长难句专.docx

上传人:b****7 文档编号:9608355 上传时间:2023-02-05 格式:DOCX 页数:25 大小:175.04KB
下载 相关 举报
长难句专.docx_第1页
第1页 / 共25页
长难句专.docx_第2页
第2页 / 共25页
长难句专.docx_第3页
第3页 / 共25页
长难句专.docx_第4页
第4页 / 共25页
长难句专.docx_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

长难句专.docx

《长难句专.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《长难句专.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

长难句专.docx

长难句专

2013年考研英语长难句结构分析

 

1、了解句子主要成分:

英语基本的句型

包括五种成分,五种功能句型,这些成分包括名词(N=noun),谓语动词(V=verb),宾语(O=objective),直接宾语(Od=directobject),间接宾语(Oi=indirectobject),

补足语(C=complementary)

1.句型的基本结构:

(1)主----谓结构(SV)

Theexistenceofbothracialandsexualdiscriminationinemploymentiswelldocumented.

(2)主系表(SVC)

Tobeornottobeisahardthing

主---谓----宾(SVO)

Theyaretalkingloudlyaboutthepoliticalaffairs.

主----谓----直接宾语-----间接宾语(S-V-Od-Oi)

Heofferedmeagreathand

(5)主谓宾语补语(SVOC)

Weconsideritagoodopportunitytostudyabroad。

(6)主谓状

Weshouldconfronthardshipsfearlesslyandstrivetoovercomethem

各种从句的类型

主语从句阅读

Thattheseasarebeingoverfishedhasbeenknownforyears.WhatresearcherssuchasRansomMyershaveshownisjusthowfastthingsaregoing

宾语从句阅读

Theydon'tknowwhetherthisdecisioncomesoutofconvincingprooforwhetheritcanbeputintopractice.

表语从句阅读

Onedifficultyisthatalmostallofwhatiscalledbehavioralsciencecontinuestotracebehaviortostatesofmind,feelings,traitsofcharacter,humannatureandsoon.

同位语从句阅读

1.Intalkingtosomeyoungscientists,youmightgathertheimpressionthatOnlineculturethinkshighlyofthenotionthattheinformationflowingontothescreencomestherebyspecificrequest.

定语从句阅读

1.Somecompaniesarelimitingtheriskbyconductingonlinetransactionsonlywithestablishedbusinesspartnerswhoaregivenaccesstothecompany’sprivateinternet.

2.Manyconsumersseemtohavebeeninfluencedbystock-marketswingswhichinvestorsnowviewasnecessaryingredienttoasustainedboom.

副词性从句阅读-----状语从句

1.时间状语从句

Immediatelyhearrived,hestarteddescribinguswhathadhappened

注:

很多表示时间的名词词组和副词也可以引导时间状语从句,instantly,immediately,directly,theday,everytime,theminute,themoment,theinstant

2.条件状语从句

Aslongasyoukeepontrying,youwillcertainlysucceed.

注:

很多词组也可以引导条件状语从句,Providedthat,Giventhat,Supposingthat,Onconditionthat,Incasethat

原因状语从句

Theoryisvaluableinthatitcanprovideadirectionforpractice.

注:

很多词组也可以引导原因状语从句,nowthat,inthat,consideringthat,inthat,onaccountof,owingto,dueto,thanksto

4.让步状语从句

Tomalwaysenjoysswimming,eventhoughtheweatherisrough.

注:

很多词组也可以引导让步状语从句,evenif,as,nomatterwhat,nomatterhow,despite,while,whatever,whenever,whoever,however.

5.目的状语从句

Theyclimbedtothetopofthemountaininorderthattheycouldgetabird’s-eyeviewofthecity.

Takeanumbrellaincaseitrains.

注:

很多词组也可以引导目的状语从句,sothat,inorderthat,lest,incasethat,forfearthat.

 

二、难句分析与突破技巧

第一节难点语法与难句分析

 

1)考研英语难点语法

1.分隔结构

英语分隔现象可出现在主句、从句以及主句与从句之间。

起分隔作用的有短语(介词短语、分词短语、不定式短语等)、从句、附加成分(插人成分、同位语、独立成分)等。

隔位修饰可使结构变化,造句生动而不呆滞,使句子结构均衡,避免头重脚轻,同时也使叙述更准确,更有效地发挥语言的交际功能。

A.结构性分隔

为了保持句子平衡,避免头重脚轻,把两个本该相连的成分拆开,中间插入其他句子成分,如中心词与其修饰语的分隔、同位语与其修饰语的分隔等等。

定语后置

一般的时候,英语中的名词和其后面的定语是相邻的。

定语后置的分隔,指的是中心词与其后置的定语被其他成分隔开。

Justasonsmoking,voicesnowcomefrommanyquartersinsistingthatthescienceaboutglobalwarmingisincomplete,thatit’sOKtokeeppouringfumesintotheairuntilweknowforsure.(2005年阅读理解Text2)

语法精点:

本句中insistingthatthescienceaboutglobalwarmingisincomplete,thatit’sOKtokeeppouringfumesintotheairuntilweknowforsure为voices的后置定语,但是被nowcomefrom隔开。

难句精译:

正如对吸烟问题上的看法一样,来自很多地方的声音坚持强调科学关于全球变暖的证据不足,认为在还没有确切证据之前,我们可以继续向大气中排放气体。

同位语后置

同位语后置的分隔,是指同位语与其先行词被其他成分隔开,类似于定语从句与其先行词被分隔。

Concernswereraisedthatwitnessesmightbeencouragedtoexaggeratetheirstoriesincourttoensureguiltyverdicts.(2001年完形填空)

语法精点:

本句的主干为:

Concernswereraised。

that引导从句作concerns的同位语,被句子谓语隔开,形成同位语后置。

难句精译:

人们开始关注:

(接受报酬)可能会鼓励证人在法庭上夸大他们经历的事情,以保证(陪审团对被告)做出有罪的裁决。

多重后置定语

有的时候,一个句子中的中心词后跟不止一个定语,并且这些后置定语被其他定语分隔。

(1)Thisphenomenonhascreatedseriousconcernsovertheroleofsmallereconomicfirmsofnationalbusinessmenandovertheultimatestabilityoftheworldeconomy.(2001年阅读理解Passage4)

语法精点:

句子的主干为:

Thisphenomenonhascreatedseriousconcerns。

介词短语ofsmallereconomicfirms与ofnationalbusinessmen都是therole的后置定语;而overtheroleofsmallereconomicfirms,ofnationalbusinessmen与overtheultimatestabilityoftheworldeconomy都与concern相关连,是其后置定语。

难句精译:

这个现象造成了人们对小型企业和民族资本的作用以及世界经济的最终稳定的极大关注。

(2)ThisalsoinvolvestheagreementsbetweenEuropeancountriesforthecreationofEuropeanbankforTelevisionproductionwhich,onthemodeloftheEuropeanInvestmentsBank,willhandlethefinancesnecessaryforproductioncosts.(2005年英译汉)

语法精点:

句子的主干为:

Thisalsoinvolvestheagreements。

betweenEuropeancountries是介词短语作定语修饰agreements;forthecreationof…是目的状语;which指代先行词aEuropeanbank引导定语从句,necessaryforproductioncosts作定语修饰finances。

难句精译:

这就意味着欧洲国家之间需达成一项协议,创建一个电视节目制作的欧洲银行,该银行可以参照欧洲投资银行的模式,处理和制作成本相关的财务问题。

B.修饰性分隔

修饰性分隔是指两个语法和语义关系密切的句子成分被起修饰作用的词、短语或从句分隔开来。

主要有以下几种:

主谓分隔

为了保持句子平衡,主谓之间插入定语(常为介词短语、分词短语、不定式短语、关系从句)、状语(常为副词、介词短语或状语从句)、同位语、插入语等。

例如:

AbillbyDemocraticSenatorRobertByrdofWestVirginia,whichwouldofferfinancialincentivesforprivateindustry,isapromisingstart.(2005年阅读理解Text2)

语法精点:

Abill是主语,后跟两个修饰成分,一个是介词短语byDemocraticSenatorRobertByrdofWestVirginia,一个是定语从句,两者都作Abill的后置定语。

后面是句子的系表结构。

难句精译:

西弗吉尼亚的民主党议员RobertByrd提出一项议案,从经济上激励私企,就是一个良好的开端。

动宾分隔

本来在英语中,宾语要紧跟谓语动词,但是有时候动词所跟的宾语较长,为保持句子平衡,将状语或补语移至宾语前,宾语的位置发生变化。

所谓的宾语后置就是在动词和宾语之间插入其他的成分,从而造成谓语动词和宾语的分隔。

Thus,theanthropologicalconceptof“culture,”liketheconceptof“set”inmathematics,isanabstractconceptwhichmakespossibleimmenseamountsofconcreteresearchandunderstanding.(2003年英译汉)

语法精点:

本句中,immenseamountsofconcreteresearchandunderstanding是动词makes的宾语,被宾补possible分隔,形成宾语后置。

难句精译:

因此,就像数学中”集”的概念一样,人类学中”文化”的概念是一个抽象概念。

它使大量的具体研究和认识成为可能。

C.插人性分隔

插入语表示说话者对句中所说内容的态度、看法,起说明、解释的作用。

置于句中的可以是副词、从句、独立成分等。

AndwhileGooglehasbeenthefirsttodesktopsearch,manyusersmaystillprefer,hesays,towaitforMicrosoft’smorefamiliarproduct.

语法精点:

句中的插入语hesays将谓语prefer与宾语towaitfor...product分隔。

按汉语习惯应先译插入语。

难句精译:

他指出,虽然Google是首家推出台式电脑搜索的公司,但许多用户仍愿意等待微软推出人们更为熟悉的产品。

D.倒装性分隔

倒装性分隔是指为了语法或修辞需要,使用倒装语序,使某些句子成分不在原来的位置上,从而使两个相关的成分分隔开来。

Ofevery100seriouscrimescommittedinAmerica,only33areactuallyreportedtothepolice.

语法精点:

因强调定语,将其置于句首,形成倒装语序,自然语序应为:

Only33ofevery100seriouscrimescommittedinAmericaareactuallyreposedtothepolice,从而形成定语与中心语的分隔,为保持强调结构,仍按原句结构翻译。

难句精译:

美国每100起严重犯罪中,实际上只有33起被报警。

2)否定结构

英语的否定句的否定范围具有不同的情况,也就具有不同的语义,所以在遇到否定句时,一定要分清其否定的范围,找准否定的对象

一般否定

我们在研究英语否定句的确切含义时知道,凡是谓语动词被否定,全句的意思也随之被否定,这种否定叫作“一般否定”。

一般否定就是在系动词、助动词或情态动词后加上否定词not。

真题再现:

This,hethought,couldnotbetrue,becausetheOriginofSpeciesisonelongargumentfromthebeginningtotheend,andhasconvincedmanyablemen。

(2008年英译汉)

语法精点:

本句中couldnotbe表示出一般的否定。

难句精译:

他认为,这种批评不可能是真实的,因为《物种起源》这本书从头到尾是一个很长篇幅的辩论,却成功说服了很多有能力的人。

部分否定

部分否定就是指整个句子所表达的意义或概念不是全部否定,而是既含有部分否定的意思,也含有部分肯定的意思。

部分否定句式常常译为不都……、并非……。

1)带有不定代词或形容词a11,both,each,every,everybody,everyone,everything等在否定句中作主语时,这种句子不是全部否定,而表示部分否定,汉语常翻译成不都是……、并非都……。

2)在否定句中,带有副词always,wholly,entirely,completely,totally,altogether,everywhere,often,quite,enough等表示部分否定。

3)hardly/scarcely(几乎不),rarely/seldom(很少,不常),few/little(没几个,几乎没有)等表示部分否定。

AimlessnesshashardlybeentypicalofthepostwarJapanwhoseproductivityandsocialharmonyaretheenvyoftheUnitedStatesandEurope.(2000年阅读理解Passage4)

语法精点:

本句中hardly表示部分的否定。

难句精译:

战后日本的生产力和社会的和谐为美国和欧洲所称羡,因此很难把漫无目标说成是战后日本的特色。

完全否定

英语表示完全否定的词有:

no,not,never,none,nobody,nothing,nowhere,neither…nor等,表示一切……都不是……。

Allthesame,nothinkingmancanrefusetoaccepttheirfirstproposition:

thatagreatchangeinouremotionallifecallsforachangeofexpression.(2000年阅读理解Passage3)

语法精点:

本句中用no来表示完全否定:

nothinkingmancanrefusetoaccepttheirfirstproposition,没有一个有思想的人能拒绝接受他们的基本主张,也就是任何一个有思想的人都会接受他们的基本主张。

难句精译:

实际上任何一个有思想的人都会接受他们的基本主张:

情感生活的巨大变化要求表达方式也跟着变化。

双重否定

双重否定句最主要的功能就是通过两个否定词在句子中互相抵消其否定的含义,从而实现否定+否定二肯定来加强句子的肯定语气,这样的双重否定句被称之为肯定型双重否定句。

用双重否定句进行肯定,语气上肯定有加重。

Asalinguist,heacknowledgesthatallvarietiesofhumanlanguage,includingnon-standardoneslikeBlackEnglish,canbepowerfullyexpressive-thereexistsnolanguageordialectintheworldthatcannotconveycomplexideas.(2005年阅读理解Text4)

语法精点:

thereexistsnolanguageordialectintheworldthatcannotconveycomplexideas在本句中用双重否定表达了肯定的概念。

难句精译:

作为语言学家,他认为各种各样的人类语言,包括像黑人英语这样的非标准语言,都具有强大的表达力-世界上没有传达不了复杂思想的语言或方言。

否定转移

否定转移指否定形式在谓语动词,而否定的信息焦点却在状语和表语,或否定形式在主句,而否定的信息焦点却在从句。

例如:

I’mnotanticipatingthatsuchasimplequestionwillbebeyondyourunderstanding.

我料想这么简单的问题你不会不懂。

3)倒装结构;

倒装句的产生是为了平衡句子结构,或者是为了强调句子的某一部分特意将其提前,将其放置在引人注目的首要地方。

倒装结构可分为主谓倒装和非主谓倒装。

而主谓倒装又可分为完全倒装和部分倒装,完全倒装顾名思义指整个谓语全部放在主语的前面,而部分倒装通常指只将谓语的一部分,通常是助动词、系动词或情态动词放置于主语之前。

全部倒装

全部倒装也叫完全倒装。

英语中,出于行文需要,主要是为了强调,可以将表示位置及处所的介词短语或副词置于句首。

状语前置时,句子的主语和谓语要调换位置,构成倒装句。

有时句子主语很长,而谓语较短,采用倒装结构还可以起到平衡句子的作用;有时为了强调或者为了使句子平衡或者为了使上下文连接得更加紧密,就将表语和地点状语(多为介词短语)置于句首,谓语动词也常置于主语前,构成完全倒装。

完全倒装时谓语动词完全置于主语前,其中主语必须是名词,若为代词则不倒装,这种结构中谓语部分无助动词(d。

,have)和情态动词,但可以有连系动词be。

须用完全倒装的情况有:

1)当句首为副词out,in,up,down,off,here,there等,且主语为名词时,应用完全倒装。

2)当表示地点的介词短语位于句首,且主语为名词时,应用完全倒装。

3)在therebe结构中,there为引导词,be动词之后为句子的主语,属完全倒装,be应与主语保持一致。

除be以外,能与there连用的动词还有seem,exist,happen,appear,live,stand等。

4)作表语的形容词、过去分词等较短,而主语相对比较长,为了保持句子平衡而将表语前置时,句子的主谓也应完全倒装。

Addingtoawoman’sincreaseddoseofstresschemicals,areherincreasedopportunitiesforstress.(2008年阅读理解Textl)

语法精点:

本句是个完全倒装句,是典型的表+系+主的完全倒装句型。

其一般语序应该为:

Herincreasedopportunitiesforstressareaddingtoawoman’sincreaseddoseofstresschemical.。

难句精译:

女性产生压力的机会的增加进一步使其产生更多的导致压力的化学物质。

部分倒装:

部分倒装是指将谓语的一部分如助动词或情态动词倒装至主语之前。

如果句中的谓语没有助动词或情态动词,则需添加助动词do,does或did,并将其置于主语之前。

主要有以下几种形式:

1)在正式文体中,如果never,seldom,rarely,little,hardly,scarcely,nosooner,nolonger,nowhere等含有否定意义的副词位于句首,则其后的句子要用部分倒装。

对于not…until句型,当not…until位于句首时,其后的主句要用倒装语序。

某些起副词作用的介问短语,由于含有否定词,若位于句首,其后要用部分倒装。

2)so,neither,nor表示也、也不的句子要部分倒装。

3)so…that…句型中的so位于句首时,需倒装。

当so…that…结构中的so连同它所直接修饰的成分共同位于句首表示强调时,主

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 文学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1