国际贸易信用证样本中英文对照修改版.docx

上传人:b****7 文档编号:9863023 上传时间:2023-02-07 格式:DOCX 页数:40 大小:44.39KB
下载 相关 举报
国际贸易信用证样本中英文对照修改版.docx_第1页
第1页 / 共40页
国际贸易信用证样本中英文对照修改版.docx_第2页
第2页 / 共40页
国际贸易信用证样本中英文对照修改版.docx_第3页
第3页 / 共40页
国际贸易信用证样本中英文对照修改版.docx_第4页
第4页 / 共40页
国际贸易信用证样本中英文对照修改版.docx_第5页
第5页 / 共40页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

国际贸易信用证样本中英文对照修改版.docx

《国际贸易信用证样本中英文对照修改版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易信用证样本中英文对照修改版.docx(40页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

国际贸易信用证样本中英文对照修改版.docx

国际贸易信用证样本中英文对照修改版

第一篇:

国际贸易信用证样本中英文对照

信用证样本中英文对照

IssueofaDocumentaryCredit、BKCHCNBJA08ESESSION:

000ISN:

000000BANKOFCHINA

LIAONING

NO.5ZHONGSHANSQUARE

ZHONGSHANDISTRICT

DALIAN

CHINA-------开证行

DestinationBank通知行

:

KOEXKRSEXXXMESSAGETYPE:

700

KOREAEXCHANGEBANK

SEOUL

178.2KA,ULCHIRO,CHUNG-KO--------通知行

TypeofDocumentaryCredit

40A

IRREVOCABLE--------信用证性质为不可撤消

LetterofCreditNumber

20

LC84E0081/99------信用证号码,一般做单时都要求注此号

DateofIssue开证日期

31G

990916------开证日期

DateandPlaceofExpiry(失效日期和地点)

31D

991015KOREA-------失效时间地点

ApplicantBank开证行

51D

BANKOFCHINALIAONINGBRANCH----开证行

Applicant开证申请人

50

DALIANWEIDATRADINGCO.,LTD.------开证申请人

Beneficiary受益人

59

SANGYONGCORPORATION

CPOBOX110

SEOUL

KOREA-------受益人

CurrencyCode,Amount信用证总额

32B

USD1,146,725.04-------信用证总额

Availablewith...by...

41

ANYBANKBYNEGOTIATION-------呈兑方式任何银行议付

有的信用证为ANYBANKBYPAYMENT,些两句有区别,第一个为银行付款后无追索权,第二个则有追索权就是有权限要回已付给你的钱

Draftsat

42C

45DAYSAFTERSIGHT-------见证45天内付款

Drawee付款行

42D

BANKOFCHINALIAONINGBRANCH-------付款行

PartialShipments分装

43P

NOTALLOWED---分装不允许

Transhipment转船

43T

NOTALLOWED---转船不允许

ShippingonBoard/Dispatch/PackinginChargeat/from

44ARUSSIANSEA-----起运港

Transportationto目的港

44B

DALIANPORT,P.R.CHINA-----目的港

LatestDateofShipment最迟装运期

44C

990913--------最迟装运期

DescriptionofGoodsorServices:

货物描述

45A

--------货物描述

FROZENYELLOWFINSOLEWHOLEROUND(WITHWHITEBELLY)USD770/MTCFRDALIANQUANTITY:

200MT

ALASKAPLAICE(WITHYELLOWBELLY)USD600/MTCFRDALIANQUANTITY:

300MT

DocumentsRequired:

46A------------议付单据

1.SIGNEDCOMMERCIALINVOICEIN5COPIES.

--------------签字的商业发票五份

2.FULLSETOFCLEANONBOARDOCEANBILLSOFLADINGMADEOUT

TOORDERANDBLANKENDORSED,

MARKED"FREIGHTPREPAID"

NOTIFYINGLIAONINGOCEANFISHINGCO.,LTD.

TEL:

(86)411-3680288

-------------一整套清洁已装船提单,抬头为TOORDER的空白背书,且注明运费已付,通知人为LIAONINGOCEANFISHINGCO.,LTD.TEL:

(86)411-3680288

3.PACKINGLIST/WEIGHTMEMOIN4COPIESINDICATINGQUANTITY/GROSSANDNETWEIGHTSOFEACHPACKAGEANDPACKINGCONDITIONSASCALLEDFORBYTHEL/C.

-------------装箱单/重量单四份,显示每个包装产品的数量/毛净重和信用证要求的包装情况.

4.CERTIFICATEOFQUALITYIN3COPIESISSUEDBYPUBLICRECOGNIZEDSURVEYOR.(检测员)--------由PUBLICRECOGNIZEDSURVEYOR签发的质量证明三份..

5.BENEFICIARY'SCERTIFIEDCOPYOFFAXDISPATCHEDTOTHEACCOUNTEEWITH3DAYSAFTERSHIPMENT

ADVISINGNAMEOFVESSEL,DATE,QUANTITY,WEIGHT,VALUEOFSHIPMENT,L/CNUMBERANDCONTRACTNUMBER.--------受益人证明的传真件,在船开后三天内已将船名航次,日期,货物的数量,重量价值,信用证号和合同号通知付款人.

6.CERTIFICATEOFORIGININ3COPIESISSUEDBYAUTHORIZEDINSTITUTION.

----------当局签发的原产地证明三份.

7.CERTIFICATEOFHEALTHIN3COPIESISSUEDBYAUTHORIZEDINSTITUTION.

----------当局签发的健康/检疫证明三份.

ADDITIONALINSTRUCTIONS:

47A-----------附加指示

1.CHARTER租船PARTYB/LANDTHIRDPARTYDOCUMENTSARE

ACCEPTABLE.

----------租船提单和第三方单据可以接受

2.SHIPMENTPRIORTOL/CISSUINGDATEISACCEPTABLE.

----------装船期在信用证有效期内可接受

这句是不是有点问题?

应该这样理解:

先于L/C签发日的船期是可接受的.对否?

3.BOTHQUANTITYANDAMOUNT10PERCENTMOREORLESSAREALLOWED.

---------允许数量和金额公差在10%左右

Charges

71B

ALLBANKINGCHARGESOUTSIDETHEOPENNINGBANKAREFORBENEFICIARY'SACCOUNT.

PeriodforPresentation

48

DOCUMENTSMUSTBEPRESENTEDWITHIN15DAYSAFTERTHEDATEOFISSUANCEOFTHETRANSPORTDOCUMENTSBUTWITHINTHEVALIDITYOFTHECREDIT.

ConfimationInstructions

49

WITHOUT

InstructionstothePaying/Accepting/NegotiatingBank:

78

1.ALLDOCUMENTSTOBEFORWARDEDINONECOVER,UNLESSOTHERWISESTATEDABOVE.

2.DISCREPANTDOCUMENTFEEOFUSD50.00OREQUALCURRENCYWILLBEDEDUCTEDFROMDRAWINGIFDOCUMENTSWITHDISCREPANCIESAREACCEPTED.

"AdvisingThrough"Bank

57A

KOEXKRSEXXXMESSAGETYPE:

700

KOREAEXCHANGEBANK

SEOUL

178.2KA,ULCHIRO,CHUNG-KO

第二篇:

国际贸易合同样本中英文对照

CONTRACT

DATE:

NO.:

THEBUYERS:

ADDRESS:

TEL:

FAX:

THESELLERS:

ADDRESS:

TEL:

FAX:

ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:

买方与卖方就以下条款达成协议:

1.COMMODITY:

2.COUNTRYANDMANUFACTURERS:

原产国及造商:

3.PACKING:

Tobepackedinstandardairwaypacking.TheSellersshallbeliableforanydamageofthecommodityandexpensesincurredonaccountofimproperpackingandforanyrustattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbythesellersinregardtothepacking.包装:

标准空运包装。

如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。

4.SHIPPINGMARK:

TheSellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:

"KEEPAWAYFROMMOISTURE""HANDLEWITHCARE""THISSIDEUP"etc.andtheshippingmark:

唛头:

卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:

5.TIMEOFSHIPMENT(装运期):

withindaysafterreceiptofL/C6.PORTOFSHIPMENT(装运港):

7.PORTOFDESTINATION(目的港):

CHINA1

8.INSURANCE(保险):

Tobecoveredbysellersfor110%invoicevalueagainstAllRisks.9.PAYMENT(付款方式)Thebuyeropenanirrevocable100%L/Catsightinfavorofseller信用证付款:

买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证。

银行资料:

10.DOCUMENTS:

①FullsetofAirwaybillinoriginalshowing“FreightPrepaid”andconsignedtoapplicant.空运提单一套

②Invoiceinthreecopies.发票一式叁份

③PackinglistinthreecopiesissuedbytheSellers.装箱单一式叁份④CertificateofQualityissuedbytheSellers.制造厂家出具的质量证明书⑤InsurancePolicy.保险单一份

⑥CertificateoforiginissuedbytheSellers.原产地证书

⑦Manufacturer’scertifiedcopyoffaxdispatchedtotheapplicantwithin24hoursaftershipmentadvisingflightNo.,B/LNo.,shipmentdate,quantity,Grossweight,Netweight,andvalueofshipment.制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份

⑧Theseller’sCertificateandwaybillcertifyingthatextradocumentshavebeendispatchedaccordingtothecontracttermsbyexpressairmail.卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.⑨CertificateofNoWoodenPackingorCertificateofFumigation.非木包装声明或熏蒸证.Inaddition,theSellersshall,withinthreedaysaftershipment,sendbyexpressairmailoneextrasetsoftheaforesaiddocumentsdirectlytotheBuyers.另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。

11.SHIPMENT:

TheSellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimefromtheportofshipmenttothedestination.Transshipmentisallowed.Partialshipmentisnotallowed.运输:

卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。

12.SHIPPINGADVICE:

Thesellersshall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisebyfaxthebuyersoftheContractNo.,commodity,quantity,invoicedvalue,grossweight,nameofvesselanddateofdeliveryetc.Incaseduetothesellersnothavingfaxedintime,alllossescausedshallbebornebythesellers.装运通知:

卖方应于装货后,立即用传真将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。

如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。

13.GUARANTEEOFQUALITY:

TheSellersguaranteethattheCommodityhereofismadeofthebestmaterialswithfirstclassworkmanship,brandnewandunused,andcompliesinallrespectswiththequalityandspecificationstipulatedinthisContract.Theguaranteeperiodshallbe12monthscountingfromthedateofsigningtheAcceptanceReportofthismachineattheend-user‘ssite.质量保证:

卖方保证合同货物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用过、质量和技术规格均符合合同的要求。

质保期为最终用户签定验收报告后12个月内。

14.CLAIMS:

Within90daysafterthearrivalofthegoodsatdestination,shouldthequality,specification,orquantitybefoundinunconformitywiththestipulationsoftheContractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyornottheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,onthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbytheStateAdministrationforEntry-ExitInspectionandQuarantineofP.R.C.orthesiteinspectionreportissuedbytheseller’sengineer,havetherighttoclaimforreplacementwithnewgoods,orforcompensation,andallexpenses(suchasinspectioncharges,freightforreturningthegoodsandforsendingthereplacement,insurancepremium,storageandloadingandunloadingchargesetc.)shallbebornebytheSellers.

Asregardsquality,theSellersshallguaranteethatifwithin12monthsfromthedateofsigningtheacceptancereportofthismachine,damagesoccurinthecourseofoperationbyreasonofinferiorquality,badworkmanshiportheuseofinferiormaterials,theBuyersshallimmediatelynotifytheSellersinwritingandputforwardaclaimsupportedbyInspectionCertificateissuedbytheStateAdministrationforEntry-ExitInspectionandQuarantineofP.R.C..TheCertificatesoissuedshallbeacceptedasthebaseofaclaim.TheSellers,inaccordancewiththeBuyers'claimshallberesponsiblefortheimmediateeliminationofthedefect(s),completeorpartialreplacementofthecommodityorshalldevaluatethecommodityaccordingtothestateofdefect(s),.IftheSellersfailtoanswertheBuyerswithinonemonthafterreceiptoftheaforesaidclaim,theclaimshallbereckonedashavingbeenacceptedbytheSellers.索赔:

货物抵达目的地后90天内,如果质量、技术规格或数量发现与合同的规定不符(除过保险公司和运输公司的责任所负),买方应该依据中华人民共和国出入境检验检疫局的检验报告或者是卖方的调试人员在安装调试时出具的报告,有权要求替换或补偿,所有的费用(包括商检费、替补件来回的运费、保险费、仓储费、货物装货卸货费等)均由卖方承担。

卖方的质量保证为签定关于此批货物的验收报告后12个月内;由于货物内在的质量、差的做工、选材不当而造成操作中的货物损坏,买方应立即书面通知卖方,并同时随附中国商检局出具的检验报告作为索赔依据。

卖方在接到买方的索赔后,有责任立即解决相应的质量问题、全部或部分地替换货物或根据货物损坏的程度进行折价;如果卖方在收到买方的上述索赔后一个月内未能作出答复,则视为索赔已为卖方所接受。

15.FORCEMAJEURE:

TheSellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellersshalladvisetheBuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithinfourteendaysthereafter,theSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccidentissuedbytheCompetentGovernmentAuthoritieswheretheaccidentoccursasevidencethereof.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotake3

allnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.In

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 互联网

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1