法国人常用口头禅大全.docx

上传人:b****5 文档编号:8574756 上传时间:2023-01-31 格式:DOCX 页数:12 大小:23.14KB
下载 相关 举报
法国人常用口头禅大全.docx_第1页
第1页 / 共12页
法国人常用口头禅大全.docx_第2页
第2页 / 共12页
法国人常用口头禅大全.docx_第3页
第3页 / 共12页
法国人常用口头禅大全.docx_第4页
第4页 / 共12页
法国人常用口头禅大全.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

法国人常用口头禅大全.docx

《法国人常用口头禅大全.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法国人常用口头禅大全.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

法国人常用口头禅大全.docx

法国人常用口头禅大全

法国人常用口头禅大全~~中法对照篇~~~~~~~

Ahbon?

 真的吗

Al'œil 免费。

Dîneràl'œil.

Avoirlapêche 有了活力!

有了干劲!

J'ailapêche!

我有了干劲!

Avoirunebonnefourchette,êtreunebonne(unebelle)bourchette 

都是来形容食量很大,胃口大

Avoirlatêtedanslecul 形容打不起精神来由于睡眠不足。

Avoirlatêtedanslepâté. 形容感觉还没睡醒。

Avoirlagueuledebois =quandonabutropd'alcoollaveille

Avoirunrencard :

avoirunrendez-vous

Avoir30balais 30岁了。

balais年岁

Arretetonbaratin!

别再花言巧语了!

Aquiledites-vous 你以为我不知道

Alatienne !

/ Alanôtre/Tchintchin 酒桌上常用语:

干杯!

Aussitotdit,aussitotfait 说干就干

Allumerlabécane =allumerl'ordinateur

 

Bonnejournée;Boncourage;Bonweek-end; Bonnechance, 

Bonnecontinuation;Bontravail etc

在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示关心和友好。

Bonben……口语,看语气推测意思,呵呵

Bof!

 一般,不感兴趣。

Biensûr 当然 

Bravo!

 好!

妙!

特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成!

Bla-Bla 通常指高谈阔论,长篇大论的废话

Bordel 乱七八糟Attendsuneseconde,jerangeunpeumonbordel.

Bordel !

也用来表示愤怒!

生气!

BIBI -我,鄙人。

C'estbibiquiafaitça.是我做的.

Boireuncoup 喝一口,喝一杯

Chouette !

真漂亮啊!

Chic!

 / Cool!

 太美了,太好了。

Ciao!

是意大利语的再见,但法国人经常说,用于朋友之间

Con,Conne n.愚蠢,笨蛋adj.愚蠢,让人遗憾C'estcon,cequit'arrive. 

n.(粗语)阴户。

强调它不是conard,e(connard,e)的缩写!

conard,e 指傻瓜,笨蛋,呆子。

Chiant,e 使人很烦恼,讨厌,令人不快,扫兴。

Chapeau!

 :

bravo!

Chiche:

表达一种不在乎,蔑视的态度。

Chichequejeboistout!

我都能喝!

另外别人激你怀疑你做某事能力时,你可以这样回答:

 Chiche!

 Tun'iraspas!

-Chiche!

çava?

 熟人见面必说之语,çava?

 Oui,ettoi?

 çavamerci!

 

C’estcommeça!

孩子经常问:

“Pouquoi?

”(为什么?

)家长回答:

“C’estcommeca!

”(就是这样,不为什么。

)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。

çayest!

 ,çayaété!

 都是指事情完成了,进展的顺利,只是时态不同

çam’étonne!

 和 çanem'étonnnepas!

 的区别:

auprésent,或者讲述过去的事时:

çam'étonne!

有点像jenelepensepas!

我不觉得!

我可不认为!

çanem'étonnepas!

和上面表示的意思相反,是表示你想得和对方一样,或者说对方说的你已经预料到了。

翻的拗口点就是:

我没有不这么觉得哦!

如果是讲述即将发生的事情,则要用:

çam'étonnerait!

 

çanem'etonneraitpas!

Cen’estpasgrave!

不要紧 

Cen'estpaslapeine 不需要,没用

C’estvrai?

真的么?

跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。

C'estnickel=Impeccable 不错!

很好!

C’estnormal 这很正常

C’estgénial!

C'estépatant!

Excellent!

C’estmagique!

Superbe!

Bravo!

一系列用与吹捧的词。

C’estterrible!

是说“确实不咋样”直译"太可怕了!

"但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"太棒了!

"加个否定词就是"不怎么样". 

C'estàsetordre 真笑死人。

C'estmarrant...,C'estrigolo... 滑稽的,好笑的。

C'estdanslapoche !

指事情成功了,事情解决了!

C’estvraiment......这真是。

C'estparti!

 ......开始!

C'estclaire 显然,肯定

C'estdupareilaumême.这是一回事。

C'estduchinois !

这很难理解!

C'estchiant!

/çam'emmerde!

 让人厌烦,厌恶

C'estfoutu(e)!

 完蛋了,不可挽救!

C'estlejouretlanuit.天壤之别

C’estjustemonaffaire.这正是我想要的 

Cenesontpastesoignons.=çaneteregardepas.

Cadépend!

Voila!

Quoideneuf?

意思是,有什么新鲜事么?

朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近怎么样?

çacaille =ilfaitfroid这么冷!

çabaigne (dansl'huile)=çava,çamarche,bien问侯语

çacraint 令人不快,让人烦恼

çan'apasloupé 事情就像预料中那样。

çaneprendpas 我不相信。

çam'estégal.对我来说无所谓

çam'embête. 让我烦

çamefaitchier 烦死了

çametapesurlesnerfs =çam'énerve

çacoûtetroisfoisrien 不费事,非常容易,一点都不贵

Commecicommeça 马马虎虎,还可以

Commeditl'autre. 

commeunelettreàlaposte 轻松地,毫无障隘地

Cash 现金。

这个单词是英文,但法国人也常用它payercash付现金。

coincerlabulle 什么事也不做nerienfaire

casserlatête,lesoreilles 由于太大的噪声而烦躁

casserlespieds 使恼火,使厌烦

D’accord 表示同意,也经常说啊 

Demainc’estunautrejour. 法语版"飘 

Doucement!

 法国人比较常用的口头禅,意思是慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。

D'unjouràl'autre. 随时随刻

Dégueulasse!

 Dégoûtant.让人恶心,令人厌恶,卑鄙下流。

Déconner 胡说八道。

Tudéconne 

Dégage!

 Dégagetoi.靠一边去。

Etvoila,你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你带来了什么东西 

Etalors?

意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问,类似于然后呢?

或者有SOWHAT是那又怎么样呢?

Eneffet 实际上 

Entendu!

 一言为定

Enfinbref!

好吧,总之。

endeuxmots 三言两语expliquerlachoseendeuxmots.简要的把事情解释清楚

Etqueçasaute !

快点!

Êtreauxcentcoups 非常担心,焦急不安!

Êtreàdeuxdoigtsdef.qch. êtretrèsprèsdefaireqch

Être,mettredanslecoup!

 加把劲!

加油干!

Entrequatreyeux 面对面。

Flic 警察 

Fainéant,e quineveutrienfaire.懒人,无所事事的人!

Foutaises !

废话,小事

Fairegaffe!

小心!

当心!

!

意思与faireattention是一样的.口语常说Attention!

!

或者Faisgaffe!

 

Fairesauterqqn 让某人丢掉饭碗,工作。

Faiscommecheztoi!

 

fumerunclope 抽支烟

Génial!

 很好

Grillerunfeurouge 闯红灯

Grand-chose s'emploieavecunenégation:

 

Iln'ypas grand-chose denouveau.C'estpas grand-chose.

Iln'apasfait grand-chose aujourd'hui.

Grossomodo :

大概这样,差不多这样

Iln’yapasdefeuaulac!

湖里面不着火。

实际上这句话来源于瑞士,在日内瓦有个著名的湖,,瑞士人不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。

没有火燎屁股的急事,慢慢来。

还有一种说法:

Prendtontemps.表示不用着急。

Ilbonditdejoie 他高兴的跳了起来,可以不用ilesttrèscontent. 

(Iln')yapasphoto !

通常指别的东西或事无法与之比较。

令人惊奇!

Iln'yapasunchat 连个人影都没有

Ils'enfautdebeaucoup. 还差的远呢,还差的多呢

(Il)yenamarre:

çasuffit

Impeccable 完美无缺

Jemesauve!

 不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。

 

jem'envais 我要走了人家不知道我去哪。

 jyvais 我去那里了,人家知道我去哪。

Jevouslaisse,Jetelaisse,Jemesauve 我要离开,走了

Jemecasse, jemetaille, jefile, jemecache 都有走人的意思。

jem’enfous,jem'enfiche,jem'enmoque 都有对此不干兴趣的意思

Jem’ensouvienscommesic’etaithier.我对此事记忆尤新 

Jemesuisplanté(e)= jemesuistrompé(e)

Jevaisfairedemonmieux.或 Jevaisfairedemonpouvoir.我将尽力而为 

Jet’aimeà mourir. 这可算毒誓了,爱你到死!

 

Jesuisfoude ...不要老说j’aime...,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!

 

Jenepeuxtrouverlesommeil.我失眠了 

J’enaimarre =j'enairaslebol 我厌倦这些了!

J'aibiencapté = J'aicompris 

Jeglande/J'aiglandé 我啥都没干无所事事来着.常用于不干活光坐着聊天偷懒的上班族

J'aitrente-sixmillechosesàfaire 我忙得厉害,我有一堆事要做

K。

O 疲劳,很累。

jesuisK.O。

我累的不行了!

Lavache 与 vachementVache 这个词法国人用的非常多。

比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:

HOhlavache!

C’estvachementbien!

Laisseztomber 意思是别管它,不要紧。

生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰别人或者告诉自己:

Laissercourir 随它去,随其自然。

Laclasse !

对那些优雅,高雅的东西的赞美词!

Lasauter 没吃饭,饿了。

Legratin 上流社会,名流人士。

Louper 没有成功,做糟。

Machin 通常指些人或东西。

当我们一时想不起或不知道其名的人或物时

就用Machin来代替。

Passemoilemachin!

把那个东西递给我。

Monange,mapuce,moncoeur,monchat,mapauvre,moncheri...对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。

 

Merde!

虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。

 

Mapoule!

 法国男人对自己的妻子或者对别的女人,特别是年轻的姑娘的昵称:

"Cava,mapoule?

” 

maisoui 对啊 

mouchard,e 通常指告密者,打小报告的人。

Môme.小孩,小家伙。

T'esmôme

NomdeDieu !

, Nomd'unchien !

 倒霉!

糟糕!

该死!

Net'enfaispas :

别担心。

Noël au balcon,Pâquesautison冬暖,春必寒.

N'importequoi!

 Ilfaitn'importequoi. 

N'hésitepas!

N'aitpaspeur!

:

 Encourge

Ouf 疯了!

就是fou反过来

Ohlalala ……哎呀呀…… 

Onestoùlà?

estuneexpressiondevenueàlamodeenAfriquefrancophone.

On(ne)saitjamais!

意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。

Ons'enva 我们走吧强调我们离开这里 Onyva 强调我们离开这里去那里

Onfaitlarevance .就是再玩一局。

如果两个人玩,然后一个人输了 

就可以说onfaitlarevance 

Oùavais-jel’esprit 我脑子哪里去了(忘记或者没注意到时)

Onmangecheztoi(moi)ouonmangechinois。

 

Patate = Pommedeterre ,还有Bête的意思。

 

Pauvret,te. Oh,lepauvret!

Pénible 难以打交道,令人难以忍受Ilestpénible!

Punaise !

:

TMD表示惊讶、怨恨、气愤。

Pasmal 不错!

Prendtontemps.表示不用着急。

 

Pourquoipas?

 为什么不?

对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。

他们常常把事情往好的方向想,也是对别人看法的尊重。

Pasdesouci 不必操心,不用烦恼

Prendrelatête 发怒,恼火çameprendlatête。

让我生气,恼火。

Perdrelaboule 发疯,失去理智。

Pourquoipas ?

 为什么不呢?

parcontre 另一方面或者是类似的意思。

Prendrel'air 出去散步,呼吸新鲜空气。

Petitàpetit 渐渐的,逐渐

prendreunecuite 喝醉了,喝多了

Prendrelamouche :

sefacher生气,发怒

Péterunplomb/Péteruncable :

neplusêtrecapabledesupporter

lapression,craquer,perdrelatête

Passerl'éponge =pardonner

Qu’estcequ’ilbarbouille 他在胡扯些什么?

 

Rirabienquiriraledernier 笑到最后的笑得最好

Situveux/Sivousvoulez.字面意思:

如果你(您)愿意。

有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。

法国人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。

有的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。

这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。

 

Secasserlatête 想方设法做…,为…绞尽脑汁

Savoir(nepassavoir)parquelboutlaprendre 找到解决问题的办法。

sefaitdumauvaissang =êtretrèsinquiet

Semettreledoigtdansl'oeil =setromper

Tchintchin !

干杯

Tuvabien?

=çava?

tuesbienpasse?

你过得还好吧?

 

Toutàfait 完全正确,就是 pastutout 一点都不 

Tantpispourtoi!

算你倒霉。

没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。

场合不定,比如“Moij’aimebienlevin.Situn’aimepas,bien,tantpispourtoi!

”此外,

Tantpis 糟糕!

 Tantmieux 太好了!

也是法国人的口头禅,表达个人感想。

 

Tuparles!

 你开什么玩笑或者你倒说得好有点轻蔑、挖苦的意思

Tomberdanslespommes 昏倒,昏厥

Tupeuxcourir !

你是痴心忘想!

你在做无用工!

Tuesungroszéro.你是一个大白吃 

Tunecroispassibiendire. 

Tuirasdormirmoinsbêtecesoir 转意:

你又学了点东西。

Tantbienquemal 比差强,好歹

Tagueule!

 住嘴!

闭嘴!

Tête-bêche :

头对脚,脚对头;一顺一倒的

unenuitblanche 一夜没睡

uncoeurd'artichaut 花心

untoutpetitpeu 一点点儿,一丁点儿。

unhommecommeilfaut =unhommebien

Yêtes-vous?

 - J'ysuis :

你懂了吗,(或者说找什么东西)找到了吗——明白了,懂了,找到了。

comme"j'aibiencapté".

Zut 见鬼,该死,倒霉

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1