生活大爆炸字幕第8季第一集中英对照版.docx

上传人:b****5 文档编号:8143319 上传时间:2023-01-29 格式:DOCX 页数:18 大小:30.33KB
下载 相关 举报
生活大爆炸字幕第8季第一集中英对照版.docx_第1页
第1页 / 共18页
生活大爆炸字幕第8季第一集中英对照版.docx_第2页
第2页 / 共18页
生活大爆炸字幕第8季第一集中英对照版.docx_第3页
第3页 / 共18页
生活大爆炸字幕第8季第一集中英对照版.docx_第4页
第4页 / 共18页
生活大爆炸字幕第8季第一集中英对照版.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

生活大爆炸字幕第8季第一集中英对照版.docx

《生活大爆炸字幕第8季第一集中英对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《生活大爆炸字幕第8季第一集中英对照版.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

生活大爆炸字幕第8季第一集中英对照版.docx

生活大爆炸字幕第8季第一集中英对照版

TheBigBangTheoryS08E01

Sheldon谢尔顿;Amy艾米;

Leonard莱纳德;Penny佩妮;

Howard霍华德;Bernadette伯纳黛特;

Raj拉杰;Debbie黛比;

Stuart斯图尔特;

谢尔顿旅游归来

Sheldon:

Excuseme.Isitatallpossiblethatyou’reknittingapairofpants?

Oh,well,no,you’reunderstandablyterrified.But,youknow,allowmetoexplain.45daysago,um,Iembarkedonarailroadjourneyofhealing.Becausemyuniversitywasmakingmedostringtheory,andmyfavoritecomicbookstoreburneddown,andwhenmyroommategotengaged,mygirlfriendwantedtomoveinwithme,whichwasnodoubtaployjusttoseemy--well,excusemylanguage,butmybathingsuitparts.

谢尔顿:

打扰一下。

有没有可能你现在打的是毛线裤呢?

别走,你感到害怕是可以理解的。

但请给我个机会解释。

45天前,我开启了一段心灵疗伤铁路之旅。

因为当时我的大学逼我研究弦理论,而我最爱的漫画店发生了火灾,我的室友还订婚了,而我女朋友想搬进来和我同居,而那明显是幌子,她的目的——抱歉失礼了,是染指我小裤裤里的东西。

Sheldon:

Uh,sir,mayIuseyourphone?

谢尔顿:

先生,能借用一下您的电话吗?

Sir:

Idon’tthinkso.

先生:

恐怕不能。

Sheldon:

Yeah,well,IunderstandthatI’mhalfnaked,butthereisareasonableexplanation.WhileIsleptinmysleepercar,allmypossessionswerestolen.Now,typically,Iwearpajamas,butIrecentlyadoptedahobolifestyleandpajamasarethesleep-pantsoftheman.

谢尔顿:

好吧。

我知道我现在是半裸的,但是我有个合理的解释。

我在火车卧铺上睡觉时,东西全被偷走了。

通常来说,我都会穿睡裤,但最近我习惯了流浪汉的生活方式,而睡裤是普通人穿来睡觉的。

Sheldon:

Mygoodman...Now,beforeyouwalkaway...IknowthatImayappearderanged,butIam,infact,aworld-renownedphysicist.Askmethedifferencebetweenabosonandafermion.Yougoahead,ask!

Bosonshaveintegerspin,fermionshavehalf-integerspin!

Mylegsaregettingcold!

Whywon’tanybodyhelpme?

谢尔顿:

老兄,在你走之前。

我想说我可能看起来像疯子,但其实我是一个世界闻名的物理学家。

不信你问我玻色子和费米子的差异。

来啊,你问吧!

玻色子自旋为整数,费米子自旋为半整数。

我的腿好冷!

为什么没人帮帮我?

莱纳德和佩妮

Leonard:

Morning.

莱纳德:

早安。

Penny:

Hi.Wanttodoyogawithme?

佩妮:

想跟我一起做瑜伽吗?

Leonard:

Um,letmejusthavesomecoffeefirst,andthenI’llhavethestrengthtotellyouhowmuchIwon’tbedoingthat.

莱纳德:

让我先喝杯咖啡,我才有力气告诉你,我超级不想做瑜伽。

Thereisthephonebell.

Leonard:

Hello.

莱纳德:

你好。

Sheldon:

Hello,Leonard.

谢尔顿:

莱纳德,是我。

Leonard:

Hey,buddy.Goodtohearyourvoice.

莱纳德:

兄弟,很高兴又听到你的声音。

Sheldon:

Uh,I’minKingman,Arizona,and,uh,Ineedyoutocomepickmeup.

谢尔顿:

我在亚利桑那州的金曼,我需要你来接我一趟。

Leonard:

I’dloveto.I’mjustabouttodoyogawithPenny.

莱纳德:

我很乐意,可是我得跟佩妮一起做瑜伽。

Sheldon:

Leonard,I’matthepolicestation.Iwasrobbed.Th-theytookmyphone,mywallet,myiPad,everything.

谢尔顿:

莱纳德,我现在在警局,我被人洗劫一空。

他们拿走了我的手机、我的皮包、我的iPad,全被偷了。

Leonard:

Oh,myGod,areyouokay?

莱纳德:

天啊!

你没事吧?

Sheldon:

No,I’mnotokay.I-I’mwearingborrowedpants,I-Idon’thave.,andoneoftheofficersherewon’tstopcallingmeChickenLegs.

谢尔顿:

当然有事,我穿着借来的裤子,身上也没证件,而这里其中一个警察一直叫我小鸡腿。

Leonard:

Okay.Uh,I’ll-I’llcomegetyou.What’stheaddress?

莱纳德:

好吧,我来接你,地址呢?

Penny:

Hey,what’sgoingon?

佩妮:

怎么了?

Leonard:

Hegotallofhisstuffstolen.Sheldon,hangtight.Hey,doyouwantmetobringanything?

莱纳德:

他的东西全被偷了。

谢尔顿,撑住,你还需要我带什么东西给你吗?

Sheldon:

Oh,yes,please.Apairofpants.Andmytoothbrush.Yeah,andmymail.Andareallygoodcomebackforchickenlegs,because“Iknowyouare,butwhatamI?

”wasmetwithstonysilence.

谢尔顿:

拜托你了,带条裤子,我的牙刷、我的信,还有帮我想怎么回敬人家笑我小鸡腿。

因为我回他“你才是小鸡腿,你们全家都是小鸡腿”,他只无语藐视我。

Leonard:

I’llbethereassoonasIcan.

莱纳德:

我会尽快过来。

Penny:

Isheokay?

佩妮:

他没事吧?

Leonard:

Yeah,he’sfine,he’sjustalittlerattled.Oh...FeellikedrivingtoArizonawithme?

莱纳德:

人是没事,就是有点吓着了吧。

有兴趣陪我一起开车去亚利桑那州吗?

Penny:

No,Ican’t,Ihavethejobinterview.

佩妮:

不行,我得去面试呢。

Leonard:

Oh,right.

莱纳德:

对哦。

Penny:

Besides,Idon’tneedsixhoursof“yourhairisdifferent.Whydidyouchangeyourhair?

I’mholdingmybreathuntilyourhairgrowsback.”

佩妮:

而且,我也不想听6个小时的“你的发型变了,你为什么换发型了?

我要憋住呼吸直到你头发长出来为止。

Leonard:

Allright,fine.Hey,canyouthinkofareasonIshouldn’tinviteAmytocomewithme?

莱纳德:

好吧,行。

你能想到我不应该邀请艾米跟我一起来的理由吗?

Penny:

Nope.

佩妮:

没有。

Leonard:

Comeon,youdidn’teventry.

莱纳德:

你连想都没想。

罗杰和霍华德在车里的对话

Raj:

Thanksforthelift.

拉杰:

谢谢你来接我。

Howard:

What’swrongwithyourcar?

霍华德:

你的车怎么了?

Raj:

I’mhavingmywindowsuntinted.

拉杰:

我把车送去弄掉防晒膜了。

Howard:

Why?

霍华德:

为什么?

Raj:

Gotahotgirlfriendnow.Iwantthehaterstoknow.

拉杰:

现在有个辣妹女友,我得秀给嫉妒的屌丝们看看啊。

Howard:

Whatareyoutalkingabout?

Noone’spayingattentiontoyou.

霍华德:

你瞎说什么啊?

才没人会鸟你嘞。

Raj:

Wow!

How’sthatHater-adetaste,bro?

Hey,thisisn’tthewaytowork.

拉杰:

哇!

嫉妒水的滋味可好,兄弟?

哎?

这不是上班的路啊。

Howard:

IjustwanttopopinandmakesureMa’sokay.

霍华德:

我想经过我妈家,看看她过得好不好。

Raj:

IthoughtStuartwaslookingafterher.

拉杰:

我记得斯图尔特在照顾她。

Howard:

Hewas,butnowthathercastisoff,hemovedout.Andhonestly,I’mkindofglad.Itwasgettingalittleweird.

霍华德:

本来是,我妈石膏拆了之后,他就搬走了。

说实话,我挺高兴的。

他俩后来有点怪怪的。

Raj:

Howso?

拉杰:

怎么怪?

Howard:

Idon’tknow,they’re...chummy.

霍华德:

我也说不清,他们——很亲密。

Raj:

Likeus?

拉杰:

像我们这样吗?

Howard:

No,notlikeus.Creepychummy,likeyouandyourdog.

霍华德:

不,跟我们不一样。

是恶心的那种亲密,就像你和你的狗。

Raj:

Shefeedshimoutofherownmouth?

拉杰:

你妈妈亲自用嘴给他喂食吗?

Howard:

Imean,hecallsherDebbie,shecallshimStewieandthey’reallgigglyaroundeachother.Andbelieveme,whenfoodgoesinthatmouth,itdoesnotcomeout.

霍华德:

我是说,他叫我妈黛比,我妈叫他图仔。

他们两人整天黏在一起傻笑。

相信我,任何食物只要一到我妈的嘴里,就只进不出了。

Raj:

Soareyouworriedbecausehe’sreplacingyouasasonorareyouworriedbecausehe’sbecomingherlover?

拉杰:

所以,你是担心他要取代你儿子的位置,还是担心他会成为你妈妈的情人?

Howard:

Firstofall,noonecanreplacemeasason.AndI’mherlittlematzoball.Andsecondly,mymotheriswellpasthavinganykindofsexlife.

霍华德:

首先,没人能取代我儿子的位置,我是我妈的宝贝小汤丸。

其次,我妈这么大年纪早就跟性生活无缘了。

Raj:

Okay,okay.Althoughmanyolderwomenleadvibrant,active...

拉杰:

好吧。

其实有很多老年女性仍过着活力四射的···

Howard:

Isaidwellpastit!

霍华德:

我说无缘就是无缘!

谢尔顿在警局

Sheldon:

Excuseme,OfficerHernandez?

Anyleadsonthepersonwhostolemybelongings?

谢尔顿:

请问一下,赫尔南德斯警官,有任何偷我东西的贼的线索了吗?

OfficerHernandez:

Notyet.

赫尔南德斯警官:

还没。

Sheldon:

Well,perhapsIcanhelp.SherlockHolmesalwayssayswhenyoueliminatetheimpossible,whateverremains,howeverimprobable,mustbethetruth.Now,have-haveyoutrieddoingthat?

谢尔顿:

或许我可以帮忙。

神探福尔摩斯曾说过,排除所有不可能的因素,剩下的即使再不合理,必然是事实的真相。

你试过这么做吗?

OfficerHernandez:

Nope.

赫尔南德斯警官:

没有。

Sheldon:

Well,maybeyoushould.Th-Th-There’slotsofbookscalled“SherlockHolmes”andthere’snobookscalled“OfficerHernandez.”

谢尔顿:

或许你该试试。

世上有很多叫《神探福尔摩斯》的书,然而却没有一本叫《神警赫尔南德斯》。

莱纳德和艾米在去接谢尔顿的车上

Leonard:

Thanksagainforcoming.Sixhourswasgonnabealongdrivebymyself.

莱纳德:

谢谢你来陪我。

我一个人开6个小时的车实在太漫长了。

Amy:

Mypleasure.AndI’mnotangryatallthatmyboyfriendwasintroubleandcalledyouinsteadofme.Ilovethat!

艾米:

我的荣幸。

而且我一点儿也不气,我男朋友落难时,居然打给你而不是我。

真是太好了!

Leonard:

Yeah,time’sgonnaflyby.

莱纳德:

好吧,这6小时一定过得“飞快”。

佩妮和伯纳黛特

Penny:

Ihaven’tbeenonajobinterviewinyears.I’mreallynervous.

佩妮:

我好几年没去面试了,我真的好紧张。

Bernadette:

Don’tbe.Youarebuiltforpharmaceuticalsales.You’recute,you’reflirtyand...Startedthatlikethereweregonnabethreethings.

贝妮黛特:

别紧张,你天生就是干医药销售这行的。

你可爱、轻浮而且···本来以为能说够3个优点呢。

Penny:

Idon’thaveanyexperienceinsales.UnlessyoucountthebikinicarwashIdidinhighschool.Butyoualreadymademetakethatoffmyresume?

佩妮:

我没有任何销售经验,除非我在高中时穿着比基尼洗车也算。

但你叫我把这段从简历上删掉了。

Bernadette:

Thisjobisalotlikebeingawaitress,exceptinsteadofpushingthefishtacos‘causethey’reabouttogobad,you’rejustpushingourantidepressantsbeforetheFDAfindsouttheymaycauserectalbleeding.

伯纳黛特:

这份工作其实跟服务生很像,只不过你不是给客人推销快变质的鱼肉玉米棒。

你是推销我们的抗抑郁药,在FDA(美国食品及药品管理局)发现这药能引起直肠出血之前赶紧卖掉。

Penny:

Theydo?

佩妮:

是真的吗?

Bernadette:

Maybe.Butlikeourlawyerssay,theworldisfullofthingsthatcancausearectumtobleed.Anyway,ItalkedyouuptoDan.He’stheguywho’llbeinterviewingyou.

伯纳黛特:

或许吧。

但就像我们律师说的,这世界上有很多东西能导致直肠出血。

我在丹面前帮你说了不少好话,他就是面试你的那个人。

Penny:

Oh,Ireallyappreciatethis.IjusthopeI’mnotinovermyhead.

佩妮:

真是太谢谢你了。

我只希望我到时不会手足无措。

Bernadette:

You’llbefine.Justbeyourself.

伯纳黛特:

没事的,就跟平时一样表现自己。

Penny:

IwishIfeltmoreconfident.

佩妮:

我希望我能多点自信。

Bernadette:

Penny,Iwouldn’thaveputyouupforthisjobifIdidn’tthinkyoucouldhandleit.

伯纳黛特:

佩妮,如果我觉得你不能胜任这份工作我就不会推荐你。

Penny:

Oh,thankyou,butmaybeIshouldcancel.

佩妮:

谢谢,但或许我该取消面试。

Bernadette:

It’stoolatetocancel.You’regoing.

伯纳黛特:

现在取消太晚了,你一定要去。

Penny:

ButIdon’tknowanythingaboutpharmaceuticals.

佩妮:

但我对医药没有任何了解。

Bernadette:

Oh,Iunderstand.Youwanttodosomethingyou’realreadygoodat.Iknow.Whydon’tIgetyouajobattheSittingAroundAllDayWearingYogaPantsFactory?

伯纳黛特:

我明白了。

你想从事你擅长的工作,我懂。

那我何不帮你在“穿着瑜伽裤宅在家工厂”找一份工作呢?

Penny:

They’recomfortable.

佩妮:

那裤子真的很舒服嘛。

霍华德和拉杰一起来到了霍华德母亲家

Howard:

Ma,Ihopeyou’redecent.Rajishere!

Youjuststartedseeingnakedwomenagain,andIdon’twantyoutobeconfusedaboutwheretheboobsshouldbe.

霍华德:

妈,把衣服穿好,拉杰也在哦!

你最近才开始看见女人裸体,我不想让你对咪咪到底该垂到哪儿感到困惑。

Stuart:

Oh,hey,guys.Whatareyoudoinghere?

斯图尔特:

你们好啊。

你们怎么会来这里?

Howard:

Uh...w-whatareyoudoinghere?

Ithoughtyoumovedout.

霍华德:

那你又怎么在这里?

我以为你搬出去了。

Stuart:

Oh,yeah,Iwasgoingto,andthenDebbieandIgottotalkingoverdinnertheothernight.Ididn’thaveanyplacetogo,shelikeshavingmearound,sowebothsaid,“Whyleave?

”atthesametime.Itwasprecious.

斯图尔特:

我本来打算搬的,但某天晚上,我和黛比在吃饭时聊到这事,我没有住的地方,她也喜欢我待在这里,所以我俩异口同声地说“那为什么还要搬?

”无比珍贵的一段回忆啊。

Howard:

It’snotthatprecious.

霍华德:

也没那么珍贵吧。

Raj:

I’dliketobackyouup,butitsoundslikeitwasprettyprecious.

拉杰:

我本来想支持你的,但听起来的确弥足珍贵。

Debbie:

Stewie,Ican’tfindmyglasses!

黛比(霍华德母亲):

图仔,我找不到眼镜了!

Stuart:

Berightthere,DebDeb!

斯图尔特:

马上来,小黛黛!

Stuart:

They’reprobablyonherhead.

斯图尔特:

眼镜可能就在她头上。

Howard:

Orinherneck.Listen.Youstayinghereseemslikesomethingshewould’vetalkedtomeabout.

霍华德:

或者在她脖子的肉里。

听着,你留在这里住这件事,她应该会跟我说一声啊。

Stuart:

Well,maybeifyoucalledyourmothermoreoften,you’dknow.

斯图尔特:

如果你经常给你母亲打电话,你早知道了。

Raj:

Itwouldn’tkillyoutopickupthephone.

拉杰:

打电话回家又不会少块肉

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 其它模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1