邮件结尾的57个.docx

上传人:b****6 文档编号:8555341 上传时间:2023-01-31 格式:DOCX 页数:8 大小:20.08KB
下载 相关 举报
邮件结尾的57个.docx_第1页
第1页 / 共8页
邮件结尾的57个.docx_第2页
第2页 / 共8页
邮件结尾的57个.docx_第3页
第3页 / 共8页
邮件结尾的57个.docx_第4页
第4页 / 共8页
邮件结尾的57个.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

邮件结尾的57个.docx

《邮件结尾的57个.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《邮件结尾的57个.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

邮件结尾的57个.docx

邮件结尾的57个

邮件结尾的57个

邮件结尾的57个范例

  下面是邮件结尾的57个范文,来看看吧!

  est

  Thisisthemostubiquitous;it'stotallysafe.Irecommendithighlyandsodotheexperts.

  最普遍;最安全。

我和专家们都极力推荐这个。

  MyBest

  Alittlestilted.EtiquetteconsultantLettlikesit.

  有点生硬。

礼仪顾问莱特喜欢这个。

  Mybesttoyou

  Lettalsolikesthisone.Ithinkit'sold-fashioned.

  莱特也喜欢这个。

我认为它过时了。

  AllBest

  Harmless.

  可以用。

  Allthebest

  Thisworkstoo.

  这个也可以。

  BestWishes

  Seemstoomuchlikeagreetingcardbutit'snotbad.

  看起来特别像贺卡,但是还不赖。

  Bests

  IknowpeoplewholikethisbutIfinditfussy.Whydoyouneedtheextra"s"?

  我知道有人喜欢,但是我觉得它很繁琐。

为什么你需要多余的“s”?

  BestRegards

  Moreformalthantheubiquitous"Best".IusethiswhenIwantanoteofformality.

  比最普遍的“Best”更正式。

当我想要正式的写结尾时我会用这个。

  Regards

  Fine,anodyne,helpfullybrief.Iusethis.

  不错,稳重,简短。

我用这个。

  Rgds

  Iusedtousethisbutstopped,becauseit'stryingtoohardtobeabbreviated.Whynottypethreemoreletters?

OKifyou'resendingitfromyourphone.

  我过去常用这个但是现在没用了,缩写太过了点。

为什么不多写几个字母?

如果是用手机发邮件的话,这个OK。

  WarmRegards

  Ilikethisforapersonalemailtosomeoneyoudon'tknowverywell,orabusinessemailthatismeantasathank-you.

  我喜欢在给不是很了解的人发私人邮件时用这个,或在商业邮件里表达谢意。

  WarmestRegards

  AsgoodasWarmRegards,withatouchofaddedheat.

  跟WarmRegards一样好,且更增添了一丝温暖。

  Warmest

  Iusethisoftenforpersonalemails,especiallyifI'mclosetosomeonebutnotinregulartouch.

  私人邮件中我常常用这个,尤其是当我跟某人比较熟但又不常联系时。

  Warmly

  Thisisaniceriffonthe"warm"themethatcansafelybeusedamongcolleagues.

  这是一个关于“warm”主题很好的结尾,在同事之间使用很安全。

  Takecare

  Intherightinstances,especiallyforpersonalemails,thisworks.

  在适合的情况下,尤其是私人邮件,这个很有用。

  Thanks

  Lettsaysthisisano-no."Thisisnotaclosing.It'sathank-you,"sheinsists.Idisagree.ForbesLeadershipeditorFredAllenusesitregularlyandIthinkit'sanappropriate,warmthingtosay.Iuseittoo.

  莱特说这个禁用。

她认为“这不是结尾而是感谢。

”我不同意。

福布斯领导力编辑弗莱德·艾伦经常用这个,我认为它是一个合适的、暖心的词。

我也用。

  Thankssomuch

  Ialsolikethisanduseit,especiallywhensomeone—acolleague,asource,someonewithwhomIhaveabusinessrelationship—hasputtimeandeffortintoataskoremail.

  我也喜欢而且会用这个,尤其是当某人——同事、人脉资源、跟我有业务关系的人——花时间和精力完成任务和邮件时,我会用这个。

  Thanks!

  ThisrubsmethewrongwaybecauseIusedtohaveabosswhoendedeveryemailthisway.Shewasusuallyaskingmetoperformataskanditmadehersign-offseemmorelikeasternorder,withaforcednoteofappreciation,thanagenuineexpressionofgratitude.Butintherightcontext,itcanbefine.

  这个很让我恼火,因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾。

他经常让我完成一个任务,带着勉强感谢的符号,这让他的结尾看起来像是一个严厉的命令,而不是真诚地致谢。

但是在合适的语境中,它也适用。

  Thankyou

  Moreformalthan"Thanks."Iusethissometimes.

  比“Thanks”更正式。

我有时用这个。

  Thankyou!

  Thisdoesn'thavethesamegratingqualityas"Thanks!

"Theadded"you"softensit.

  这个不会像“Thanks”那么让人不悦!

“You”缓和了语气。

  Manythanks

  Iusethisalot,whenIgenuinelyappreciatetheefforttherecipienthasundertaken.

  当我由衷感谢收件人所付出的努力时,我常常用这个。

  Thanksforyourconsideration.

  Atadstiltedwithanoteofservility,thiscanworkinthebusinesscontext,thoughit'salmostaskingforarejection.Steerclearofthiswhenwritinganoterelatedtoseekingemployment.

  有点生硬带点屈从,尽管它几乎是寻求排斥,但是在商业邮件中它很有用。

当你写就业相关的邮件时,避免使用它。

  Thx

  Ipredictthiswillgaininpopularityasouremailsbecomemoreliketexts.

  随着我们的邮件变得更像文本,我猜想这个会越来越受欢迎。

  Hopethishelps

  Ilikethisinanemailwhereyouaretryingtohelptherecipient.

  在试图帮助收件人的邮件中我喜欢这个。

  Lookingforward

  Iusethistoo.Ithinkit'sgraciousandwarm,andshowsyouareeagertomeetwiththerecipient.

  我也用这个。

我认为它很亲切、暖心,并且显得你很渴望见到收件人。

  Rushing

  Thisworkswhenyoureallyarerushing.Itexpresseshumilityandregardfortherecipient.

  当你赶时间时这个很有用。

它表达了你的谦卑和对收件人的尊重。

  Inhaste

  Alsogoodwhenyoudon'thavetimetoproofread.

  当你没有时间校对时用这个也蛮好。

  Bewell

  Somepeoplefindthisgrating.Notappropriateforabusinessemail.

  有些人认为不太好听,在商业邮件中不合适。

  Peace

  Retro,thissign-offwearsitspoliticsonitssleeve.Itdoesn'tbothermebutothersmightrecoil.

  很复古,这个结尾具有政治色彩。

有人可能不太适应,但我OK。

  YoursTruly

  Idon'tlikethis.ItmakesmefeellikeI'mtenyearsoldandgettinganotefromapenpalinSweden.

  我不喜欢这个。

它让我有种我十岁从瑞典笔友那里收到一封信的感觉。

  Yours

  Sameproblemasabove.

  和上面那个问题一样。

  VeryTrulyYours

  LettlikesthisforbusinessemailsbutIfinditstiltedandithasthepenpalproblem.

  莱特喜欢在商业邮件中用这个,但我认为不自然,还是像笔友信件。

  Sincerely

  Lettalsolikesthisbuttome,itsignalsthatthewriterisstuckinthepast.MaybeOKforsomeformalbusinesscorrespondence,likefromthelawyerhandlingyourdeadmother'sestate.

  莱特也喜欢这个,但是对于我来说,这表明作者停留在过去。

也许对于某些正式的商业通信是OK的,例如来自处理你去世母亲遗产的律师信函。

  SincerelyYours

  Sameproblemas"Sincerely,"buthokier.

  跟“Sincerely”问题一样,但是有些做作。

  Cheers!

  IwonderhowprevalentthisisintheUK.I'veonlyseenitfromAmericanswhoaretryingforaBritishaffectation.Iknowitshouldn'tgrateonmebutitdoes.Ialsodon'tlikepeopletellingmetocheerup.

  我好奇这个在英国怎么这么流行。

我只在试图模仿英国人的`美国人的邮件中看到过这个。

我知道这个不该激怒我,但是它确实会。

我也不喜欢别人告诉我cheerup。

  Ciao(意大利语的“你好;再见”)

  PretentiousforanEnglish-speaker,thoughIcanseeusingitinapersonal,playfulemail.

  母语是英语的人用这个词显得很装,虽然在一些玩笑化的个人邮件中使用它我能理解。

  Yourname

  Tersebutjustfineinmanycircumstances.Probablynotagoodideaforaninitialemail.

  虽然简洁,但是在很多情况下都适用。

可能用在最开始的邮件中用不是很好。

  Initial

  Goodifyouknowtherecipientandevenfineinabusinesscontextifit'ssomeonewithwhomyoucorrespondfrequently.

  如果你认识收件人,这样用很好;如果你经常和他通信,那么这个在商业邮件中也很适用。

  Love

  Thisseemstooinformal,likeover-sharinginthebusinesscontext.

  这个看起来太不正式,在商业邮件中就像过度分享。

  XOXO

  I'veheardofthisbeingusedinbusinessemailsbutIdon'tthinkit'sagoodidea.

  我听说过在商业邮件中使用这个,但是我认为这不是个好主意。

  Lotsoflove

  Iwouldonlyusethisinapersonalemail.The"lotsof"makesitevenmoreinappropriatelyeffusivethanthesimple,clean“Love.”

  我只会在私人邮件中使用这个。

“Lotsof”比简洁的“Love”更显得过度热情。

  Hugs

  It'shardtoimaginethisinabusinessemailbutit'sgreatwhenyou'rewritingtoyourgranny.

  很难想象在商务邮件中用这个,但是如果你是在跟你的奶奶写信,这个就非常好。

  Smileyface

  Emoticonsareincreasinglyaccepted,thoughsomepeoplefindthemgrating.Iwouldn'tsignoffthiswayunlessIwerewritingtomykid.

  尽管有些人为之恼火,但是表情符号越来越被广为接受。

但除非我跟我的孩子写信,否则我不会用这个结尾。

  ;-)

  I'vegottenemailsfromcolleagueswiththesesymbolsandIfindtheybrightenmyday.

  我收到过同事发的邮件中使用这个符号,我觉得它们很阳光。

  [:

-)

  I'masuckerforvariationsonthesmileyfacemadewithpunctuationmarks,thoughIsuspectmostpeopledon'tlikethem.

  尽管我怀疑大多数人都不喜欢,但是我看到用标点符号构成的笑脸还挺高兴的。

  Highfivefromdownlow

  Acolleaguesharedthisawfulsign-offwhichisregularlyusedbyapublicistwhohandlestechclients.Anattempttosoundcool,whichfails.

  一个同事分享了这个糟糕的结尾,这个结尾被处理技术客户的公关频繁使用。

这个尝试听起来很酷,但是未能凑效。

  Takeiteasybro

  Thoughitmightturnsomepeopleoff,Iwouldbefinereceivinganemailwiththissign-off,knowingthesenderlivesinaninformalmilieu.

  尽管它可能使一些人反感,但是我收到用它结尾的邮件时感觉挺好,因为我知道这个发件人在非正式的环境下生活。

  Seeyouaround

  Lettwouldcringebutthisseemsfinetome.

  莱特可能不喜欢,但是对我来说似乎挺好。

  Haveawonderfulbountifullustfulday

  It'sweirdandoff-putting.

  这种表达很奇怪而且会令人不快。

  SentfrommyiPhone

  Thismaybethemostubiquitoussign-off.ItusedtobothermebutIrealizethatitexplainsbrevityandtypos.

  这可能是你常常看到的结尾。

以前这个签名总是困扰我,但后来我明白了它只是为了解释信件简洁和出现错别字的原因。

  TyposcourtesyofmyiPhone

  Slightlycleverbutit'sgottenold.Bettertousetheautomatedmessage.

  稍显聪明,但很老旧了。

用自动消息会更好。

  Sentfromaprehistoricstonetablet

  IlaughedthefirsttimeIreaditbutthenthejokeworethin.

  当我第一次读到时,我笑了,但是过后这个笑话就不好笑了。

  Pardonmymonkeythumbs

  Sameproblemhere.

  跟上面的问题一样。

  Pleaseconsidertheenvironmentbeforeprintingthise-mail.

  Apreachyrelicofthepast.Whodoesn'tknowthatprintingusespaper?

  证明发件人过去爱说教。

谁不知道用纸打印对环境的影响?

  vCards

  Ithinktheseareagreatidea.AtleasttheyworkwellonmyDelldesktopwhenIwanttoloadacontactintoOutlook.

  我认为这个是个好主意。

当我想要加载一个联系方式到Outlook上时,至少这个在我的戴尔桌面上很好用。

  Thisemailisofftherecordunlessotherwiseindicated.

  I'mwonderingwhatkindofparanoidpeopleputthisintheirsignatures.

  我很好奇多么偏执的人才会在他的签名中用这个。

  Lengthydisclaimers

  We'veallseentheseandignoredthem,thoughIunderstandthatmanycompaniesrequirethem.Forbes'in-houselegalcounsel,KaiFalkenberg,sayssheknowsofnocasesthathavereliedonlegaldisclaimers,thoughshesaystheymightserveaspersuasiveevidenceinatradesecretscasewhereapartywasattemptingtokeepinformationconfidential.

  我们都看到过这些,但是忽略了他们,尽管我知道很多公司需要它们。

福布斯的咨询律师卡伊·法尔肯贝里说她还没听说过法律免责声明派上用场的时候,尽管它们可能在一方试图保持信息机密的商业机密案中被当作是具有说服力的证据。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 工学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1