公共英语翻译.docx
《公共英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公共英语翻译.docx(41页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
公共英语翻译
1.Thestudyofadministrative(行政学理论)Woodrowwilson(威尔逊)
P7Itistheobjectofadministrativestudytodiscover,first,whatgovernmentcanproperlyandsuccessfullydo,and,secondly,howitcandotheseproperthingswiththeutmostpossibleefficiencyandattheleastpossiblecosteitherofmoneyorofenergy.Onboththesepointsthereisobviouslymuchneedoflightamongus;andonlycarefulstudycansupplythatlight.
Beforeenteringonthatstudy,however,itisneedful:
I.Totakesomeaccountofwhatothershavedoneinthesameline;thatistosay,ofthehistoryofthestudy.
II.Toascertainjustwhatisitssubject-matter.
III.Todeterminejustwhatarethebestmethodsbywhichtodevelopit,andthemostclarifyingpoliticalconceptionstocarrywithusintoit.
Unlessweknowandsettlethesethings,weshallsetoutwithoutchartorcompass.
行政学研究的目标,在于首先要弄清楚政府能够适当而且成功地承担的是什么任务,其次要弄清楚政府怎样才能够以尽可能高的效率和尽可能少的金钱或人力上的消耗来完成这些专门的任务。
在这两个问题上,我们显然更需要得到启示,只有认真进行研究才能提供这种启示。
然而,我们在进入这种研究之前,需要做到以下几点:
1.考虑其他人在此领域中所做过的研究,也就是说,考虑这种研究的历史。
2.确定这种研究的课题是什么
3.断定发展这种研究所需要的最佳方法以及我们用来进行这种研究所需要的最清楚的政治概念
4.如果不了解这些问题,不解决这些问题,我们就好像是离开了图表或指南针而去出发远航。
P18Thefieldofadministrationisafieldofbusiness.Itisremovedfromthehurryandstrifeofpolitics;itatmostpointsstandsapartevenfromthedebatablegroundofconstitutionalstudy.Itisapartofpoliticallifeonlyasthemethodsofthecountinghouseareapartofthelifeofsociety;onlyasmachineryispartofthemanufacturedproduct.Butitis,atthesametime,raisedveryfarabovethedulllevelofmeretechnicaldetailbythefactthatthroughitsgreaterprinciplesitisdirectlyconnectedwiththelastingmaximsofpoliticalwisdom,thepermanenttruthsofpoliticalprogress.
Theobjectofadministrativestudyistorescueexecutivemethodsfromtheconfusionandcostlinessofempiricalexperimentandsetthemuponfoundationslaiddeepinstableprinciple.
Itisforthisreasonthatwemustregardcivil-servicereforminitspresentstagesasbutapreludetoafulleradministrativereform.Wearenowrectifyingmethodsofappointment;wemustgoontoadjustexecutivefunctionsmorefitlyandtoprescribebettermethodsofexecutiveorganizationandaction.Civil-servicereformisthusbutamoralpreparationforwhatistofollow.Itisclearingthemoralatmosphereofofficiallifebyestablishingthesanctityofpublicofficeasapublictrust,and,bymakingserviceunpartisan,itisopeningthewayformakingitbusinesslike.Bysweeteningitsmotivesitisrenderingitcapableofimprovingitsmethodsofwork.
行政管理的领域是一种事务性的领域,它与政治领域的那种混乱和冲突相距甚远。
在大多数问题上,它甚至与宪法研究方而那种争议甚多的场而也迥然不同。
行政管理作为政治生活的一个组成部分,仅在这一点上与企业办公室所采用的工作方法是社会生活的一部分以及机器是制造品的一部分是一样的。
但是行政管理却同时又大大高出于纯粹技术细节的那种单调内容之上,其事实根据就在于通过它的较高原则,它与政治智慧所派生的经久不衰的原理以及政治进步所具有的永恒真理是直接相关联的。
行政管理研究的目的就在于把行政方法从经验性实验的混乱和浪费中拯救出来,并使它们深深植根于稳定的原则之上。
正是根据这种理由,我们必须把现阶段的文官制度改革看作只不过是为达到更完善的行政改革的一部序曲。
现在我们正在改进任命方式,我们必须继续更适当地调整行政职能,并且规定一些有关行政组织与行政活动的更好方法。
因此,文官制度改革只不过是为我们所要进行的工作做一种思想准备。
它将通过树立由于受公众信任而产生的公共机关的神圣尊严,重建官场生活的思想氛围。
它还通过使机关变得刚正不阿的办法,开辟一条机关事务有效的通道。
通过端正机关工作的动机,文官制度改革可能使机关改进其工作方法。
2.PoliticsandAdministration(政治——行政二分法)FrankJ.Goodnow(古德诺)
P32Itisofcoursetruethatthewhichisheregiventotheword“politics’isnotthemeaningwhichhasbeenattributedtothatwordbymostpoliticalwriters.Atthesametimeitissubmittedthatthesenseinwhichpoliticsishereusedisthesenseinwhichitisusedbymostpeopleinordinaryaffairs.ThustheCenturyDictionarydefines“politics”.Inthenarrowerandmoreusualsense,theactorvocationofguidingorinfluencingthepolicyofagovernmentthroughtheorganizationofapartyamongitscitizens–including,therefore,notonlytheethicsofgovernment,butmoreespecially,andoftentotheexclusionofethicalprinciples,theartofinfluencingpublicopinion,attractingandmarshallingvoters,andobtaininganddistributingpublicpatronage,sofarasthepossessionofofficesmaydependuponthepoliticalopinionsorpoliticalservicesofindividuals。
当然,“政治”一词在这里的含义,不是大多数政治著述家所认为的那种含义。
但是可以认为,这里所说的“政治”的意思,是大多数人在平时赋予“政治”一词的意思。
例如《世纪辞典》对“政治”所下的定义就是:
“从狭义和较常用的意义上说,政治是通过公民中的政党组织指导或影响政府政策的行为或职业”—因此,它不仅包括政府的伦理道德方而的内容,而且,只要公职的占有可能取决于个人的政治态度或政治贡献,它就经常不顾伦理道德的原则而特别包括那些左右公共舆论,吸引和引导选民,以及获取和分配公职任取权的艺术。
Anexplanationoftheword“administration”isnotperhapssonecessary,sinceinscientificparlanceithasnotasyetacquiredsofixedameaningashas“politics”.Block,inhisDictionnairedel’administrationfrancaise,defines“administration”as:
“L’ensembledesservicespubliquesdestinesaconcuuriraIexecutiondelapenseedugovernmentetalapplicationdesloisdinteretgeneral.”TheCenturyDictionaryspeaksofitas:
“thedutyordutiesoftheadministrator;specifically,theexecutivefunctionsofgovernment,consistingintheexerciseofallthepowersanddutiesofgovernment,bothgeneralandlocal,whichareneitherlegislativenorjudicial.
对于“行政”一词,可能不那么需要进行解释,因为从科学的角度说,它尚不曾获得“政治”那样十分确切的含义。
布劳克(Block)在其《法国行政辞典》中把“行政”定义为:
“公共服务的总体,从事于政府意志的执行和普遍利益规则的实施”。
《世纪辞典》有关“行政”的说法是:
“行政人员的责任或职责,特别是政府的执行职能,包括政府的总体的和局部的所有的权力和职责的行使,它既不是立法的,也不是司法的。
”
P34Thereare,then,inallgovernmentalsystemstwoprimaryorultimatefunctionsofgovernment,viz.theexpressionofthewillofthestateandtheexecutionofthatwill.Therearealsoinallstatesseparateorgans,eachofwhichismainlybusiedwiththedischargeofoneofthesefunctions.Thesefunctionsare,respectively,PoliticsandAdministration.因此,在所有的政府体制中都存在着两种主要的或基本的政府职能,即国家意志的表达职能和国家意志的执行职能。
在所有的国家中都存在着分立的机关,每个分立的机关都用它们的大部分时间行使着两种职能中的一种。
这两种职能分别就是:
政治与行政。
3.ScientificManagemen(科学管理)FrederickW.Taylor(泰勒)
P38
(1)Todevelopasciencetoreplacetheoldrule-of-thumbknowledge.确立一种科学来取代凭经验的做法
(2)Thescientificselectionoftheworkmenandhisdevelopment.科学地选择工人,管理者的责任之一是研究每个工人的品质、个性和表现,以便发现其局限性,更重要的是发现其发展的可能性,然后对工人进行有系统的培训。
(3)Thebringingofthescienceandthescientificallyselectedandtrainedworkmentogether.
将科学管理与经科学选择和培训的工人结合起来
(4)Analmostequaldivisionoftheactualworkoftheestablishmentbetweentheworkmenandthemanagement.劳资双方的合作,当双方都认识到缺乏彼此之间的亲密合作就不能成功时,摩擦、不合和争吵便降到了最低限度。
被管理层采纳这四组职责的第一点是那些从容收集管理方面的所有大量的传统知识方面的工人这在过去一直是工人负责他们已通过多年的经验获得了身体的技能和熟练技巧。
搜集这一切大量的传统知识然后记录制表并在许多情况下最后减少它成为法律规则甚至是数学公式的可能是科学管理人员自愿承担的义务。
后来当通过管理方亲密和诚挚的合作这些法律规则和公式适用于企业所有工人的日常工作时他们总是得到结论第一使每个人产生非常大的产出并且是一份更好和更高质量的产出第二使该公司支付更高的工资给他们的工人第三使给予公司更大的利润。
这些原则的第一点是大概称为以科学发展取代工人的旧的经验法则知识这是指工人拥有知识而且在多数情况下比从管理中得到的还要准确但工人无论如何千分之九百九十九在他们的头脑中保持其中没有永久的或完整的记录。
第二组的职责被管理方面的科学管理自愿采用即科研的选择然后是工人们的逐步发展。
它的职责是在管理方面一方面从每一个工人为找出他的缺陷所持有的态度中审慎地研究工人们的性格本质和行为表现但另一方面更重要的是他的发展的可能性。
然后慎重地有系统地培训帮助并教这个工人只要有可能就给他晋升的机会这将最终使他能够做好最高和最有趣最赚钱的一类他的天生能力也适合他的工作而且在他受雇的公司机会也要是开放的。
这个工人的科学的选择和他的发展不是一个单一的行为它将一年一年地持续下去也是对管理方面不断研究的课题。
科学管理原则的第三点是把科学和科学化挑选与培训工人组合到一起。
我特意说“组合到一起”是因为如果你愿意你可以开发所有的科学如果你更愿意你可以科学地挑选和培训工人但除非某个人或某些人把科学和工人组合在一起否则你所有的努力都将白费。
我们大家都这样构成大约四分之三的时间我们会根据最适合我们的任何方法去工作意味着我们将实施科学化或者不实施它我们将按照科学的法则工作或者我们自己的旧方法正如我们认为合适的除非一些人在那认为我们要按照科学的原则来进行。
所以我特意用这句话“使科学和工人组合在一起”。
然而这是不幸的这个词“使产生”有一个不愉快的声音一个相当有力的声音以及在某种程度上当这是第一次听到时它把我们与已经看作是现代趋势的东西脱节。
对于使用与大多数事务有关并带有强迫意义的词“使产生”的时代已经过去了但我认为我会在一特定情况下弱化这个词的使用就如我们的一些人一直忙于帮助人们从旧的管理模型转变为新的管理模型这当中所遇到的十分之九的困难也就是说对于科学管理来说工人做公平份额的工作时我们有十分之九的麻烦是管理方面“使产生”的只有十分之一的麻烦来自于工人方面。
工人在完成他们的新职责时我们常常在管理方面能找到很大的反对意见相对比而言当工人合作完成他们的新职责时几乎找不到工人方面的反对意见。
所以这个词“使产生”更强有力的适用于那些管理方面而不是工人方面。
科学管理原则的第四点对于普通人来说也许是科学管理四项原则中最难以理解的。
它一方面
是由建立在工人之间的实际工作的相等的划分所组成另一方面是管理。
也就是说在旧的管理形式下几乎所有的工作由工人完成在新的管理形式下工作分为俩大部分而其中的一部分是故意交给有关管理方面的人来做的。
这种新的工作分工这种新的工作分享被管理方面所采纳我认为你会觉得非常好。
当我以数字表示的方式告诉你时你会更好地理解它在一个车间例如是做一个复杂精细的业务我不是指一个制造公司但相反是一个工程技术公司。
就是指一个配备了各种机器的车间但不是用于从事制造加工而是建造它们其中每三个工人将有一个人进行管理也就是说这个巨大的分担工作的三分之一已被故意从工人的手中取走并交给有关管理方面的人。
这是由于在科学管理下这种双方之间工作的实际交流要好于任何一个单方面的进行因为直到去年夏天从未出现过一个罢工。
再举一例在一个车间在这个新的管理形式下几乎没有一个单独的行动或者一个单独的工作被任何一个在车间的工人所完成在管理方面的人不会被一些行为领先和追赶。
一整天每一个工人的行为与管理行为之间的通信是密切配合的。
首先工人做了一些事管理方面的那个人就做一些事然后管理方面的那个人做一些事工人就做一些事那在双方之间这样亲密密切亲身的合作几乎不可能有一个严重的争吵。
4.Bureaucracy(官僚制)MaxWeber(马克思韦伯)
P45官僚制的特征(Thefeaturesofbureaucracy)
Modernofficialdom(官场或官僚)functionsinthefollowingspecific(特殊)manner(方式)
I.Thereistheprincipleoffixedandofficialjurisdictionalareas,whicharegenerallyorderedbyrules,thatis,bylawsoradministrativeregulations.[Italicsadded]
(法制化)在其固定的和官方的权限范围方面具有理论原则,这种理论原则一般是以法规形式来加以规定的,也就是说是由法律或行政法规来规定的。
"
II.Theprinciplesofofficehierarchyandoflevelsofgradedauthoritymeanafirmlyorderedsystemofsuper-andsubordinationinwhichthereisasupervisionofthelowerofficesbythehigherones.
(层级节制)职位分层和权力分级的原则意味着一种牢固而有秩序的上下级制度,就是上级有权监管下级。
(在这种制度中存在着一种上级机关对下级机关的监督关系。
)
III.Themanagementofthemodernofficeisbaseduponwrittendocuments(“thefiles”),whicharepreservedintheiroriginalordraughtform.
现代公共机关(办公室)管理是建立在纸质文档上的,就是以原始文件和草案的形式存档。
IV.Officemanagement,atleastallspecializedofficemanagement–andsuchmanagementisdistinctlymodern—usuallypresupposesthoroughandexperttraining.
职务管理,至少是一切专门化的职务工作,这是现代职务管理的特点而且这种管理是非常现代化的,通常假设它已经通过全面熟练地培训。
V.Whentheofficeisfullydeveloped,officialactivitydemandsthefullworkingcapacityoftheofficial,irrespectiveofthefactthathisobligatorytimeinthebureaumaybefirmlydelimited.
当公共机关得到了充分发展的时候,公务活动要求行政官员全身心地投入,而不计较被严格限定的工作时间这一事实。
VI.Themanagementoftheofficefollowsgeneralrules,whicharemoreorlessstable,moreorlessexhaustive,andwhichcanbelearned.
公共机关的管理都遵循一般规则,它或多或少比较稳定,比较详尽,这些规则是可以被学习的。
5.NotesontheTheoryofOrganization(组织理论按语)LutherGulick(卢瑟·古利克)
P65Fromtheearliesttimesithasbeenrecognizedthatnothingbutconfusionarisesundermultiplecommand.“Amancannotservetwomasters”wasadducedasatheologicalargumentbecauseitwasalreadyacceptedasaprincipleofhumanrelationineverydaylife.Inadministrationthisisknownastheprincipleof“unityofcommand.”7Theprinciplemaybestatedasfollows:
Aworkmansubjecttoordersfromsevera