4首名篇.docx
《4首名篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《4首名篇.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
4首名篇
1.ThePassionateShepherdtoHisLove
byChristoperMarlowe
2.Myloveislikeared,redrose
ByRobertBurns
3.SheWalksinBeauty
byGeorgeGordonByron罗德拜伦
4.OdetotheWestWind西风颂
PercyByssheShelley波西•比希•雪莱
ThePassionateShepherdtoHisLove
byChristoperMarlowe
ComelivewithmeandbemyLove,
Andwewillallthepleasuresprove
Thathillsandvalleys,daleandfield,
Andallthecraggymountainsyield.
Therewillwesitupontherocks
Andseetheshepherdsfeedtheirflocks,
Byshallowrivers,towhosefalls
Melodiousbirdssingmadrigals.
TherewillImaketheebedsofroses
Andathousandfragrantposies,
Acapofflowers,andakirtle
Embroider'dallwithleavesofmyrtle.
Agownmadeofthefinestwool
Whichfromourprettylambswepull,
Fairlinèdslippersforthecold,
Withbucklesofthepurestgold.
Abeltofstrawandivybuds
Withcoralclaspsandamberstuds:
Andifthesepleasuresmaytheemove,
ComelivewithmeandbemyLove.
Thysilverdishesforthymeat
Aspreciousasthegodsdoeat,
Shallonanivorytablebe
Preparedeachdayfortheeandme.
Theshepherdswainsshalldanceandsing
ForthydelighteachMay-morning:
Ifthesedelightsthymindmaymove,
ThenlivewithmeandbemyLove.
Myloveislikeared,redrose
ByRobertBurns
Ohmylove’slikearedredrose
That’snewlysprunginJune!
Ohmylove’slikethemelodie
That’ssweetlyplay’dintune
Asfairartthoumybonnielass
SodeepinloveamI
AndIwilllovetheestillmydear
Tilla’theseasgangdry-
Tilla’theseasgangdrymydear
Andtherocksmeltwi’thesun
Iwilllovetheestillmyheart
Whilethesandso’lifeshallrun
Andfaretheeweelmyonlylove
Andfaretheeweelawhile
AndIwillcomeagainmylove
Tho’itwerethethousandmile
SheWalksinBeauty
byGeorgeGordonByron
罗德拜伦
Shewalksinbeauty,likethenight
伊人倩影移幽步,
Ofcloudlessclimesandstarryskies;
此夜云消星尽出。
Andallthat'sbestofdarkandbright
总觉日夜绝美色,
Meetinheraspectandhereyes:
尽归伊人眉宇间。
Thusmellow'dtothattenderlight
抿侬光华天亦醉,
Whichheaventogaudydaydenies.
岂容炽日来争辉。
Oneshadethemore,oneraytheless,
增丝少毫皆失色,
Hadhalfimpair'dthenamelessgrace
总损伊人奇资颜。
Whichwavesineveryraventress,
绺绺青丝落如瀑,
Orsoftlylightenso'erherface;
柔柔红靥幻似酥。
Wherethoughtsserenelysweetexpress
幽幽如蜜滋情愫,
Howpure,howdeartheirdwelling-place.
欲诉此间多淳濡。
Andonthatcheek,ando'erthatbrow,
娇息拂面柳眉舒,
Sosoft,socalm,yeteloquent,
难尽幽柔语中意。
Thesmilesthatwin.thetintsthatglow,
一笑倾城艳倾国,
Buttellofdaysingoodnessspent,
日日书伊美德馥。
Amindatpeacewithallbelow,
花颜不掩闲庭质,
Aheartwhoseloveisinnocent!
爱慕无邪闺心淑。
OdetotheWestWind西风颂
PercyByssheShelley波西•比希•雪莱
1、OwildWestWind,thoubreathofAutumn'sbeing
1。
哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!
Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead
你无形,但枯死的落叶被你横扫,
Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,
有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:
Yellow,andblack,andpale,andhecticred,Pestilence-strickenmultitudes:
黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,呵,重染疫疠的一群:
OthouWhochariotesttotheirdarkwintrybedThewingedseeds,wheretheyliecoldandlow,
西风呵,是你以车驾把有翼的种子催送到黑暗的冬床上,它们就躺在那里,
Eachlikeacorpsewithinitsgrave,untilThineazuresisteroftheSpringshallblow
像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,直等到春天,你碧空的姊妹吹起
Herclariono'erthedreamingearth,andfill(Drivingsweetbudslikeflockstofeedinair)
她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,(唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)
Withlivinghuesandodorsplainandhill:
将色和香充满了山峰和平原。
WildSpirit,whichartmovingeverywhere;
不羁的精灵呵,你无处不远行;
Destroyerandpreserver;hear,oh,hear!
破坏者兼保护者:
听吧,你且聆听!
2、Thouonwhosestream,'midthesteepsky'scommotion,
2没入你的急流,当高空一片混乱,
Loosecloudslikeearth'sdecayingleavesareshed,
流云象大地的枯叶一样被撕扯脱离天空和海洋的纠缠的枝干。
ShookfromthetangledboughsofHeavenandOcean,Angelsofrainandlightning:
成为雨和电的使者:
它们飘落在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,有如狂女的飘扬的头发在闪烁,
therearespreadOnthebluesurfaceofthineairysurge,
从天穹的最遥远而模糊的边沿直抵九霄的中天,
LikethebrighthairupliftedfromtheheadOfsomefierce
到处都在摇曳欲来雷雨的卷发,
Maenad,evenfromthedimvergeOfthehorizontothezenith'sheight,
对濒死的一年你唱出了葬歌,
Thelocksoftheapproachingstorm.
而这密集的黑夜将成为它广大墓陵的一座圆顶,
ThouDirgeOfthedyingyear,towhichthisclosingnight
里面正有你的万钧之力的凝结;
Willbethedomeofavastsepulchre,
那是你的浑然之气,
Vaultedwithallthycongregatedmight
从它会迸涌黑色的雨,
Ofvapours,fromwhosesolidatmosphereBlackrainandfireandhailwillburst:
Ohear!
冰雹和火焰:
哦,你听!
3、ThouwhodidstwakenfromhissummerdreamsTheblueMediterranean,wherehelay,
3是你,你将蓝色的地中海唤醒,而它曾经昏睡了一整个夏天,
LulledbythecoilofhiscrystallinestreamsBesideapumiceisleinBaiae'sbay,
被澄澈水流的回旋催眠入梦,就在巴亚海湾的一个浮石岛边,
AndsawinsleepoldpalacesandfowersQuiveringwithintheeave'sintenserday,
它梦见了古老的宫殿和楼阁在水天辉映的波影里抖颤,
AllovergrownwithazuremossandflowersSosweet,thesensefaintspicturingthem!
而且都生满青苔、开满花朵,那芬芳真迷人欲醉!
ThouForwhosepaththeAtlantic'slevelpowersCleavethemselvesintochasms,whilefarbelow
呵,为了给你让一条路,大西洋的汹涌的浪波把自己向两边劈开,
Thesea-bloomsandtheoozywoodswhichwear
而深在渊底那海洋中的花草和泥污的森林
Thesaplessfoliageoftheocean,knowThyvoice,andsuddenlygrowgraywithfear,
虽然枝叶扶疏,却没有精力;听到你的声音,它们已吓得发青:
Andtrembleanddespoilthemselves:
oh,hear!
一边颤栗,一边自动萎缩:
哦,你听!
4、IfIwereadeadleafthoumightestbear;
4哎,假如我是一片枯叶被你浮起,
IfIwereaswiftcloudtoflywiththee:
假如我是能和你飞跑的云雾,
Awavetopantbeneaththypower,andshareTheimpulseofthystrength,onlylessfree
是一个波浪,和你的威力同喘息,假如我分有你的脉搏,仅仅不如你那么自由,
Thanthou,Ouncontrollable!
IfevenIwereasinmyboyhood,andcouldbe
哦,无法约束的生命!
假如我能像在少年时,凌风而舞
ThecomradeofthywanderigsoverHeaven,
便成了你的伴侣,悠游天空,
Asthen,whentooutstripthyskieyspeedScarceseem'davision;
因为呵,那时候,要想追你上云霄,似乎并非梦幻
Iwouldne'erhavestrivenAsthuswiththeeinprayerinmysoreneed.
我就不致像如今这样焦躁地要和你争相祈祷。
Oh,liftmeasawave,aleaf,acloud!
Ifalluponthethornsoflife!
Ibleed!
哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!
我跌在生活底荆棘上,我流血了!
AheavyweightofhourshaschainedandbowedOnetoolikethee:
tameless,andswift,andproud.
这被岁月的重轭所制服的生命原是和你一样:
骄傲、轻捷而不驯。
5、Makemethylyre,evenastheforestis:
Whatifmyleaversarefallinglikeitsown!
5把我当作你的竖琴吧,有如树林:
尽管我的叶落了,那有什么关系!
ThetumultofthymightyharmoniesWilltakefrombothadeep,autumnaltone,
你巨大的合奏所振起的音乐将染有树林和我的深邃的秋意:
Sweetthoughinsadness.Bethou,Spiritfierce,Myspirit!
Bethoume,impetuousone!
虽忧伤而甜蜜。
呵,但愿你给予我狂暴的精神!
奋勇者呵,让我们合一!
DrivemydeadthoughtsovertheuniverseLikewitheredleavestoquickenanewbirth!
请把我枯死的思想向世界吹落,让它像枯叶一样促成新的生命!
And,bytheincantationofthisverse,Scatter,isfromanunextinguishedhearth
哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,就把我的话语,
Ashesandsparks,mywordsamongmankind!
Bethroughmylipstounawakenedearth
像是灰烬和火星从还未熄灭的炉火向人间播散!
Thetrumpetofaprophecy!
OWind,IfWintercomes,canSpringbefarbehind?
让预言的喇叭通过我的嘴唇把昏睡的大地唤醒吧!
西风呵,如果冬天来了,春天还会远吗?