全新版大学英语综合教程B4U6文本.docx

上传人:b****6 文档编号:7292605 上传时间:2023-01-22 格式:DOCX 页数:19 大小:31.75KB
下载 相关 举报
全新版大学英语综合教程B4U6文本.docx_第1页
第1页 / 共19页
全新版大学英语综合教程B4U6文本.docx_第2页
第2页 / 共19页
全新版大学英语综合教程B4U6文本.docx_第3页
第3页 / 共19页
全新版大学英语综合教程B4U6文本.docx_第4页
第4页 / 共19页
全新版大学英语综合教程B4U6文本.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

全新版大学英语综合教程B4U6文本.docx

《全新版大学英语综合教程B4U6文本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语综合教程B4U6文本.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

全新版大学英语综合教程B4U6文本.docx

全新版大学英语综合教程B4U6文本

IntegratedCourseBook4Unit6

Listentotherecordingtwoorthreetimesandthenthinkoverthefollowingquestions:

1.Doyoukeepadiary?

Whatsortofthingsdoyouwriteabout?

2.Howdoesthesingertreathisdiary?

Why?

3.Whatdoesthesingerthinkabouthowotherpeoplespendtheirtime?

4.Canweinferwhatattitudethesingertakestowardsthepaceoflifetoday?

 Inthesongyouareabouttolistentowehearwhatthesingeristhinkingashewriteshisdiary.Likemanypeoplewhokeepadiary,hetreatsitlikeafriendtowhomhecanpourouthisinmostfeelings.Fromtheconfidencesheentruststohisdiarywelearnofwhathethinksofthewaymostpeoplelive.Hethinkstheyspendtheirdaysinarush,somuchsothattheyhavenotimeforhim.Ashesays:

    Somanypeoplebythescore.

    Rushingaroundsosenselessly.

    Theydon'tnoticethere'speoplelikeme.

    Perhapshe'sright,perhapspeoplearetoomuchinarushtospareenoughtimeforoneanother.Thoughonesuspectstheymayhaveotherreasonsfornotsparingthesingertime.Hesoundsaltogetherself-centred,lookingattheworldonlyfromhisownnarrowpointofview.Wehearthisattheendofthesong,whenhepasseslightlyoveranH-bombexplosionassomethingofnoconcerntohimasnobodyheknewwasinvolved.Givenhisoutlook,itisprobablyjustaswellhehashisdiaryasafriend,asothersmightfinditabithardtoputupwithhim.

DearDiary

                   TheMoodyBlues

Deardiary,whatadayit'sbeen

Deardiary,it'sbeenjustlikeadream

Wokeuptoolate.Wasn'twhereIshouldhavebeen

Forgoodnesssakewhat'shappeningtome

Writelightly,yourstruly,deardiary

Itwascoldoutsidemydoor

Somanypeoplebythescore

Rushingaroundsosenselessly

Theydon'tnoticethere'speoplelikeme

Writelightly,yourstruly,deardiary

Theydon'tknowwhatthey'replaying

They'venowayofknowingwhatthegameis

Stilltheycarryondoingwhattheycan

Outsideme,yourspolitely,deardiary

It'sover.Willtomorrowbethesame

Iknowthatthey'rereallynottoblame

Iftheyweren'tsoblindthensurelythey'dsee

There'samuchbetterwayforthemtobe

Insideme,yourstruly,deardiary

SomebodyexplodedanH-bombtoday

Butitwasn'tanyoneIknew

 

TextA

Asthepaceoflifeintoday'sworldgrowseverfaster,weseem

foreveronthego.Withsomuchtodoandsolittletimetodoitin,how

arewetocope?

RichardTomkinssetsaboutuntanglingtheproblemand

comesupwithananswer.

随着当今世界生活节奏日益加快,我们似乎一直在不停奔忙。

事情那么多,时间却那么少,我们该怎么办?

里查德·汤姆金斯着手解决这一问题,并提出了建议。

OldFatherTimeBecomesaTerror

RichardTomkins

1Onceuponatime,technology,wethought,wouldmakeourlives

easier.Machineswereexpectedtodoourworkforus,leavinguswith

ever-increasingquantitiesoftimetowasteawayonidlenessandpleasure.

时间老人成了可怕的老人

理查德·汤姆金斯

从前,我们以为技术发展会使我们的生活变得更安逸。

那时我们觉得机器会替代我们工作,我们则有越来越多的时间休闲娱乐。

 

2Butinsteadofliberatingus,technologyhasenslavedus.Innovations

areoccurringatabewilderingrate:

asmanynowarriveinayearasonce

arrivedinamillennium.Andaseachinventionarrives,iteatsfurther

intoourtime.

但技术发展没有把我们解放出来,而是使我们成为奴隶。

新技术纷至沓来,令人目不暇接:

一年涌现的技术创新相当于以前一千年。

而每一项新发明问世,就进一步吞噬我们的光阴。

 

3Themotorcar,forexample,promisedunimaginablelevelsofpersonal

mobility.Butnow,trafficincitiesmovesmoreslowlythanitdidinthe

daysofthehorse-drawncarriage,andwewasteourlivesstuckintraffic

jams.

比如,汽车曾使我们希望个人出行会方便得让人难以想象。

可如今,城市车辆运行得比马车时代还要慢,我们因交通堵塞而困在车内,徒然浪费生命。

4Theaircraftpromisednewhorizons,too.Thetroubleis,itdelivered

them.Itsveryexistencecreatedademandfortime-consumingjourneysthat

wewouldneverpreviouslyhavedreamedofundertaking--thetransatlantic

shoppingexpedition,forexample,orthetriptoaconventionontheother

sideoftheworld.

飞机也曾有可能为我们拓展新天地。

问题是,飞机提供了新的天地。

其存在本身产生了对耗时的长途旅行的需求,这种旅行,如越洋购物,或远道前往地球的另一半参加会议,以前我们是根本无法想象的。

 

5Inmostcases,technologyhasnotsavedtime,butenabledustodo

morethings.Inthehome,washingmachinespromisedtofreewomenfrom

havingtotoiloverthelaundry.Inreality,theyencouragedustochange

ourclothesdailyinsteadofweekly,creatingseventimesasmuchwashing

andironing.Similarly,theweeklybathhasbeenreplacedbythedaily

shower,multiplyingthehoursspentonpersonalgrooming.

在大多数情况下,技术发展并未节省时间,而是使我们得以做更多的事。

在家里,洗衣机可望使妇女摆脱繁重的洗衣劳作。

但事实上,它们促使我们每天,而不是每星期换一次衣服,这就使熨洗衣物的工作量变成原来的7倍。

同样地,每周一次的沐浴为每日一次的淋浴所代替,使得用于个人穿着打扮的时间大大增加。

 

6Meanwhile,technologyhasnotonlyallowedworktospreadintoour

leisuretime--thelaptop-on-the-beachsyndrome--butaddedthenew

burdenofdealingwithfaxes,e-mailsandvoicemails.Ithasalsoprovided

uswiththeopportunitytospendhoursfixingsoftwareglitchesonour

personalcomputersorfillingourheadswithuselessinformationfromthe

Internet.

与此同时,技术发展不仅听任工作侵入我们的闲暇时间──带着便携式电脑去海滩综合症──

而且添加了收发传真、电子邮件和语音邮件这些新的负担。

技术发展还向我们提供机会,在个人电脑上一连几小时处理软件故障,或把因特网上那些无用的信息塞进自己的大脑。

 

7Technologyapart,theInternetpointsthewaytoasecondreasonwhy

wefeelsotime-pressed:

theinformationexplosion.

除去技术发展,因特网指出了我们为何感到时间如此紧迫的第二个原因:

信息爆炸。

8Acoupleofcenturiesago,nearlyalltheworld'saccumulated

learningcouldbecontainedintheheadsofafewphilosophers.Today,

thoseheadscouldnothopetoaccommodatemorethanatinyfractionofthe

informationgeneratedinasingleday.

几个世纪以前,人类积累的几乎所有知识都能装在若干哲人的大脑之中。

如今,这些大脑休想容纳下一天中产生的新信息中的小小一部分。

9News,factsandopinionspourinfromeverycorneroftheworld.The

televisionsetoffers150channels.TherearemillionsofInternetsites.

Magazines,booksandCD-ROMsproliferate.

各种消息、事实和见解从世界各个角落大量涌入。

电视机能收到150个频道。

因特网网址多达千百万。

杂志、书籍和光盘只读存储器的数量也激增。

10"Inthewholeworldofscholarship,therewereonlyahandfulof

scientificjournalsinthe18thcentury,andthepublicationofabookwas

anevent,"saysEdwardWilson,honorarycuratorinentomologyatHarvard

University'smuseumofcomparativezoology."Now,Ifindmyself

subscribingto60or70journalsormagazinesjusttokeepmeupwithwhat

amountstoaminuteproportionoftheexpandingfrontiersofscholarship."

“在18世纪,整个国际学术界总共只有屈指可数的几家科学刊物,出版一本书是件了不起的大事,”哈佛大学比较动物学博物馆昆虫馆名誉馆长爱德华·威尔逊说。

“如今,我本人就订阅了60或70种期刊杂志,以便自己跟上不断拓展的学术前沿中一个微小部分的发展动向。

 

11Thereisanotherreasonforourincreasedtimestresslevels,too:

risingprosperity.Asever-largerquantitiesofgoodsandservicesare

produced,theyhavetobeconsumed.Drivenonbyadvertising,wedoour

besttooblige:

webuymore,travelmoreandplaymore,butwestruggleto

keepup.SowesufferfromwhatWilsoncallsdiscontentwithsuper

abundance--theconfusionofendlesschoice.

我们产生日益加重的时间紧迫感还有一个原因:

日渐繁荣富足。

由于生产的物品与提供的服务越来越多,我们必须去消费。

在广告的推动下,我们努力照办:

我们多多购买多多旅游多多玩儿,但得尽力坚持下去。

于是我们就深受威尔逊所谓的对极大富足不满之苦

──即无休止的选择所造成的困惑。

12Ofcourse,noteveryoneisoverstressed."It'saconvenient

shorthandtosaywe'realltime-starved,butwehavetorememberthatit

onlyappliesto,say,halfthepopulation,"saysMichaelWillmott,

directoroftheFutureFoundation,aLondonresearchcompany.

当然,并非人人感到时间过度紧迫。

“说我们都缺少时间只是随意讲讲,我们应该记住,这种说法大约只适用于一半人,”未来基金公司

──一家伦敦研究公司──的经理迈克尔·威尔莫特说。

13"You'vegotpeopleretiringearly,you'vegottheunemployed,you've

gototherpeoplemaybeonlyperipherallyinvolvedintheeconomywhodon't

havethissituationatall.Ifyou'reunemployed,yourproblemisthat

you'vegottoomuchtime,nottoolittle."

“有些人早早退休了,有些人失业了,有些人或许只与经济活动沾点边,根本不会有这种情况。

如果失业了,那你的问题就是时间太多,而不是太少。

14PaulEdwards,chairmanoftheLondon-basedHenleyCentreforecasting

group,pointsoutthatthefeelingofpressurescanalsobeexaggerated,

orself-imposed."Everyonetalksaboutitsomuchthatabout50percentof

unemployedorretiredpeoplewilltellyoutheyneverhaveenoughtimeto

getthingsdone,"hesays."It'salmostgottothepointwherethere's

stressenvy.Ifyou'renotstressed,you'renotsucceeding.Everyonewants

tohavealittlebitofthisstresstoshowthey'reanimportantperson."

总部设在伦敦的亨利中心预测小组组长保罗·爱德华兹指出,压力感也可能被夸大,或者被强加于自身。

“人人都大谈压力,以至于多达半数的失业者或退休人员都会跟你说,他们根本来不及把事情做完,”他说。

“这几乎是到了羡慕压力的程度。

没有感到有压力,就不是成功者。

人人都想表现几分时间紧迫感,以显示自己的重要。

 

15Thereisanotheraspecttoallofthistoo.Hour-by-hourlogskept

bythousandsofvolunteersoverthedecadeshaveshownthat,intheU.K.,

workinghourshaverisenonlyslightlyinthelast10years,andinthe

U.S.,theyhaveactuallyfallen--evenforthoseinprofessionaland

executivejobs,wheretheperceptionsofstressarehighest.

这一切还有另外一个方面。

几十年来由数千名志愿者所作的钟点日志表明,英国在最近十年中工作时间只略微增加,而在美国,即使对工作压力最大的专业人士和管理人员而言,工作时间实际上减少了。

 

16IntheU.S.,JohnRobinson,professorofsociologyattheUniversity

ofMaryland,andGeoffreyGodbey,professorofleisurestudiesatPenn

StateUniversityfoundthat,sincethemid-1960s,theaverageAmericanhad

gainedfivehoursaweekinfreetime--thatis,timeleftafterworking,

sleeping,commuting,caringforchildrenanddoingthechores.

在美国,马里兰大学社会学教授约翰·鲁宾逊和宾夕法尼亚州立大学研究闲暇问题的教授杰弗里·戈德比发现,自20世纪60年代中期以来,普通美国人每周增加了5小时空余时间,即工作、睡眠、乘车上下班、照料孩子和家务劳动之余的时间。

 

17Thegains,however,wereunevenlydistributed.Thepeoplewho

benefitedthemostweresinglesandempty-nesters.Thosewhogainedthe

least--lessthananhour--wereworkingcoupleswithpre-school

children,perhapsreflectingthetrendforparentstospendmoretime

nurturingtheiroffspring.

但增加的时间分配得并不均匀。

受惠最多的是未婚者和子女不在身边的人。

得益最少的──增加了不足1个小时──

是有学前子女的双职工夫妇

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生入学考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1