特种部队眼镜蛇的崛起英汉详解.docx
《特种部队眼镜蛇的崛起英汉详解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《特种部队眼镜蛇的崛起英汉详解.docx(94页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![特种部队眼镜蛇的崛起英汉详解.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-1/21/5c697645-ab0d-488d-87ea-4197314e7652/5c697645-ab0d-488d-87ea-4197314e76521.gif)
特种部队眼镜蛇的崛起英汉详解
G.I.Joe.The.Rise.Of.Cobra《特种部队:
眼镜蛇的崛起》
>>>更多影视
-Man:
JamesMcCullen,youScottishpig,
JamesMcCullen你这只苏格兰猪。
You’vebeenfoundguiltyoftreasonforthesaleofmilitaryarms.
guilty:
有罪的treason:
叛国罪sale:
销售military:
军事的arm:
武器
你因向我们法兰西国王LouisXIII的敌人。
totheenemiesofourLord,KingLouisXIII,
……贩卖军火而被裁定为叛国罪。
EvenwhilstyousoldarmstoourLordhimself.
whilst:
当……时
甚至同时你也在向吾王出售军火。
-James:
Yourkingisavilebagoffilthwhomurdershisownallies.
vile:
恶劣的filth:
污秽,肮脏murder:
谋杀ally:
盟友
你们的国王只是个连盟友都杀害的无耻渣滓。
Ishouldhavechargedhimdouble.
charge:
控告,控诉
我应当将他加倍控诉。
-Man:
YoutriedtooverthrowtheCrowninconspiracywithitsenemies.
overthrow:
推翻conspiracy:
阴谋
你企图和吾王的敌人合谋颠覆他的统治。
-James:
Unlikeyoursimpletonking,hisenemiesknow.
simpleton:
笨蛋
和你们的蠢蛋国王不同,他的敌人们明白。
ThatitisthetrueMcCullendestinynotsimplytosupplyarms,buttorunthewars!
destiny:
命运supply:
补给,提供
……McCullen的真正使命,并不是简单的兜售军火,而是引发战争!
-Man:
Doyouhaveanythingelsetosaybeforethesentenceiscarriedout?
sentence:
宣判carryout:
实行
你在刑罚执行之前还有别的话说吗?
-James:
Yes,Ido.ClanMcCullenisfargreaterandmorepowerfulthananyofyoucouldeverimagine.
powerful:
强有力的,强大的imagine:
想象,设想
对,我有,ClanMcCullen比你们当中任何人想象的都要伟大和强大。
MysonswillcontinuetoriselongafterIamgone,aswilltheirsonsand,Godwilling,theirsons.
continue:
继续rise:
上升,升起
我的子嗣们在我死后将会长久地崛起,他们的子孙也会如神应允,就会生生不息。
Itshallnotendwithmydeath!
我的死不会带来终结!
-Man:
Wearenotgoingtokillyou,McCullen.We'regoingtomakeanexampleofyou!
example:
例子,事例
我们并不打算杀你,McCullen.我们要给你做个标志!
Sothatnoman,womannorchildmayeverseeyourtreacherousfaceagain,
treacherous:
叛逆的
这样就没有人,不论男女老幼,都不再看到你这叛徒的嘴脸。
Youshallwearthismaskforthetermofyournaturallife.
wear:
穿戴mask:
面具natural:
自然的
你的余生都将戴着这个面具度日。
-James:
No!
No!
No!
No!
不!
不!
不!
-McCullen:
Fornearlyfourcenturies,myancestorshavebeenthegreatestcreatorsofintheworld.
ancestor:
祖先creator:
创造者
在近四个世纪以来,我的祖先们……一直都是这世上最伟大的武器发明家。
Butperhapsinthiscentury,I'lloutdothemall.
perhaps:
或许,可能
但或许在这个世纪,我将超越所有先人。
Nanomites,perfectlittlesoldiersoriginallydevelopedtoisolateandkillcancercells.
originally:
最初develop:
发展isolate:
隔离cancer:
癌症cell:
细胞
完美的微型战士,最初为分割并杀死癌细胞而设计。
ButatMARSIndustries,andwiththehelpofalittleNATOfunding,
fund:
资金industry:
工业
但在MARS工业……(MARS军用武器研究组织)以及在北约给予的一些赞助下。
wediscoveredhowtoprogramthemtodoalmostanything.
discover:
发现program:
程序,计划,用程序指令
我们发现了使它们无所不能的方法。
Forexample,eatmetal.Watchthistestoftheworld'sfirstnanomitewarhead.
warhead:
弹头
举个例子,啃蚀金属。
请看世界上第一枚纳米虫弹头实验。
Eachofthesewarheadscontains7millionnanomites.
contain:
包含
每一枚这样的弹头包含七百万个纳米虫。
Andhastheabilitytoeatanythingfromasingletanktoanentirecity.
ability:
能力single:
单独的,单一的tank:
战车entire:
整个
拥有着能够侵蚀掉任何东西的能力,不论坦克还是一座城市。
Asyoucansee,itquicklyconvertstoeatinganyandallmaterialinitspath.
material:
材料convert:
转变,变换path:
路径
如同所见,它将迅速地开始啃蚀,它接触到的所有物体和材料。
Onceunleashed,thenanomiteswillnotstop,ever.
unleash:
解放
一经释放,纳米虫将不会停歇,永远不会。
Oncethetargethasbeendestroyed,
target:
目标destroy:
摧毁,毁坏
一旦目标被摧毁……
Thelaunchertriggersakillswitchuniquetoeachwarhead
launcher:
发射者switch:
开关,转换unique:
特别的trigger:
触发器
使用者可以通过唯一的,与每个弹头配对的开关。
Thatshort-circuitsthenanomites,preventinganyunwanteddestruction.
unwanted:
不必要的prevent:
阻止destruction:
破坏
来短路掉纳米机器人以防止不必要的破坏。
Gentlemen,I'mpleasedtoannouncethattomorrowmorning,
announce:
宣布,声明
先生们,我很高兴地宣布,明天早上,
YourfirstorderofnanotechwarheadsshipsfrommyfactoryinKyrgyzstan.
order:
订单nanotech:
纳米技术factory:
工厂
你们纳米科技弹头的首批订单,将会从我在Kyrgyzstan的工厂运出。
-ManA:
Weaponscaseonthemove.ETAtwominutestoNATOteam.
武器箱正在转移,预计2分钟后交给NATO小队。
-Duke:
Allright,listenup.NATOwantsthebestofthebest.
好了,听着,NATO老板要的是精英中的精英。
That'swhywe'rehere.WegotPanthersfrontandback.
panther:
豹
所以我们才在这儿我们前后都有豹式装甲车护送。
RHINO'scarryingthepackageinthemiddle.
package:
包裹
RHINO装甲车载着包裹走中间。
Minimumdistanceatalltimes.Apachesarecoveringusfromoverhead.
minimum:
最小的distance:
距离overhead:
在头上的
全程相互保持最小距离,Apaches战机将在我们上方护送。
Detail,attention.Fallout,boys.
attention:
注意fallout:
解散
详述完毕,立正解散,伙计们
-Breaker:
CaptainHauser,Mr.McCullenrequiresasignature.
require:
要求signature:
签名
Hauser上尉,McCullen先生要您在这签名。
-Hauser:
Notgonnaexplode,isit?
explode:
爆炸
这玩意儿不会炸吧,对吗?
-Breaker:
They'renotweaponizedyet,andthekillswitchesareinside.
weaponized:
把……改装成武器switch:
开关
它们还没有被激活,短路器都在里面。
Allthesame,I'davoidpotholesifIwereyou.
avoid:
避免pothole:
坑洼
尽管如此,我是你的话就会尽量避免颠簸。
-Hauser:
Hey,Bill?
嘿,Bill?
?
-Bill:
Yeah?
嗯?
-Hauser:
PutthatintheRHINO,wouldyou?
Allright,ladies!
Mountup!
mountup:
增长,上升
把它放在RHINO上,好吗?
好了,小妞们!
上车!
-Duke:
Okay,Apaches,we'reheavy,sokeepyoureyesopen.
好了Apaches,货已装车保持警惕。
-Apaches:
Rogerthat.SkiesareclearallthewaytoGanci.
明白。
这里到Ganci空军基地的上空畅通无阻。
-Hauser:
Hey,Duke,I'vebeenthinking.
嘿,公爵,我一直在想。
-Duke:
Youknow,Iwarnedyouaboutthat.
warn:
警告,警戒
我之前提醒过你。
-Hauser:
I'vebeenthinkingaboutwhereweshouldtransferto.
transfer:
转移
我在想我们该把这转移给谁。
-Duke:
Don'tsaytheAirForce.
别说是空军。
-Hauser:
TheAirForce!
就是空军!
-Duke:
WhatdidIsay?
Ithoughtweweredonewiththisconversation.
think:
想,认为conversation:
谈话,对话
我怎么说的?
我以为这个讨论已经结束了。
-Hauser:
Youweredonewiththisconversation,notme.Youknow,I'vebeenflying
你的发言结束了,我还没,你知道,我的飞行史……
-Duke:
sinceIwas13yearsold.
……从13岁开始。
-Hauser:
Thirteenyearsold.
13岁开始。
-Duke:
Youknow,Idon'tthinkyourdad'scrop-dustercountsashourslogged.
crop-duster:
用飞机对农作物喷洒log:
记录
我觉得开你爸的农药喷洒机,不能算进去。
-Hauser:
I'mtalkingjets,man.Jets.AndyouknowIqualifyeverytimewe'reonleave.
jet:
喷气式飞机qualify:
有资格
我说的是喷气机,老兄喷气机!
而你知道我每次休假都有资格飞的。
-Duke:
Youwanttogetupintheair?
你想到天上去?
-Hauser:
Yeah.
对。
-Duke:
I'llbuyyouatrampoline.
trampoline:
蹦床
我给你买个蹦床吧。
-Hauser:
Ifilledouttheapplication.
application:
申请
我都填过申请表了。
-Duke:
Really?
Theyacceptthoseincrayon?
crayon:
蜡笔accept:
接受
真的?
他们接受了那些蜡笔鬼画符?
-Hauser:
Comeon,dude.Givemeonegoodreasonwhynot.
reason:
理由
拜托,老兄,给我一个不飞的好理由。
-Duke:
'CauseIwanttobeontheground,inthefight,notflyingoverit.
ground:
地下,地面fight:
战斗
因为我想在战场里面,在战斗中,而不是飞在上空。
-Pioneer2:
Pioneer1,thisisPioneer2,goingnightvision.
pioneer:
先锋,先驱vision:
视力,美景,眼力
先锋1,这里是先锋2,启动夜视模式。
-Pioneer1:
Rogerthat.
roger:
收到了
明白。
-Pioneer2:
Goaheadandbackoff.Givemesomeseparation.Pioneer1,thisisPioneer2.GoingNVS.
separation:
分离
执行并后退,腾出点安全距离。
先锋1,这里是先锋2,已启动夜视模式。
-Pioneer1:
Roger.
明白。
-Hauser:
Hey,Duke,weren'twesupposedtomeetupwiththereconteamat40klicks?
recon:
勘察队meetup:
会见
嘿,公爵,我们不是定好和侦查小队在40公里处会合的吗?
-Duke:
Yeah.So?
对,怎么了?
-Hauser:
Well,wejustpassedkilometer41.
pass:
经过,通过kilometer:
公里
呃,我们刚经过了第41公里。
-Duke:
Eyesout,eyesout!
小心,小心!
-Man:
Sweep'sstillclear,sir.
sweep:
清扫,扫除,席卷clear:
清楚地,明白的
周围什么都没有,长官。
-Pioneer1:
Rogerthat.There'snothingupherebutus.
收到,这里除了我们没别人。
Tom,putaself-testontheflareandstarttoscanfor...Holy...
self-test:
自我测试flare:
闪光scan:
扫描
Tom,发射曳光弹并开始自行搜索……我的……
Whatthehellisthat?
Pioneer1,you'vebeenhit.
那该死的是什么?
先锋1,你中弹了!
-Duke:
Stop!
stop:
停止,阻止
停车!
-Hauser:
Birddown!
Birddown!
大鸟坠毁!
大鸟坠毁!
-Duke:
Backup!
Backup!
Backup!
后退!
后退!
Allunits,weareunderattack!
They'reafterthewarheads!
Pioneer2,engage!
attack:
袭击warhead:
弹头engage:
进攻
各单位,我们遭到袭击!
他们是抢弹头的!
先锋2,交火!
-Hauser:
Putthatassholeontheground!
asshole:
泛指讨厌的人
把那混蛋给我打下来!
-Pioneer1:
Rogerthat.Putsomehurtonthisguy!
hurt:
伤害,受伤
收到!
给点颜色这家伙看看!
-Man:
Tommyguns.Firing,firing,firing!
Missilesarmed.
Tommy:
螺丝旋杆missile:
导弹
机载机枪,正在开火,正在开火!
导弹待发。
-Pioneer1:
Matchandshoot.
match:
匹配
锁定发射。
-Man:
Matchandshoot!
Missilesoff!
Theyshotthemrightoutoftheair.
锁定发射!
导弹发射!
他们在空中把导弹打掉了!
-Pioneer1:
Oh,myGod.
哦,我的上帝!
-Duke:
Pioneer2isdown!
We'velostourair!
lose:
失去,丢失
先锋2坠毁!
我们失去制空权!
-Hauser:
They'reboxingusin!
Allunits,fanout!
Irepeat,allunits,fanout!
boxin:
盒状收缩,围起来repeat:
重复
我们被合围了!
各单位,散开!
我重复,各单位,散开!
-Duke:
IwantSAMsonthatthing!
Lighthimup!
Lighthimup!
地对空导弹瞄准这家伙!
发射!
发射!
He'scomingaround.Getthose.50sonhim!
Incoming!
income:
进来
它掉头回来了,50毫米炮瞄准它!
打过来啦!
-Hauser:
Holdon!
抓稳!
-Duke:
Youokay?
没事吧?
-Hauser:
Yeah,butmylegispinned.Whatthehellwasthat?
pin:
压住
嗯,但我的脚卡住了。
那玩意儿是什么?
-Duke:
Comeon,wegottagetinthisfight.
快,我们要加入战斗。
-Hauser:
Careful,myleg!
小心,我的脚!
-Duke:
Comeon,buddy,let'sgo.Let'sgo,getup,comeon!
加油,伙计,我们上。
起来,快!
-Hauser:
Duke,yougottagogetthosewarheads!
公爵,我们要先拿到那些弹头!
-Duke:
Shutup!
Igottagetyououtofherefirst!
闭嘴!
我要先带你离开这里。
-Pioneer2:
Fireattheopening!
Rightside,rightside!
向空旷地带开火!
右翼!
右翼!
-Duke:
Getup,getup,getup,andgetup!
起来,起来,起来!
-Hauser:
Mydamnleg!
damn:
该死的
我该死的腿!
-Duke:
Youwaithere,okay?
你呆在这儿,明白?
-Hauser:
Whereareyougoing?
你要去哪儿?
-Duke:
Igottagogetthatcase.AirForce,right.
case:
箱子
我要去拿那箱子,空军,没错。
-Man:
Don'tmove!
别动!
-Ana:
Hello,Duke.
你好啊,公爵。
-Duke:
Ana?
Ana?
-Ana:
Now,youhavetoadmit,youhadthatcoming.
admit:
承认
现在你必须承认,这是你自找的。
-Duke:
Ana!
Ana!
Ana!
Ana!
-Man:
Bye-bye.
拜拜。
-Duke:
Ana!
Ana!
Ana!
Ana!
-ManA:
Don'tmakemeshootawoman.Incoming!
别逼我对女人开枪,炮火来袭!
-Duke:
Standdown.Standthehelldown!
后退,都给我后退!
-ManA:
Puttheweapondown,sir.
weapon:
武器
放下武器,先生。
-Woman:
We'renottheenemy.
enemy:
敌人
我们不是敌人。
-Duke:
Pointingyourweaponsatmedoesn'tmakeyoumyfriend,now,doesit?
point:
点,指示,对着
用武器对准我是不能和我交朋友的,不是吗?
-ManA:
Pleasehandoverthecase,sir.
handover:
移交,转交
请把箱子交出来,先生。
-Duke:
Idon'tknowyou,andIsureashelldon'tknowwhotheyare,
我不认识你,而且我也很肯定不认识那帮人。