工程设计合同中英文.docx
《工程设计合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《工程设计合同中英文.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
工程设计合同中英文
建设工程设计合同
EngineeringServiceContract
(专业建设工程设计合同)
(ProfessionalEngineeringServiceContractForConstructionProject)
工程名称:
Nameoftheproject:
工程地点:
Locationoftheproject:
合同编号:
(由设计人编填)
ContractNo.:
(FilledinbytheDesigner)
设计证书等级:
Levelofthedesigncertificate:
发包人:
Employer:
设计人:
Designer:
签定日期:
Dateofcontract:
监制
江苏省建设厅
江苏省工商行政管理局
Supervisedby:
JiangsuProvincialDepartmentofConstruction
JiangsuProvincialAdministrationforIndustryandCommerce
发包人:
Employer:
(PartyA)
设计人:
Designer:
(PartyB)
发包人委托设计人承担工程设计,工程地点为,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
TheEmployerentrusttheDesignertoundertaketheengineeringdesignof***andthelocationfortheprojectiswithintheplantof.Afterfriendlyconsultation,thePartiesherebysignthisContractasfollows:
第一条本合同签订依据。
Article1BasisfortheconclusionofthisContract
1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1TheContractLawofthePeople’sRepublicofChina;TheConstructionLawofthePeople’sRepublicofChina;RegulationsontheAdministrationoftheMarketforSurveyandDesignofEngineeringConstruction.
1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2Nationalandlocalrulesandregulationsontheadministrationofthemarketforsurveyanddesignofengineeringconstruction.
1.3建设工程批准文件。
1.3Approvaldocumentsoftheengineeringconstruction
第二条设计依据。
Article2Basisfordesignoftheengineeringconstruction
2.1发包人给设计人的委托书或设计中标文件
2.1LetterofAuthorityordocumentsonletterofacceptanceprovidedbytheEmployertotheDesigner.
2.2发包人提交的基础资料
2.2BasicmaterialssubmittedbytheEmployer.
2.3设计人采用的主要技术标准是:
国家及地方现行的技术标准和规范
2.3ThemaintechnologicalstandardsadoptedbytheDesignerareasfollows:
Currentnationalandlocaltechnologicalstandards,rulesandregulations.
第三条合同文件的优先次序
Article3Priorityofthecontractualdocuments
Currentnationalandlocaltechnologicalstandards,rulesandregulations.
构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下优先次序来判断:
TheseveraldocumentsformingtheContractaretobetakenasmutuallyexplanatoryofoneanother,butincaseofambiguitiesordiscrepancies,thepriorityofthedocumentsformingthecontractshallbeasfollows:
3.1合同书
3.1TheContract
3.2中标函(文件)
3.2TheLetterofAcceptance(documents);
3.3发包人要求及委托书
3.3RequirementsoftheEmployerandletterofauthority;
3.4投标书
3.4TheTender.
第四条本合同项目的名称、规模、阶段、投资及设计内容(根据行业特点填写)。
Article4Name,size,stages,investmentandcontentofdesign(whichmaybefilledinaccordingtothecharacteristicsoftheindustry).
名称:
Name:
规模:
Size:
阶段:
Stage:
投资:
约万美元
Investment:
Aboutdollars
设计内容及工作范围:
Designcontentandworkscope:
第五条发包人向设计人提交的有关资料、文件及时间。
Article5MaterialsanddocumentsdeliveredbytheEmployertotheDesignerandtimefordeliveryofmaterialsanddocuments
1.上级部门的批复文件。
(合同生效后)
1.Officialreplydocumentbyhigherauthority(aftereffectivenessofcontract);
2.设计开始前应提供有关技术规格资料。
(合同生效后)
2.TheEmployershouldsupplyrelatedtechnologicalspecificationdocumentsbeforestartingtodesign;
3.主管部门对方案设计的审批意见。
(施工图开始前提供)
3.Officialreplyofthepowersupplydepartmentonconsentofthepowersupply.(supplybeforeconstructiondrawing)
第六条设计人向发包人交付的设计文件、份数、地点及时间。
Article6DeliveryofdesigndocumentsbytheDesignertothecontractissuingpartyandcopies,locationandtimeforthedelivery
第七条费用。
Article7Charges
7.1双方商定,本合同的设计费为万元。
收费依据和计算方法按国家和地方有关规定执行,国家和地方没有规定的,由双方商定。
7.1ThePartiesagreethatchargesforthedesignhereundershallbe.Thebasisforchargesandthemethodofcomputingshallbeinaccordancewithrelevantnationalandlocalprovisions.Wheretherearenorelevantnationalandlocalprovisions,itshallbediscussedanddeterminedbytheParties.
7.2如果上述费用为估算设计费,则双方在初步设计审批后,按批准的初步设计概算核算设计费。
工程建设期间如遇概算调整,则设计费也应作相应调整。
7.2Ifthedesignchargesmentionedaboveareappraisedprices,bothpartieswillcomputedesignchargesbasedontheapprovedroughestimateofpreliminarydesignafterpreliminarydesignapproval.Ifthereisroughestimateadjustmentinperiodofengineeringconstruction,thedesignpricewillbeadjustedaccordingly.
第八条支付方式。
Article8Termsofpayment
8.1本合同生效后三天内,发包人支付设计费总额的30%,计万元作为定金(合同结算时,定金抵作设计费)。
8.1Withinthreedaysupontheeffectivenessofthiscontract,theEmployershallpaytheDesigner30%ofcontractpricenamelyRMBYuanasthedownpayment.(Thedownpaymentshallbecountedasthechargesfordesignuponsettlementofthecontract).
8.2设计人提交方案设计文件后三天内,发包人支付设计费总额的20%,计万元;设计人提交施工图设计文件后三天内,发包人支付设计费总额的45%,计万元;工程完工后,结清设计费,不留尾款。
8.2WithinthreedaysuponthesubmissionofschematicdesigndocumentsbytheDesigner,theEmployerwillpay20%ofcontractpricenamelyRMBYuan.WithinthreedaysuponthesubmissionofconstructiondrawingsbytheDesigner,theEmployerwillpay