白乐桑法国汉语教学的现状教学标准.docx

上传人:b****1 文档编号:814953 上传时间:2022-10-13 格式:DOCX 页数:10 大小:29.45KB
下载 相关 举报
白乐桑法国汉语教学的现状教学标准.docx_第1页
第1页 / 共10页
白乐桑法国汉语教学的现状教学标准.docx_第2页
第2页 / 共10页
白乐桑法国汉语教学的现状教学标准.docx_第3页
第3页 / 共10页
白乐桑法国汉语教学的现状教学标准.docx_第4页
第4页 / 共10页
白乐桑法国汉语教学的现状教学标准.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

白乐桑法国汉语教学的现状教学标准.docx

《白乐桑法国汉语教学的现状教学标准.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《白乐桑法国汉语教学的现状教学标准.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

白乐桑法国汉语教学的现状教学标准.docx

白乐桑法国汉语教学的现状教学标准

法国汉语教学的现状、教学标准

及其学科建设

■法国教育部汉语总督学

巴黎东方语言文化学院博士生导师白乐桑

世界汉语教学学会副会长

各位志愿者们,

下午好!

今天我特别高兴能和在场的志愿者们交流,你们都将奔赴欧美的各所孔子学院。

不过需要提醒各位,欧和美是两回事,欧洲国家之间不要以为都大同小异,也有不少差异,包括文化差异、语言差异。

我和顾安达老师是用汉语沟通,因为我的英语水平比较差劲,所以只能用汉语沟通;而在德国和英国吃早餐,对我来说也是比较“恐怖”的体验。

但按中国人的说法就是要入乡随俗,我们到各国都应该融入

当地的语言文化,包括汉语在当地作为一门学科的历史,各国之间都有一些差异。

今天来,我很高兴,距离我1973年第一次来中国有40年了,当时我和你们的年龄差不多。

我们是作为冒险者来的,而你们作为21世纪的人才,在这个全球人才大幅度流动的时代,能出国当志愿者是非常难得的机会,希望并相信你们会有很大的收获。

因此,我觉得你们必须真正了解当地的文化,至少是与汉语教学相关的特点、历史和文化。

法国在汉语教学中很早就突出了汉字,刚才有同学提到关于汉字的问题,我很感兴趣。

其实这涉及到老师如何教的问题。

如果是同一个老师教,不同人有不同的心理特征。

有的人对视觉比较敏感,有的人对听觉比较敏感,尤其是西方人。

人在这方面是不平衡的,或者是偏向视觉,或者是偏向听觉。

如果让我选择今晚回北京去看画展还是去听音乐会,我可能自然而然就去听音乐会了,因为听觉是我的个人倾向。

我经常听到“中文难学”的说法,但主要是在中国听到的,相反在国外,实事求是地说,这种说法并不多。

比方说对汉字的印象,在巴黎随便问一个行人,第一会先说“美观”,第二会说“神秘”,第三可能会说“难学”。

对于汉语学习者,我也做过调查,并不像想象的那样,绝大多数会先说“难学”。

所以我一直赞同这个说法:

汉字是距离非常疏远的文字,距离疏远并不等于难学。

刚才我一直说我的英文水平比较差,中文水平比英文好。

如果说中文难学,不可能是这样的情况。

所以单纯说“难学”,是忽视了一些主观因素。

一、汉语是第二文字语言

引用现代语言学之父索绪尔的一句话:

“对中国人来讲,文字是第二语言。

”我觉得索绪尔这句话讲得很好,非常符合我在汉语教学方面的一些观点。

教汉语就是同时教两门学问,这不像拉丁字母的语言。

我去年提出了这样一个观点:

汉语是第二文字语言,而无论是英语、德语还是法语,除了一点小差异之外都是拉丁字母;我们学阿拉伯语就是学习第二文字语言,俄语也是第二文字语言。

当然都是字母,但不是拉丁字母;而学习汉语那就是一个飞跃,一个质的飞跃。

我也用过这么一个比喻:

汉语不仅是距离很疏远的语言,而且是像电脑一样呈现分区状态的。

我们会遇到这样的情况,教汉语时教授了一些词汇,但和所学的汉字没有直接的关系。

在法国,为了保证效果,我一直主张小学汉语教学里的“语”和“文”要绝对地分开。

教学和医学一样,关键在于效果。

由于孩子的思维还没有发展

完全,学会说话、培养听力是没有问题的,可是文字就不一样了。

应该从基本字出发,以字根为条件,列出字组,如木、林、森、本、末等等,这比让孩子在学说“你好”、“谢谢”、“几岁”阶段时学写“谢”字是更容易接受的。

这也证明了汉语在

一定程度上要承认其分区状态的特点。

二、法国汉语教学的背景和特征

不少西欧国家对中国文化和语言的兴趣一直非常浓厚,法国在这方面的背景就更特殊了。

我认为“汉语热”这个表达不太准确,因为法国对中国文化、语言已经热了几百年了。

2003年、2005年是中法文化年,影响超过了最乐观的预计,中法语言年也刚刚闭幕,反响非常大。

在这儿我们先不说文化,说说语言。

和美国不太一样,欧洲到现在还深受拉丁文、古希腊文教育传统的影响,所以重文。

法国有一个专业和科目一直非常先进,没有受落后观念的影响,就是对外法语教学专业。

因为它不是从学校出发的,是直接从社会需求出发的。

我们所有本科专业,包括外语在内,在高等教育阶段还处于相当落后的状态。

我们经常向对外法语学科学习,吸收它们良好的经验,无论是编教材还是课堂教学等。

法国在汉语教学方面最大的特征:

一是规模,二是历史。

规模在西方国家中可能是最大的,虽然现在在法国汉语还是所谓的“小语种”(希望我们共同努力,今后摒除“小语种”的概念,至少说“英语以外的语种”还好一点)。

我来自巴黎东方语言文化学院,其教授的语种有95个,这在全世界是有记录的。

如果把法语、德语说成

是小语种,那么爱斯基摩语、土耳其语是什么?

我们应该摒除“小语种”这个名称,尤其是在对外汉语教学界。

当然中文教学在法国的规模远远比不上英语、西班牙语,可是已经成为了一个社会现象。

举一个例子,我的一个硕士生半年前因为选题问题来找我,我给他出了一个建议:

研究法国媒体最近六年关于汉语教学的报道,借用记者使用的软件检索。

没过几天,他就给我来电话,说非常惊讶,通过搜索核心词“中文汉语教学”,没想到能收集那么多的文章。

也就是说法国东西南北各地的报纸报道的语种最多的除了英语以外可能就是汉语教学。

虽然这和汉语的实际规模相差较大,但我认为已经成为一种社会现象,也能反映法国人对中文、中国文化的兴趣。

三、法国汉语教学的历史

今年是2013年,法国最早设立汉语汉字教授席位是1814年,快200年了。

当时作为第一位教授的法国人,雷穆莎先生(Rmusat)是怎么学汉语的呢?

他没有学汉语拼音,也没有去学别的拼音方案,而是直接学汉字。

这个人本来是学医的,他的爱好是植物学,特别是喜欢植物表,有一天他从收藏家那儿买到了用中文写的、比较旧的植物表。

当时他对汉字一窃不通,可是他说早晚有一天会读懂这个植物表。

他学汉语的起点是汉字,恐怖吗?

难学吗?

正相反,是挑战。

我发现这几年学术论坛上忽视了这个动机——挑战。

我前年参加了一个北欧研讨会,有两位学者就做了关于学习汉语动机的调查,他们的调查表明,有相当一部分学习者正是因为汉语与自己母语疏远才去挑战的。

所以,不能忽视“挑战”这一重要动机的作用,汉学家雷穆莎先生就是其中的一个。

中国人的三位祖先,沈福宗据我所知是最早去西方国家传播汉语和汉字的。

他是一名教徒,来到巴黎在当时的太阳王面前表演了两件事情:

第一,用筷子吃饭。

据说当时太阳王路易十四十分惊讶;第二,对我们来说更重要,就是用毛笔写汉字。

来贵族阶层的报刊报道了沈福宗的表演,法国贵族阶层对汉字的概念可能就是从这时候开始建立的。

黄嘉略也是名教徒,可以说是法国正规汉学的鼻祖。

他是太阳王的翻译,也启动了一个很大的工程,就是《汉法词典》。

可以说,黄嘉略是法国汉学的鼻祖。

马建忠,这个你们可能听说过。

说汉语是没有语法的,至少马建忠不太同意,我也不太同意。

马建忠编写了中国最早的语法书《马氏文通》,并不是偶然的。

他是先去法国学习法律,回国以后,中国语法学的发展就开始了。

现在有专家鉴定《马氏文通》受到了当时法国语法学的影响,那时法国语法学已经发展了一个多世纪了。

四、法国中等教育阶段的汉语教学

法国汉语教学历史是比较长的。

第一个中文系是1843年建立的,这和1814年(设置汉语教授席位)的意义一样重要。

1958年,法国在中学开设中文课程,这在欧洲国家乃至整个西方国家都是第一次,这与1814年也一样重要。

因为高等教育虽然有它的学术贡献,可在学科建设方面远远不如中等教育的汉语课程,所以,法国汉语教学的第二大特征,就是与其他国家相比,中等教育的汉语教学规模相当大。

汉语教学在中等教育方面有一定规模的意义在于,这要求我们紧跟外语教学的主流,让汉语在法国的基础教育阶段作为真正的学科,和英语教学体系一样全面。

英语等语言的教学有的纲领性文件,汉语现在也有。

也正是因为汉语教学有了一定的规模,所以我们必须制定教学大纲、教学目标。

然而,目前高等教育本科专业并没有严

格意义上的教学大纲和教学目标。

汉语水平考试考点数量在逐渐增加,最新消息,中国国家汉办刚刚同意在法国一个靠近西班牙的南方城市设立考点,前年,和法国关系非常密切的摩纳哥也设了一

个考点,所以现在有12个考点。

五、法国基础教育阶段的汉语教学

小学汉语教学当然是最薄弱的一环,不过值得高兴的是,法国教育部刚公布了小学的汉语教学大纲。

中法两国合作的精英项目——中文国际班中也有小学、初中和高中,这代表了法国教育体系里最强化、最精英的外语课程。

现在法国有几十所小学开了正规的汉语课程,不是所谓的兴趣班。

汉语在法国有的学校是第三外语,就是高

中学三年;有的是第二外语,即从初中三年级开始学习汉语(法国初中四年,高中三年),也有从初一开始的,也就是说一共要学习七年的汉语。

六、法国汉语学习人数及分布情况

1999年基础教育和中等教育学习外语学生人数的情况是英语最多,西班牙语第二,但和英语有很大的差距,第三是德语,又远远少于西班牙语,第四是意大利语,第五是俄语,第六是葡萄牙语,而汉语是第九。

但汉语在不到十年的时间里,就超越了四个语言跃居第五,其中一个还是欧洲语言——葡萄牙语。

这是2007年到现在的情况,不同的是,2007年以来学汉语的人还在继续激增,比如中等教育学生人数同比增长了13%。

1958年第一个汉语课程有23个汉语学生,到今年刚刚超过3万。

这33500名学生不包括法国的海外国际学校,如果包括的话还得再加上三四千名。

今年汉语作为正规课程,或者第三、第二、第一外语的学校接近600所。

有意思的是,不仅是数量,还有所谓的身份。

2012年第三外语(从高中开始学习汉语的)只占53%,以前是

80%、90%,也就是说从初中开始学习汉语的现在接近于一半,有47%。

法国是分学区的,相当于中国的省份。

90年代的法国有不少学区是没有汉语科目的。

东部学区汉语教学不是很兴盛,靠近大海的西部地区有不少学区开设了汉语课程。

现在法国的情况是,最后一个没有汉语课的学区科西嘉岛,也正式公布了今年9月份要开课,其中一个是作为第二外语,还有一个第三外语。

法国的汉语师资非常紧张,在所有的科目中,汉语的终身职业教师所占比例最少,只有1/3,这里不

包括孔子学院老师。

法国教育部设有汉语助教或外语助教,由每个国家法国使馆负责选拔,2008年有61个名额;高等教育阶段,中文系专业课程可能要增加到28个,非专业的汉语教授岗位也有150个,学习汉语的大学生总数接近于2万人。

最近在巴黎东郊成立的一个大学中文系,第一年以英汉双学位招收的汉语专业本科生有30名,但那一年非专业的选修汉语的学生有414名,所以在学习汉语的学生当中,非专业生占大多数,这也反映了汉语有一定实用价值的普遍观念。

七、法国汉语学科建设的基本特点和要素

自从1984年成立法国汉语教师协会以来,现在已有580名会员,他们在学科建设中起了一个很重要的作用,比如说举办了一些国际会议,这些会议的主题包括汉字教学、口语教学、师资培训等等。

从1997年起,法国的汉语教学法、教学论专业也开始招收硕士生、博士生。

法国在中等教育阶段形成了一个汉语督学团队。

这个督学团队在学科建设中起到了决定性的作用,由他们确定的“学科之音”,是指任何学科所需的指导原则,包括总体路子等。

他们也出过不少纲领性文件。

法国从20世纪80年代开始明确走“字带词”的路子,尤其是在初级水平阶段,脱离了分散识字教学。

我们所公布的405个字、505个字、805个字、1555个字,这些汉字门槛的依据就是“字带词”。

同样的,我们以频率和组合构词能力为标准,也公布了一个104的偏旁表。

频率的依据是完全从教学出发,从100个最常用高频字中去发掘频率最高的偏旁。

我经常说“琼斯”派和“王月文”派,这两者都是不同教材中人物的名字,从一本教材人物的名字就能知道这个教材的思路。

“琼斯”这个名字绝对是不太照顾字的频率,也很少有中国人叫琼斯(Jones),所以这反映了关于文化设计方面的一种派别,认为学习一种语言不一定要去了解该国的文化。

我是“王月文”派,王月文是

中国人的名字,学习一种语言和学习与该语言相关的文化是分不开的。

“王”“月”“文”这三个字共同点就是频率特别高,构词能力也不低。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1