomfortable.

某同学拆了我的底,我也就那么抖这个包袱了。

简单说吧,这里面dirt是名词吧。

poverty也是名词。

我原文写错了成dirty,而后是一个形容词。

某同学问了一个问题,问为什么是前面形容词(dirty)中间名词(poverty)——阿弥陀佛我这个词性没有打错,后面是形容词(uncomfortable),我是始作俑者。

接着看吧,为什么?

当初新东方一个老师说,你就睁一只眼闭一只眼吧。

当然也可以这样:

Invariablethebackgroundwasthesame(dirtandpoverty)andveryuncomfortable.这样解释好像更有道理,并且这里的两个and说明这种问题,如果三个词并列则应该是,dirt,povertyandveryuncomfortable.

   宝钗先说道:

“前八首都是史鉴上有据的;后二首却无考,我们也不大懂得,不如另作两首为是。

   (庚夹:

如何?

必得宝钗此驳,方是好文。

后文若真另作,亦必无趣;若不另作,又有何法省之。

看他下文如何。

   (白批:

且看看如何二首,就知道当年良辰美景奈何天羞红脸的林妹妹,自《西厢记》出自《牡丹亭》入)

   黛玉忙拦道:

  (庚夹:

好极!

非黛玉不可。

脂砚。

  (白批:

正是我妹妹做法,可知宝黛合一不假)

  “这宝姐姐也忒‘胶柱鼓瑟’,矫揉造作了。

这两首虽于史鉴上无考,咱们虽不曾看这些外传,不知底里,难道咱们连两本戏也没有见过不成?

那三岁孩子也知道,何况咱们?

这个东西从语法上看你可以得到别样的解释,但是就意思而言,只要通晓了,何必这样胶柱鼓瑟呢?

睁一只眼闭一只眼吧,毕竟我们通晓了意思,拿林妹妹的话说就是,不以词害意。

毕竟我们可以见到的这种写法不多,不合时宜就不合时宜吧。

  一家稚言,贻笑大方。

最后翻译下吧:

不变的底色是相同的,肮脏,贫穷,极不舒服。

再说一句,这三个词是不是遥遥的和前面的Alpinevillagestendedtobeimpoverishedsettlementscutoffbythehighmountains.Suchinnsastherewereweregenerallydirtyandflea-ridden;thefoodsimplylocalcheeseaccompaniedbybreadoftentwelvemonthesold,allwasheddownwithcoarsewine.Oftenavalleyboastednoinnatall,andclimbersfoundshelterwhereverthecould——sometimeswiththelocalpriest(whowasusuallyaspoorashisparishioners),somtimeswithshepherdsorcheese-makers.相对呢?

其实也不必这样去追寻,还是让我们去欣赏这些美丽的东西和玩味这些好玩的玩意吧。

下面是第四课课文。

IntheSovietUnionseveralcaseshavebeenreportedrecentlyofpeoplewho canreadanddetectcolourswiththeirfingers,andevenseethroughsoliddoors andwalls.Onecaseconcernsan'eleven-year-oldschoolgirl,VeraPetrova,who

hasnormalvisionbutwhocanalsoperceivethingswithdifferentpartsofher skin,andthroughsolidwalls.Thisabilitywasfirstnoticedbyherfather.One dayshecameintohisofficeandhappenedtoputherhandsonthedoorofa

lockedsafe.Suddenlysheaskedherfatherwhyhekeptsomanyoldnewspapers lockedawaythere,andevendescribedthewaytheyweredoneupinbundles.

Vera'scurioustalentwasbroughttothenoticeofascientificresearchinstitute inthetownofUIyanovsk,nearwhereshelives,andinAprilshewasgivena seriesoftestsbyaspecialcommissionoftheMinistryofHealthoftheRussian

FederalRepublic.Duringthesetestsshewasabletoreadanewspaperthrough anopaquescreenand,strangerstill,bymovingherelbowoverachild'sgameof Lottoshewasabletodescribethefiguresandcoloursprintedonit;and,inan-

otherinstance,wearingstockingsandslippers,tomakeoutwithherfootthe outlinesandcoloursofapicturehiddenunderacarpet.Otherexperiments showedthatherkneesandshouldershadasimilarsensitivity.Duringallthese

testsVerawasblindfold;and,indeed,exceptwhenblindfoldshelackedthe abilitytoperceivethingswithherskin.ltwasalsofoundthatalthoughshe couldperceivethingswithherfingersthisabilityceasedthemomentherhands

werewet.

这个好像比较简单,没有太出彩的地方。

 

Sparethatspider(不要为难蜘蛛)

Why,youmaywonder,shouldspidersbeourfriends?

Becausetheydestroysomanyinsects,andinsectsincludesomeofgreatestenemiesofhumanrace.Insectswouldmakeitimpossibletoliveintheworld;theywoulddevourourcropsandkillourflocksandherds,ifitwerenotforthepretectionwegetfrominsecteatinganimals.Weowealottothebirdsandbeastswhoeatinsectsbutallofthemputtogetherkillonlyafractionofthenumberdestroyedbyspiders.Moreover,unlikesomeoftheotherinsectseaters,spidersneverdotheleastharmtousorourbelongings.

心存芥蒂意彷徨,蜘蛛何为做友良?

六足节支是非多,粉尘烟云网中捉。

若非食者为庇护,广厦万间六畜无。

愚子自谓鸟兽群,斯人之徒与而谁?

纵使数倍同群者,不如散勇飞将军。

一啄一饮皆有报,独儆效尤一害无。

(我自己闲着玩的,大家忽略好了)

Spidersarenotinsectsasmanypeoplethink,norevennearlyrelatedtothem.Onecantellthedifferencealmostataglance,foraspideralwayshaseightlegsandinsectsnevermorethansix.

Howmanyspidersareengagedinthisworkonourbehalf?

OneauthorityonspidersmadeacensusofthespidersinagrassfieldinthesouthofEngland,andheestimatedthatthereweremorethan2,250,000inoneacre;thatissomthinglike6,000,000spidersofdifferentkindsonafootballpitch.Spidersarebusyforatleasthalftheyearinkillinginsects。

It'simpossibletomakemorethanthewildestguess athowmanyhtheykill,buttheyarehugurycreatures,notcontentwithonlythreemealsaday.IthasbeenestimatedthattheweightofalltheinsectsdestroyedbyspidersinBritaininoneyearwouldbegreaterthanthetotalweightofallthehumanbeingsinthecountry.

上一次我写了,第二课课文,写完几乎就走了。

有的小朋友可能说,小家伙骗人了。

其实不是,第二课看似平淡,其实波澜险峻,真的够渡尽劫波句子在的说法。

我们开始看第一段,

Why,youmaywonder,shouldspidersbeourfriends?

Becausetheydestroysomanyinsects,andinsectsincludesomeofgreatestenemiesofhumanrace.Insectswouldmakeitimpossibletoliveintheworld;theywoulddevourourcropsandkillourflocksandherds,ifitwerenotforthepretectionwegetfrominsecteatinganimals.

第一句话,是提出一个以为,why开头,because结束。

我们看第二句先放了一个结果,然后说出愿意,最后加了一个条件而条件的分句又回到这个动物身上。

这个句子很不错,没有一定功力是绝对写不出的。

并且这个句子第一句就是结果那一句还是在解释前一句because的原因,而最后条件的分句又遥遥指向最开始的蜘蛛。

不仅字词顶针,而且结构也几乎顶针,这就是大手笔化神奇于平淡而又化平淡到神奇的过程。

需知道渡尽劫波,之后剩下才是万般绚烂散去的平淡,这才是真的炫目。

让我们再看一眼这个句子。

Insectswouldmakeitimpossibletoliveintheworld;they

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 军事

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1