德语中常见的谚语及出处分析二.docx
《德语中常见的谚语及出处分析二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《德语中常见的谚语及出处分析二.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
德语中常见的谚语及出处分析二
德语中常见的谚语及出处分析二
dasEidesKolumbus:
解决问题的简单办法,急中生智的办法
哥伦布竖鸡蛋的故事,想必大家都知道吧。
Esisth?
chsteEisenbahn:
时间紧迫
Esisth?
chsteEisenbahn,dasswirlosfahren.DerZugf?
hrtin20Minutenab.
时间不早了,我们得出发了,火车20分钟后就开了。
SichwieeinElefantimProzellanladenbenehmen:
举止莽撞,笨拙
想象一下,大象闯进瓷器店,情况会怎么样?
WirbesuchenheutedenProfessor,benimmdichbittenichtwieeinElefantimPorzellanlanden.
我们去拜访教授,你可别冒冒失失的。
DasdickeEndekommtnach/noch/zuletzt:
麻烦还在后面
以前用鞭子体罚时,常用粗的一头打最后三下
EulennachAthentragen:
多此一举Quelle:
Veduchina.
猫头鹰在西方是智慧的象征,雅典的圣鸟和城徽。
把猫头鹰运往雅典,实在是多此一举。
类似的成语还有
WasserindieElbeschütten把水倒入易北河
BiernachMüchenbringen把啤酒带到慕尼黑
denFadenverlieren:
中断思路,离题
希腊神化中王子Theseus为杀迷宫中的怪物,来到Kreta,当地的公主给他一个线球,其中的一头系在迷宫口。
这样,Theseus杀死怪物后能沿着线走出迷宫。
WieeinroterFadenhindurchziehen:
象一跟红线贯穿始终
inseinem/imrichtigenFahrwassersein:
驾轻就熟
在自己熟悉的航道上行驶
WennerüberFu?
ballredet,isterinseinemFahrwasser.
他说起足球来头头是道。
SichmitfremdenFedernschmücken:
掠人之美
用别人的羽毛来打扮自己
DieseWeisheitstammtnichtvonihm,abererschmücktsichgernmitfremdenFedern.
这句名言不是他说的,但他老是要占为己有。
Fürjn.DurchsFeuergehen:
为某人赴汤蹈火
IchwerdefürdichdurchsFeuergehen.
我会为你赴汤蹈火。
EineFeuerprobebestehen:
经受住考验
俗话说,真金不怕火炼。
所以,为了辨别金子的真假,就把它投到火里。
DerjungeSchauspieler,derzumerstenMaledieBühnebetrat,hatseineFeuerprobebestanden.
这为年轻的演员昨晚首次登台,他经受住了考验。
Sichetw.(D.)ausdenFingernsaugen:
凭空捏造,虚构
有些人在思考时会吮手指
wederFischnochFleischsein:
不伦不类,不三不四
指那些模棱两可,骑墙观望的人
dieFlinteinsKornwerfen:
灰心,气馁
士兵在逃跑时,把手里的火枪扔在地里
WerfenSiedieFlintenichtinsKorn,wennSieSchwierigkeitenhaben.
在有困难的时候别灰心。
VerboteneFrucht:
禁果
aufgro?
emFu?
leben:
大手大脚
gangundg?
be:
常见,通行
来自与gengeundgaebe,原指商品和货币的流通,有引申为风俗习惯
InDeutschlandistesgangundg?
be,beijederGelegenheitTrinkgeldzuzahlen.
在德国,人们习惯于在任
何场合都付小费。
DieersteGeigespielen:
居首位,起决定性作用
乐队里除了指挥,就数首席小提琴最重要。
ErwillimmerdieersteGeigespielen.
他总是想唱主角。
Nichtvongesternsein:
老练,见过世面
来源于圣经:
“我们不过从昨天才有,一无所知…”
Versuchnicht,michzubetrügen,ichbindochnichtvongerstern.
别想骗我,我可不是没见过世面的。
Gewichtaufetw.Legen:
重视某事
在某事上加上砝码,天平自然就倾斜了。
DieDeutschenlegenvielGewichtaufPünktlichkeit.
德国人很重视守时。
InsGewichtfallen(同上)
Wasergemachthat,f?
lltnichtinsGewicht.
他所做的微不足道。
Etw.Andiegro?
eGlockeh?
ngen:
宣扬(张扬)某事
以前人们通过敲打教堂的大钟来宣布重大事件
Dassollstdunichtandiegro?
eGlockeh?
ngen
这事别声张出去。
SichimGrabe(herum)umdrehen:
非常生气,死不瞑目
在坟墓里翻身
WennseinVaterwürdesichimGrabeumdrehen,wennerdaswüsste.
如果他父亲知道这事的话,会气得从坟墓里跳出来的。
InsGrasbei?
en:
死去Quelle:
Veduchina.
在战场上倒下的士兵往往脸朝下.
IchhabekeineLust,insGraszubei?
en.我还不想去送死。
eineHaar/HarreinderSuppe/inetw.Finden:
挑剔,吹毛求疵
就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。
MeinVorschlagistsehrgut,aberdubistniezufriedenundfindestimmereinHaarinderSuppe.
我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。
Jm.StehendieHaarzuBerge:
非常害怕
吓得头发都竖起来了
WennerdieGeschichteh?
rt,stehenihmdieHaarzuBerge.
听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。
Jn.StichtderHafer:
洋洋自得,忘乎所以
原直马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳
KaumisterzumAbteilungsleitergeworden,dastichtihnderHafer.
才当上主任,他就忘乎所以了。
Hals-undBeinbruch:
祝一切顺利
德国民间的风俗:
在祝福别人时,要说反话。
所以“脖子和腿断了”就能带来好运。
IchwünschedirHals-undBeinbruch.
祝你一切顺利。
ZwischenHammerundAmbosssein:
左右为难
被夹在锤子了铁砧中间,确实很为难
IchbinzwischenHammerundAmboss,weilmeineMutterundmeineFrauimmerharmonierennichtmiteinander.
我家婆熄不和,我老是两头受气。
UnterderHand:
私下,偷偷的
指赌牌时出老千,总是把牌藏在手下。
DieseNachrichthabeichunterderHanderhalten.
这个消息我是小道得来的。
Fürjn.DieHandinsFeuerlegen:
为某人担保
中世纪审判时,让疑犯把手放在火中,看起受伤的程度来确定罪行的大小。
当然不受伤也就无罪了。
IchkenneihnseitlangemundlegedieHandfürihninsFeuer.
我
认识他很久了,可以为他担保。
Umjs.Handbitten/anhalten:
向某人求婚
古代父亲把女儿的手放在男子手中,他们就算合法地结婚了。
HeutehaterumiherHandgebeten.
今天他向她求婚了。
Wissen/sehen,wiederHasel?
uft:
了解事物的动向
猎人知道兔子逃跑的方向
Wirsollensehen,wiederHasel?
uft.
我们要静观事态的发展。
Jn.UnterdieHaubebringen:
把某人嫁出去
unterdieHaubekommen:
出嫁
姑娘出嫁时把头发高高盘起,戴上一顶大兜帽。
SiehatvielMühe,unterdieHaubezukommen.
她好不容易才嫁出去。
MitHautundHarren:
完完全全,全部
连皮带毛
DerWissenschaftlerhatsichderForschungmitHautundHarrenverschrieben.
科学家全身心地投入到研究中。
Jm.SeinHerzausschütten:
向某人倾诉衷肠,把心里的都倒出来
Ichhoffe,dukannstmirdeinHerzausschütten.
希望你把心事告诉我。
EinHerzundsineSeelesein:
同心同德一条心
DieganzeFamilieisteinHerzundeineSeele.
全家人心意相通。
GeldwieHeuhaben:
有很多钱Quelle:
Veduchina。
把钱当作草一样
Leute,dieGeldwieHeuhaben,sindmeistsehrgeizig.
有钱的人通常很小气。
AufdenHundkommen/bringen:
(是某人)破产或健康状况下降
有钱人坐马车,做驴车就差一点了,要是坐在狗拉的车上,就是穷困潦倒了。
DerAktienkursistgefallenunderistaufdenHundgekommen.
股票跌了,他处境十分艰难。
zuetw.JaundAmensagen:
对某事表示同意
来源于《新约》,大致的意思是不管神说什么,都要点头说是。
FrühersagtendieFrauenJaundAmenzuallem,wasdieM?
nnersagte.
以前,妇女对男人所说的一切都惟命是从。
DasistJackewieHose:
完全相同的
指衣服和裤子是一套的,所用的布料是相同的。
Alle/allesübereinenKammscheren:
一视同仁
所有的都通过一把梳子来修剪,一刀切?
JederhatseineInteresse.MankannnichtallesübereinenKammscheren.
每个人都有自己的兴趣,不能搞一刀切。
AllesaufeineKartesetzen:
孤注一掷
打牌时把所有的钱都压在一张牌上。
Esistsehrgef?
hrlich,allesaufeineKartezusetzen.
这样孤注一掷太危险了。
同样,在下面几个例子中,Karte也是指玩的牌:
sichnichtindieKartensehenlassen(不暴露自己的意图)dieKartenaufdecken/offenhinlegen/ausspielen(摊牌)
fürjn.DieKastanienausdemFeuerholen:
为某人火中取栗
derKatzedieSchelleumh?
ngen:
承担危险的任务
老鼠决定给猫挂上一个铃铛,以便能及时发现。
但谁去挂呢?
DieKatzeimSackkaufen:
盲目地购买,而没有见到实物
WennmaneinAutokauft,darfmannichtdieKatzeimSackkaufen.
买车的时候不能贸然行事。
Etw./jn.InKaufnehmen:
容忍,忍受,将就
FliegenhatjaVorteile,abermanmussdieBeschr?
nkungenbeimGep?
ckinKaufnehmen.
坐飞机好很多好处,但行李不能带很多,只能将就一下。
MitKindundKegel:
带着全家
把孩子,包括私生子一起带走
UnserNachbaristmitKindundKegelnachAmerikagefahren.
邻居全家都去美国了。
ArmwieeineKirchenmaussein:
一贫如洗
教堂里的老鼠,应该是很穷的
ErhatallesverlorenundistarmwieeineKirchenmaus.
他失去了一切而一贫如洗。
KnallundFall:
突然,一下子
原指打猎时,猎枪一响(Knall),动物就倒地(Fall)。
lsseineVerbrechungbekanntwurden,wurdeerKnallundFallverhaftet.
他的罪行一败露马上就被捕了。
AufdenKopfgefallensein:
愚蠢
摔坏了头,自然就变笨了
IchbinnichtaufdenKopfgefallen.
我可不笨。
Jm.EinenKorbgeben:
拒绝某人 einenKorbbekommen:
遭到拒绝
以前女方拒绝男方求婚,就送一只没有底的篮子。
GesternhabeichsiezumTanzeneingeladen.AberSiehatmireinenKorbgegeben.昨天我请她跳舞,但碰了钉子。
Zukurzkommen:
吃亏
SchuechterneKinderkommenimmerzukurz.