经济类专业术语.docx

上传人:b****7 文档编号:8749939 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:39 大小:106.98KB
下载 相关 举报
经济类专业术语.docx_第1页
第1页 / 共39页
经济类专业术语.docx_第2页
第2页 / 共39页
经济类专业术语.docx_第3页
第3页 / 共39页
经济类专业术语.docx_第4页
第4页 / 共39页
经济类专业术语.docx_第5页
第5页 / 共39页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

经济类专业术语.docx

《经济类专业术语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经济类专业术语.docx(39页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

经济类专业术语.docx

经济类专业术语

经济类专业术语

经济类词汇

发布日期:

2008-01-11浏览次数:

1664

核心提示:

economist经济学家socialisteconomy社会主义经济capitalisteconomy资本主义经济collectiveeconomy集体经济plannedeconomy计划经济controlledeconomy管制经济ruraleconomics农村经济liberaleconomy自由经济mixedeconomy混合经济politicaleco

economist经济学家

socialisteconomy社会主义经济

capitalisteconomy资本主义经济

collectiveeconomy集体经济

plannedeconomy计划经济

controlledeconomy管制经济

ruraleconomics农村经济

liberaleconomy自由经济

mixedeconomy混合经济

politicaleconomy政治经济学

protectionism保护主义

autarchy闭关自守

primarysector初级成分

privatesector私营成分,私营部门

publicsector公共部门,公共成分

economicchannels经济渠道

economicbalance经济平衡

economicfluctuation经济波动

economicdepression经济衰退

economicstability经济稳定

economicpolicy经济政策

economicrecovery经济复原

understanding约定

concentration集中

holdingcompany控股公司

trust托拉斯

cartel卡特尔

rateofgrowth增长

economictrend经济趋势

economicsituation经济形势

infrastructure基本建设

standardofliving生活标准,生活水平

purchasingpower,buyingpower购买力

scarcity短缺

stagnation停滞,萧条,不景气

underdevelopment不发达

underdeveloped不发达的

developing发展中的

initialcapital创办资本

frozencapital冻结资金

frozenassets冻结资产

fixedassets固定资产

realestate不动产,房地产

availablecapital可用资产

capitalgoods资本货物

reserve准备金,储备金

callingupofcapital催缴资本

allocationoffunds资金分配

contributionoffunds资金捐献

workingcapitalfund周转基金

revolvingfund循环基金,周转性基金

contingencyfund意外开支,准备金

reservefund准备金

bufferfund缓冲基金,平准基金

sinkingfund偿债基金

investment投资,资产

investor投资人

self-financing自筹经费,经费自给

bank银行

currentaccount经常帐户(美作:

checkingaccount)

current-accountholder支票帐户(美作:

checking-accountholder)

cheque支票(美作:

check)

bearercheque,chequepayabletobearer无记名支票,来人支票

crossedcheque划线支票

traveller'scheque旅行支票

chequebook支票簿,支票本(美作:

checkbook)

endorsement背书

transfer转让,转帐,过户

money货币

issue发行

readymoney现钱

cash现金

readymoneybusiness,nocreditgiven现金交易,概不赊欠

change零钱

banknote,note钞票,纸币(美作:

bill)

topay(in)cash付现金

domesticcurrency,localcurrency]本国货币

convertibility可兑换性

convertiblecurrencies可自由兑换货币

exchangerate汇率,兑换率

foreignexchange外汇

floatingexchangerate浮动汇率

freeexchangerates自由汇兑市场

foreignexchangecertificate外汇兑换券

hardcurrency硬通货

speculation投机

saving储装,存款

depreciation减价,贬值

devaluation(货币)贬值

revaluation重估价

runawayinflation无法控制的通货膨胀

deflation通货紧缩

capitalflight资本外逃

securitiesbusiness证券市场

stockexchange股票市场

stockexchangecorporation证券交易所

stockexchange证券交易所,股票交易所

quotation报价,牌价

share股份,股票

shareholder,stockholder股票持有人,股东

dividend股息,红利

cashdividend现金配股

stockinvestment股票投资

investmenttrust投资信托

stock-jobber股票经纪人

stockcompany,stockbrokeragefirm证券公司

securities有价证券

share,commonstock普通股

preferencestock优先股

incomegain股利收入

issue发行股票

parvalue股面价格,票面价格

bull买手,多头

bear卖手,空头

assigned过户

openingprice开盘

closingprice收盘

hardtimes低潮

businessrecession景气衰退

doldrums景气停滞

dull盘整

ease松弛

raisinglimit涨停板

break暴跌

bond,debenture债券

WallStreet华尔街

shorttermloan短期贷款

longtermloan长期贷款

mediumtermloan中期贷款

lender债权人

creditor债权人

debtor债务人,借方

borrower借方,借款人

borrowing借款

interest利息

rateofinterest利率

discount贴现,折扣

rediscount再贴现

annuity年金

maturity到期日,偿还日

amortization摊销,摊还,分期偿付

redemption偿还

insurance保险

mortgage抵押

allotment拨款

shorttermcredit短期信贷

consolidateddebt合并债务

fundeddebt固定债务,长期债务

floatingdebt流动债务

drawing提款,提存

aid援助

allowance,grant,subsidy补贴,补助金,津贴

cost成本,费用

expenditure,outgoings开支,支出

fixedcosts固定成本

overheadcosts营业间接成本

overheads杂项开支,间接成本

operatingcosts生产费用,营业成本

operatingexpenses营业费用

runningexpenses日常费用,经营费用

miscellaneouscosts杂项费用

overheadexpenses间接费用,管理费用

upkeepcosts,maintenancecosts维修费用,养护费用

transportcosts运输费用

socialcharges社会负担费用

contingentexpenses,contingencies或有费用

apportionmentofexpenses分摊费用

income收入,收益

earnings利润,收益

grossincome,grossearnings总收入,总收益

grossprofit,grossbenefit毛利,总利润,利益毛额

netincome纯收益,净收入,收益净额

averageincome平均收入

nationalincome国民收入

profitability,profitearningcapacity利润率,赢利率

yield产量收益,收益率

increaseinvalue,appreciation增值,升值

duty税

taxationsystem税制

taxation征税,纳税

fiscalcharges财务税收

progressivetaxation累进税制

graduatedtax累进税

valueaddedtax增值税

incometax所得税

landtax地租,地价税

excisetax特许权税

basisofassessment估税标准

taxableincome须纳税的收入

fiscality检查

tax-free免税的

taxexemption免税

taxpayer纳税人

taxcollector收税员

国民生产总值GNP(GrossNationalProduct)

人均国民生产总值percapitaGNP

产值outputvalue

鼓励giveincentiveto

投入input

宏观控制exercisemacro-control

优化经济结构optimizetheeconomicstructure

输入活力bringvigorinto

改善经济环境improveeconomicenvironment

整顿经济秩序rectifyeconomicorder

有效地控制通货膨胀effectivelycontrolinflation

非公有成分non-publicsectors

主要成分dominantsector

实在的tangible

全体会议plenarysession

解放生产力liberate/unshackle/releasetheproductiveforces

引入歧途leadonetoablindalley

举措move

实事求是seektruthfromfacts

引进、输入importation

和平演变peacefulevolution

试一下haveago(atsth.)

精华、精粹、实质quintessence

家庭联产责任承包制family-contractresponsibilitysystem

搞活企业invigorateenterprises

商品经济commodityeconomy

基石cornerstone

零售retail

发电量electricenergyproduction

有色金属nonferrousmetals

人均收入percapitaincome

使负担besaddledwith

营业发达的公司goingconcerns

被兼并或挤掉annexedorforcedoutofbusiness

善于接受的receptive

增额、增值、增长increment

发展过快excessivegrowth

抽样调查datafromthesamplesurvey

扣除物价上涨部分priceincreasearededucted(excluded)

实际增长率actualgrowthrate

国际收支internationalbalanceofpayments

流通制度circulationsystem

总工资totalwages

分配形式formsofdistribution

风险资金riskfunds

管理不善poormanagement

农业farming

林业forestry

畜牧业animalhusbandry

副业sidelineproduction

渔业fishing

第一产业primaryindustry

第二产业secondaryindustry

第三产业tertiaryindustry

生产资料meansofproduction

生活资料meansoflivelihood/subsistence

生产关系relationsofproduction

生产力productiveforces

公有制publicownership

私有制privateownership

全民所有制ownershipbytheentire/wholepeople

社会主义集体所有制socialistcollectiveownership

厉行节约,反对浪费topracticestricteconomyandcombatwaste

外资企业foreign-fundedenterprise

合资企业jointventure

合作企业cooperativeenterprise

独资企业whollyforeignowned/fundedenterprise

一个中心、两个基本点onecentraltaskandtwobasicpoints

以经济建设为中心,坚持四项基本原则

(1)社会主义道路

(2)党的领导(3)人民民主专政(4)马列主义毛泽东思想、坚持改革开放

thecentraltaskreferstoeconomicconstructionandtwobasicpointsarethefourcardinalprinciples-adherencetothesocialistroad,toCommunistPartyleadership,tothepeople'sdemocraticdictatorshipandtoMarxism-LeninismandMaoZedongThought-andpersistinginreformandopening.

改革是“社会主义制度的自我完善和自我发展”。

Reformis"theself-perfectionandself-developmentofthesocialistsystem."

我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主义国家的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平。

Thecriterionforourjudgementiswhetherthemovefacilitatesthedevelopmentofsocialistproductiveforces,whetherithelpsincreasetheoverallnationalstrengthofasocialistcountry,andwhetheritbringsaboutbetterlivingstandards.

社会主义的最终目标是解放生产力,消灭剥削,消除贫富两极分化,最终达到共同富裕。

Themaingoalsofsocialismaretheliberationanddevelopmentofproductiveforces,theeliminationofexploitationandpolarizationbetweentherichandthepoorandthefinalachievementofcommonprosperity.

要人们警惕右和“左”的影响,特别是“左”的根深蒂固的影响。

towarnpeopleoftheinfluenceofboththeRightandthe"Left"deviations,particularlyofthedeep-rooted"Left"influence.

中国要警惕右,但更要防“左”。

ChinaneedstobevigilantagainsttheRightdeviation,butprimarily,itshouldguardagainstthe"Left"deviation.

资本主义和社会主义并不是以计划经济和市场的多少来划分的。

Socialismandcapitalismarenotdistinguishedbytheproportionofplannedandmarketeconomy.

随着改革的深化,国家指令性计划的范围将会缩小,而市场调节的范围将会扩大。

Asthereformfurtherdevelops,thescopeformandatorystateplanswillbenarrowed,whilethescopeformarketforceswillbeenlarged.

初步建立社会主义计划商品经济新体制。

toestablishatapreliminarylevelanewsystemofsocialistplannedcommodityeconomy.

各尽所能,按劳/需分配。

fromeachaccordingtohisability,toeachaccordingtohiswork/needs.经济结构改革。

reformineconomicstructure剩余劳动力。

surpluslabor经营机制

operativemechanism发挥市场的调节作用

togiveplaytotheregulatoryroleofthemarket经济和法律的杠杆

economicandlegalleverages经济计划和市场调节相结合

tocombineeconomicplanningwithmarketregulation

计划经济和市场调节相结合的机制

amechanismthatcombinesplannedeconomyandmarketregulation

取消国家对农产品的统购统销

tocancelthestate'smonopolyonthepurchaseandmarketingofagriculturalproducts

改革重点转移到城市

thefocusofreformisshiftedtothecities

国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设

Thebasictaskofthenationistoconcentrateitseffortsonsocialistmodernization.

逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。

tomodernizethecountry'sindustry,agriculture,nationaldefenceandscienceandtechnologystepbysteptoturnChinaintoastrongandprosperoussocialistcountrywithahighlevelofcultureanddemocracy.

社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。

Thebasisofthesocialisteconomicsystemissocialistpublicownershipofthemeansofproduction,namely,ownershipbythewholepeopleandcollectiveownershipbytheworkin

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1